Schumacher DSR108 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
0099001661-00
Models / Modelos / Modèles :
DSR108, DSR109
Ultracapacitor Batteryless Jump Starters
Arrancador sin batería con ultracapacitor
Systèmes d’aide au démarrage
à ultracondensateurs, sans batterie
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / GUIDE D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the ProBooster safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE
CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar el ProBooster con seguridad
y ecacia. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le ProBooster d’une
façon sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
DSR108
DSR109
• 15 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES –
CONSERVER CES CONSIGNES.
AVERTISSEMENT : Conformément
à la Proposition 65 en Californie, ce
produit contient des produits chimiques
reconnus par l’état de Californie pour
causer des cancers et des malformations
congénitales ou d’autres problèmes de
reproduction. Laver les mains après
chaque utilisation.
1.1 Travailler au voisinage d’accumulateur
au plomb est dangereux. Les batteries
produisent des gaz explosifs en
marche normale. pour cette raison, il
est de la plus haute importance que
vous suiviez les directives à chaque
fois que vous utilisez l’unité.
1.2 Pour réduire le risque d’explosion de la
batterie, suivez ces directives et celles
publiées par le fabricant de la batterie et
du fabricant de tout autre appareil que
vous pensez utiliser au voisinage de la
batterie. Examinez les avertissements
inscrits sur ces produits et sur le moteur.
1.3 Ne pas laisser à la portée des enfants.
1.4 N’utilisez cet appareil que dans des lieux
bien ventilés.
1.5 Ne démontez pas l’unité. Prenez-la à
une personne qualiée si une réparation
est nécessaire. Un montage incorrect
peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
1.6 Ne jamais utiliser l’unité si elle est
endommagée.
1.7 Ne mettez pas l’unité sur des matériaux
inammables, tels que les tapis, tissus
d’ameublement, papier, carton, etc.
1.8 Placez l’unité loin de la batterie qui va être
utilisé étant que les câbles le permettent.
1.9 Ne pas exposer l’unité à la pluie ou la neige.
1.10 Ne placez jamais le ProBooster directement
au-dessus de la batterie renforcée.
1.11 Pour éviter un arc électrique, ne jamais
laisser les pinces se toucher entre eux ou
mis avec le même morceau de métal.
1.12 Si quelqu’un d’autre utilise l’unité,
assurez-vous qu’ils sont bien informés
sur la façon de l’utiliser en toute sécurité,
et avoir lu et compris les instructions de
fonctionnement.
1.13 L’unité n’est pas conçue pour être
installée comme un remplacement de la
batterie du véhicule.
1.14 Ne l’utilisez pas avec les batteries
sèches qui sont d’usage courant dans les
électroménagers.
1.15 Vériez que le levier des vitesses est en
position « Park » et que le frein à main
est serré.
1.16 Éteignez TOUT ce qui peut comporter
des composants électroniques dans votre
voiture (climatisation, chauffage, radio,
feux, chargeurs, etc.).
1.17 Vériez que la clé de contact est en
position OFF. Pour les immobilisateurs à
clé intelligente (véhicules avec démarreur
à bouton), vériez que le véhicule est
complètement « OFF » (éteint) avant un
démarrage assisté.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
2.1 Porter des lunettes et des vêtements
de protection lorsque vous travaillez
à proximité des batteries au plomb.
Toujours avoir quelqu’un à proximité pour
vous aider.
2.2 Avoir beaucoup d’eau fraîche, du
savon et du bicarbonate de soude pour
une utilisation à proximité, en cas si
l’acide touche vos yeux, la peau ou les
vêtements. Laver immédiatement avec du
savon et de l’eau et consulter un médecin.
2.3 Si l’acide de la batterie entre en
contact avec les yeux, rincer les yeux
immédiatement pendant 10 minutes et
consulter un médecin.
2.4 Neutraliser l’acide avec du bicarbonate de
soude avant d’essayer de nettoyer.
2.5 Retirez tous les objets personnels en
métal de votre corps, tels que des bagues,
bracelets, colliers et montres. Une batterie
peut produire un court-circuit sufsamment
élevé pour souder une bague de métal,
causant de graves brûlures.
