Simer Model 2430 Submersible Waterfall/Utility Pump Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
OWNER’S MANUAL
Submersible Waterfall/Utility Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe à usage général et pour
chute d’eau submersibles
MANUAL DEL USUARIO
Bomba sumergibles para
cascadas/de uso general
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English .............................. Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français ....................... Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español ..................... Paginas 12-16
253P6030 (Rev. 02/15/17)
Mod. 2430
3384 0399 Nocchi Wtrfl
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-468-7867
Fax: 1-800-390-5351
www.SimerPumps.com
Sécurité 7
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
ET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque
ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,
rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles
indiquent un potentiel possible de blessures corporelles :
avertit d’un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants
si on l’ignore.
avertit d’un danger qui risque de causer
des blessures corporelles, la mort ou des dommages matéri-
els importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui causera ou qui
risquera de causer des blessures corporelles, la mort ou des
dommages matériels importants si on l’ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et impor-
tantes n’ayant aucun rapport avec les dangers.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les
remplacer s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
Pour éviter de graves blessures et/ou des dommages matéri-
els, lire attentivement toutes ces consignes et instructions de
sécurité et les observer.
Risque de secousses électriques, de
brûlures, voire de mort. Cette pompe ne doit être utilisée
que dans des fontaines portatives et autonomes dont la
dimension ne dépasse pas 5 pieds.
1. Cette pompe est conçue pour pomper de l’eau froide,
propre et fraîche. Ne pomper que de l’eau avec cette
pompe.
2. Ne jamais lever la pompe par son cordon électrique. Si
on lève ou supporte la pompe par son cordon électrique,
le cordon ou les connexions électriques du cordon seront
endommagés, ce qui annulera la garantie. Toujours lever
la pompe par sa poignée de levage.
3. Il faut se conformer à tous les codes du National
Electrical Code, du Code canadien de l’électricité et des
codes de la municipalité qui réagissent le câblage. Le «
National Electric Code » et le Code canadien de l’élec-
tricité exigent l’installation d’un disjoncteur de fuite à
la terre sur le circuit séparé alimentant en courant les
pompes de fontaine ou les autres équipements de bas-
sin. Ce disjoncteur de fuite à la terre peut être acheté
auprès du marchand local de fournitures électriques.
4. L’installation doit être conforme aux codes de la munic-
ipalité relatifs aux chutes d’eau, aux fontaines, aux
bassins et aux pompes à usages multiples à installer à
l’extérieur.
5. Avant tout, il faut connaître les applications de la
pompe, ces limites et les dangers potentiels que
présente son utilisation.
6. Avant d’intervenir sur la pompe, couper le courant.
7. Dissiper toute la pression du circuit d’eau avant
d’intervenir sur un des éléments de la pompe.
8. Vidanger l’eau du circuit avant d’intervenir sur la
pompe.
9. Bien immobiliser la canalisation de refoulement avant
de faire fonctionner la pompe. Une canalisation de
refoulement non immobilisée risque de se déplacer
comme un fouet et de causer des blessures corporelles
et/ou des dommages matériels.
10. Avant chaque utilisation, s’assurer que les tuyaux souples
ne comportent pas de points faibles ni de parties usées et
que tous les raccords sont bien serrés.
11. Périodiquement, inspecter la pompe et tous les
éléments de l’ensemble. Toujours garder la crépine
débarrassée de débris et de corps étrangers.
12. Sécurité personnelle :
a. Lorsque l’on intervient sur une pompe, toujours por-
ter des lunettes de sécurité.
b. Toujours garder la zone de travail propre, dégagée et
bien éclairée – Enlever tous les outils et tout l’équi-
pement inutiles.
c. Les visiteurs doivent se tenir à une distance
sécuritaire de la zone de travail.
d. Poser des cadenas pour s’assurer que les enfants ne
pourront pas pénétrer dans l’atelier de travail. Poser
aussi un interrupteur général et enlever les clés des
démarreurs.
13. Cet équipement ne fonctionne que sur le courant 115
volts (monophasé) et est muni d’un cordon
d’alimentation approuvé à 3 conducteurs et d’une fiche
à 3 broches dont une de mise à la terre.