2.6 Ne jamais fumer jamais ou produire une
étincelle ou amme au alentour d’une
batterie ou d’un moteur.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• 16 •
3. CARACTÉRISTIQUES
1. Voyants DEL indicateurs de tension
2. Voyant DEL indicateur d’état
(Prioritaire/Défaut)
3. Bouton « Mode GLOW »
4. Bouton Marche/Arrêt
5. Câble de charge 12 V CC
6. Clé (outil)
7. Pinces pour batterie
8. Port d’entrée 12 V 10 A
9. Port d’entrée (micro USB) 5 V/2 A
1
2
3
4
5
7
6
89
4. CONSIGNES D’UTILISATION
Précharge
Le ProBooster DSR doit être préchargé
avant de pouvoir aider au démarrage de
votre véhicule. Les instructions du « Mode
standard » vous guideront dans l’utilisation
de la « batterie faible » actuelle de votre
véhicule pour précharger le ProBooster.
Si la batterie de votre véhicule est
complètement déchargée, ou est trop
faible pour précharger le ProBooster, voyez
« Méthodes de précharge alternatives ».
Mode standard
Dans la plupart des cas, la batterie de
votre véhicule, même faible, suft pour
précharger à fond le ProBooster
Accomplissez les étapes suivantes pour
précharger votre ProBooster et démarrer
votre voiture :
1. Si le négatif est à la masse sur
votre véhicule (cas le plus courant),
connectez la pince POSITIVE
(ROUGE) à la borne POSITIVE
(marquée POS, P ou +) de la batterie.
Puis, xez la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au châssis ou au bloc moteur,
loin de la batterie.
2. Si le positif est à la masse sur
votre véhicule, connectez la pince
NÉGATIVE (NOIRE) à la borne
NÉGATIVE (marquée NEG, N ou –)
de la batterie. Puis, xez la pince
POSITIVE (ROUGE) au châssis ou au
bloc moteur, loin de la batterie.
3. Le ProBooster s’allumera
automatiquement. Les voyants
indiqueront la tension de la batterie
du véhicule.
4. Appuyez sur le bouton ON/OFF
(Marche/Arrêt). La précharge du
ProBooster commencera. Les voyants
DEL indiquent la tension du ProBooster
à mesure qu’il se charge.
5. Lorsque le voyant 14 V cesse de
clignoter, démarrez le moteur.
Méthodes de précharge alternatives
Si la batterie de votre véhicule est
complètement déchargée, ou est trop faible
pour précharger le ProBooster, le voyant
« Fault » (Défaut) s’allumera pendant la
charge. Dans ce cas, vous pouvez avoir
recours à l’une des méthodes de précharge
alternatives suivantes :
• À partir d’une batterie (p. ex. celle de
la voiture d’un ami)
Connectez la pince de sortie rouge
(POSITIVE) du ProBooster à la borne
POSITIVE de la batterie. Ensuite,
connectez la pince de sortie noire
(NÉGATIVE) à une partie métallique
massive et non peinte du châssis ou du
bloc moteur, loin de la batterie. NE LA
CONNECTEZ PAS à la borne négative
de la batterie, ni au carburateur ou aux
conduits d’essence, ni à une pièce
en tôle. Appuyez sur le bouton ON/OFF
(Marche/Arrêt). La charge du ProBooster
commencera. Dès que le voyant 14
V cesse de clignoter, déconnectez le
ProBooster en détachant d’abord la pince
xée au châssis ou au bloc moteur, et en
deuxième lieu la pince xée à une borne
de la batterie.
• À partir d’un port USB
Le ProBooster peut être rechargé sur
n’importe que port USB 5 V 2 A, à l’aide
d’un adaptateur micro USB (non fourni).
La charge commence automatiquement.
• À partir d’une prise 12 V
Le ProBooster peut être chargé depuis
une prise 12 V de la voiture d’un
• 17 •
ami. Vériez que le contact soit mis.
Branchez l’adaptateur 12 V. La charge
commence automatiquement.
Une fois votre ProBooster chargé à fond,
vous pouvez reprendre la procédure de
connexion et de démarrage indiquée
dans les instructions du mode standard.
Si la batterie de votre véhicule est
complètement déchargée et que le
véhicule ne démarre pas en mode
standard, vous devez peut-être suivre les
instructions de démarrage prioritaire.
Mode prioritaire
Si le mode standard échoue, réalisez les
étapes suivantes pour passer au mode
prioritaire :
REMARQUE : La fonction « GLOW »
(bougie de préchauffage) ne fonctionnera
pas avec ce mode.
Veuillez toujours lire les directives dans
le manuel du fabricant du véhicule.
Un état initial de batterie de moins de
12 V peut signier qu’il y a un défaut
d’origine interne.
1. Préchargez le ProBooster par l’une des
« Méthodes de précharge alternatives ».
2. Retirez le l positif (rouge) du véhicule
à partir de la borne de batterie (g. 1).
Assurez-vous que le ProBooster est
éteint. Connectez la bride positive du
ProBooster au l positif du véhicule, et
NON à la borne de batterie (g. 1).
3. Appuyez sur le bouton ON/OFF
(Marche/Arrêt).
REMARQUE : le ProBooster s’éteindra
s’il n’est pas utilisé pendant 2 minutes;
redémarrez le processus si cela se
produit. Appuyez et tenez le bouton
ON/OFF (Marche/Arrêt) jusqu’à ce
que le voyant indicateur d’état Priorité/
Défaut clignote en vert. Cela indique
que le mode prioritaire est en cours
d’initialisation. Quand le voyant afche
une lumière verte continue, le mode
prioritaire est actif.
4. Démarrez le moteur. (La capacité d’un
moteur à continuer de fonctionner
sans qu’une batterie y soit connectée
variera selon la marque et le modèle
du véhicule).
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas tourner
le moteur sans que le ProBooster ou la
batterie ne soient connectés. Ne pas suivre
ces directives pourrait endommager la BCE
du véhicule. Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de tout dommage causé par
une utilisation impropre de ce produit.
5. Aussitôt que le moteur démarre,
attachez le l positif à la borne de
batterie et serrez la bride de la
borne en prenant soin que la bride
du Probooster et le l de la batterie
sont toujours connectés (g. 2). Une
fois que le l positif a été sécurisé
à la borne de batterie, éteignez le
ProBooster et déconnectez la batterie.
Mode de bougie de préchauffage (glow) :
Par temps froid, sur la plupart des
véhicules diesel, les bougies de
préchauffage s’activent d’abord, avant le
démarreur, pour préchauffer la chambre de
combustion. Le voyant GLOW du tableau
de bord l’indique. Ce processus consomme
de 40 à 60 ampères et prend de 4 à 6
secondes. Si c’est le cas de votre véhicule,
une fois que le ProBooster est chargé à
fond et connecté, appuyez d’abord sur le
bouton GLOW, puis mettez le contact.
REMARQUE : Le mode « GLOW »
(bougie de préchauffage) est inactif en
mode prioritaire.
Indicateur d’état
Le voyant d’indication d’état s’allume en
ROUGE dans les conditions suivantes :
Inversion de polarité
Tension de la batterie inférieure à 3 V
Le voyant d’indication d’état s’allume en
VERT en mode prioritaire :
Le voyant d’indication d’état clignote en
ROUGE et en VERT en mode « Glow ».
Cycle de travail
MODÈLE
MAXIMUM
D’OPÉRATIONS
D’AFFILÉE
INTERVALLE
MINIMAL ENTRE
SESSIONS
DSR108 5 fois 15 minutes
DSR109 3 fois 20 minutes
IMPORTANT : Laissez refroidir l’appareil
sufsamment longtemps entre deux séances
de travail. L’omission de cette précaution
peut endommager le ProBooster.
• 18 •
5. SPÉCIFICATIONS
Entrée ....................................................................................12 V CC 10 A, 5 V CC 2 A
Température de service ............................................ de –40 à +65 °C (–40 à +150 °F)
Courant de démarrage
DSR108 ................................................................................................................. 450 A
DSR109 ................................................................................................................. 800 A
Temps de recharge à partir d’une batterie
DSR108 ....................................................................................................................90 s
DSR109 ..................................................................................................