Hazardous voltage. Can shock, burn or
cause death. Avant d’intervenir sur la pompe et pour mini-
miser les risques de chocs électriques, débrancher la pompe
de la prise de courant. Aucune étude n’a été faite pour
savoir si cette pompe pouvait être utilisée aux alentours des
piscines. Cette pompe est livrée avec un conducteur et une
fiche comportant une broche de mise à la terre. Be sure it is
connected only to an indvidual branch circuit with a prop-
erly grounded grounding-type receptacle.
Au cas où l’installation ne comporterait que des prises de
courant à 2 trous, remplacer la prise dans laquelle la fiche
sera branchée par une prise de courant à 3 trous adéquate-
ment mise à la terre et posée conformément aux Codes et
aux décrets applicables.
14. Tout le câblage doit être exécuté par un électricien
qualifié.
15. S’assurer que la source du courant est conforme aux
caractéristiques de l’équipement.
16. Ne pas toucher le moteur de la pompe pendant qu’il
fonctionne. Les moteurs peuvent fonctionner par les
températures élevées.
17. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe
lorsqu’on a les mains humides ou lorsqu’on se tient
debout sur une surface mouillée, humide ou dans l’eau.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires connexes
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État
de la Californie comme pouvant provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres dangers relatifs à la
reproduction.
Garantie 8
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de
fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12) mois suivant
la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de SIMER, selon les modalités
énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication seulement. Elle ne couvre
pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à son bon fonctionnement. La
présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie. Cette
dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La garantie se limite
à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange (c.-à-d. un article remplacé
sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les fraisaccessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de SIMER au
800 468-7867.
Toute demande de règlement en vertu de la présente garantie doit être faite en retournant l’article (à l’exception des pompes de puisard;
voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté dès qu’une défectuosité est soupçonnée. SIMER prendra les
mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera acceptée plus de 30 jours
après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de SIMER.
Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
Porter des gants en caoutchouc pour manipuler la pompe.
À des fins de garantie, retourner l’étiquette figurant sur le cordon de la pompe et l’original du reçu au détaillant.
Mettre la pompe au rebut conformément à la réglementation locale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
BW85P, M40P 90 jours
2115, 2300, 2310, 2330, 2883, 2886, 2943, 2955, 2956, 2957, A5300, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995,
4185, 4185P, 4186, 4188, 4190
3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par cette
garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon SIMER, ont fait l’objet
d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3) Les défaillances dues
à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une utilisation ou une réparation
atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres matériaux étrangers au système, ou par
une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
SIMER NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA
GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE NE DOIT PAS ÊTRE PROLONGÉE AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE AUX PRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à la durée
des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 800 468-7867 • Télécopieur : 800 390-5351 • www.SimerPumps.com
Renseignements généraux 9
DESCRIPTION
Cette pompe submersible est conçue pour être utilisée
avec une chute d’eau ou une fontaine, ou bien en tant que
pompe à usage général. Elle est livrée avec un cordon élec-
trique muni d’une fiche à 3 broches, dont une de mise à la
terre. Cette électropompe est munie d’une protection ther-
mique contre les surcharges à réarmement automatique.
SPÉCIFICATIONS
Courant d’alimentation ................................... 115 V, 60 Hz
Utilisation du moteur .............................................Continu*
Températures du liquide .............................. de 32 °F à 77 °F
(de 0 ° à 25 °C)
Circuit de dérivation individuel
requis (minimum) ...............................................15 ampères
* Pour un fonctionnement continu et pour empêcher que
le moteur surchauffe, la profondeur de l’eau doit être d’au
moins 13 cm (5 po).
NOTA : Cette pompe n’est pas conçue pour pomper de
l’eau salée ni de la saumure! La garantie sera annulée si
cette pompe est utilisée pour pomper de l’eau salée ou de
la saumure.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867
RENDEMENT
Gal/H (L/H) Débités à la hauteur totale en pieds (m) Aucun débit
aux hauteurs
1 pi 5 pi 10 pi 15 pi 20 pi indiquées
Modèles ch (0,3 m) (1,5 m) (3 m) (4,6 m) (6,1 m) ci-dessous
2430 1/3 2 400 (9 085) 1 920 (7 268) 1 380 (5 224) 780 (2 953) 240 (908) 22’ (6,7 m)
Ampères
Puissance du moteur Circuit
du à pleine min. requis Pompe
Modèle moteur charge (ampères) jusqu’à
2430 1/3 2,3 15 7/8 de po (22 mm)
RACCORDS DE REFOULEMENT
N
OS
de modèle
de la pompe Adaptateurs inclus
2430
Coude à cannelures de 1 1/4 po FNPT x 1 1/4 po (p/n 101P5030)
Adaptateur de tuyau d’arrosage de 1 1/4 po FNPT x 3/4 de po (p/n HA6-P2)
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Installation / Fonctionnement 10
INSTALLATION
1. Installer la pompe sur une surface dure et plane.
S’assurer que la pompe ne peut pas aspirer de roches,
de boue, de débris, etc. Au besoin, poser une cale sous
la pompe pour la lever légèrement. Se reporter à la
Figure 1.
2. Protéger le cordon électrique contre les dommages.
Tous les cordons électriques exposés doivent être péri-
odiquement inspectés à la recherche de dommages ou
de détérioration. NE PAS faire fonctionner la pompe si
son cordon électrique est endommagé.
3. Choisir un adaptateur et le poser comme il est indiqué
à la Figure 2.
FONCTIONNEMENT
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, voire de mort. Risque de secousses
électriques. Ne pas manipuler une pompe ni un moteur de
pompe si on a les mains humides ou si on se tient sur une
surface mouillée ou humide ou dans l’eau.
1. Le joint de l’arbre est lubrifié par l’eau. Ne pas faire
fonctionner la pompe si elle n’est pas dans l’eau. Le
joint sera endommagé si la pompe fonctionne à sec.
2. Le moteur est équipé d’un dispositif de protection
thermique contre les surcharges à réarmement
automatique. Si la température du moteur s’élève
considérablement, le disjoncteur coupera tout le cou-
rant avant que le moteur soit endommagé. Dès que
le moteur aura suffisamment refroidi, le disjoncteur se
réenclenchera automatiquement et le moteur redémar-
rera. Si le protecteur se déclenche de façon répétitive,
sortir la pompe de l’eau et vérifier la cause de l’inci-
dent. Une tension trop basse, des cordons prolonga-
teurs trop longs, un impulseur bouché, des hauteurs de
refoulement trop faibles, etc., causeront le cyclage.
3. La pompe n’enlève pas toute l’eau. Si la pompe
fonctionne et que le tuyau de refoulement cesse sou-
dainement de débiter de l’eau, arrêter immédiatement
la pompe. Le niveau de l’eau est probablement trop bas
et la pompe est désamorcée.
NOTA : Pour un fonctionnement en continu, l’eau doit
circuler en permanence dans la pompe pour empêcher
que le moteur surchauffe. La pompe est refroidie par
l’eau qui traverse son corps.
4. Cette pompe est conçue pour ne pomper que de l’eau
froide. Le pompage de liquides chauds risque de faire
surchauffer le moteur et de causer le déclenchement du
dispositif de protection contre les surcharges.
5. La pompe peut fonctionner même si l’eau ne recouvre
pas complètement le carter du moteur; toutefois, l’aspi-
ration de la pompe doit être complètement immergée,
sinon il y aura rupture d’aspiration, l’eau ne sera pas
aspirée et le joint de l’arbre du moteur risquera d’être
endommagé.
REMARQUE : Pour un fonctionnement continu et pour
empêcher que la pompe surchauffe, la profondeur de
l’eau doit être d’au moins 13 cm (5 po).
6. Toujours garder l’aspiration de la pompe propre. Si le
fond sur lequel ou la surface sur laquelle la pompe
repose est sale, lever légèrement la pompe de cette
surface de façon à réduire la quantité de débris qu’elle
risque d’aspirer.
7. Pour réduire le débit, limiter le refoulement. Ne pas
limiter l’aspiration, sinon la pompe manquera d’eau et
risquera de surchauffer.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867
Figure 2 : Raccordements de l’adaptateur.
1-1/4" X 1-1/4"
Hose Barb Elbow
3384 0399 SIM WTRFL
1-1/4" FNPT X 3/4"
Garden Hose Fitting
Adaptateur de tuyau
d’arrosage de 1 1/4 po
FNPT x 3/4 de po
Coude à cannelures
de 1 1/4 po FNPT x
1 1/4 po
Figure 1: Installation type d’une chute d’eau et d’un
bassin.
3388 0399 NOC 6030
Use foliage to cover
tubing to waterfall
Power
cord
GFCI
Outlet
Raise the pump
off of the bottom
of the pond
Plastic
tubing
to waterfall
Landscaping
rocks
Sortie de disjoncteur
de fuite à la terre
Utiliser du feuillage pour dissimuler
le tube de la chute d’eau
Tube en
plastique
pour la
chute
d’eau
Soulever la pompe
du fond du bassin
Roches
d’aménagement
paysager
Cordon
électrique
Entretien 11
Diagnostic des pannes
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867
SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES REMÈDES
La pompe ne démarre Le fusible est sauté ou Le remplacer par un fusible de bon calibre ou réenclencher le disjoncter
pas ou ne fonctionne le disjoncter est déclenché
pas
La tension de ligne est trop basse Si la tension est inférieure à celle recommandée, vérifier le calibre du c
câblage du sectionneur principal de la propriété. Si le calibre du câblage
est bon, s’adresser à la Compagnie d’électricité
Le moteur est défectueux Remplacer la pompe
La pompe fonctionne La tension de ligne est trop basse Si la tension est inférieure à celle recommandée, vérifier le calibre du
mais ne débite que câblage du sectionneur principal de la propriété. Si le calibre du câblage
peu d’eau ou pas d’eau est bon, s’adresser à la Compagnie d’électricité
Des débris sont coincés dans l’impulseur Nettoyer ou remplacer la pompe.
Des pièces de l’impulseur sont Remplacer la pompe
usées ou défecteuses
Un clapet de non retour a été posé mais Percer un trou de 1/16 à 1/8 de pouce (1,6 à 3,2 mm) de diamètre entre le
un trou d’aération n’a pas été prévu tuyau de refoulement de la pompe et le clapet de non retour. Le trou percé
doit être sous le niveau de l’eau.
Fonctionnement Le dispositif de protection contre les Protéger l’installation contre les rayons du soleil
intermittent de la surcharges thermiques est déclenché Pomper de l’eau plus froide
pompe ou bien la La pompe a fonctionné à sec; ajouter de l’eau
pompe s’arrête
automatiquement
NOTA : Aucune pièce de cette pompe n’est réparable à l’in-
térieur du carter de son moteur. Ouvrir le carter du moteur
endommagera irrémédiablement la pompe. Si l’impulseur
est obstrué ou bloqué et qu’il est impossible de le nettoyer
comme il est indiqué ci-dessus ou en faisant circuler de l’eau
dans le sens contraire par le refoulement à l’aide d’un tuyau
d’arrosage, remplacer la pompe.
Tension dangereuse; risque de secousses
électriques, de brûlures, voire de mort. Toujours
débrancher la pompe avant d’essayer de la nettoyer ou
d’intervenir sur la pompe.
ENTRETIEN
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, voire de mort. Toujours couper le
courant avant d’intervenir sur une pompe ou de la réparer.
Le moteur de la pompe est complètement étanche et il ne
nécessite aucun entretien. Le démontage du corps de la
pompe, la modification ou la dépose du cordon électrique
annulera la garantie. Le cordon électrique n’est pas rem-
plaçable.
Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec! Faire fonction-
ner la pompe à sec endommagera le joint, ce qui causera
des fuites. Cette pompe est du type submersible et elle doit
toujours être plongée dans l’eau pour bien fonctionner et
bien refroidir.
Périodiquement, nettoyer la crépine d’aspiration. S’assurer
qu’ aucun débris ne qêne la rotation de
l’impulseur.
Pour nettoyer l’admission et l’impulseur
1. Débrancher la pompe.
2. Déposer la plaque du fond en la tournant dans le sens
de la flèche OPEN (OUVRIR). Nettoyer l’admission.
3. Déposer la vis de fixation de la base de la volute sur le
corps de la pompe.
4. Tourner la base de la volute dans le sens de la flèche
OPEN (OUVRIR), puis la déposer. Nettoyer l’impulseur.
Pour la repose, procéder à l’inverse de la dépose. S’assurer
de reposer le joint torique et d’enclencher les pattes de
la base de la volute avec le corps de la pompe avant de
reposer les vis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Simer Model 2430 Submersible Waterfall/Utility Pump Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire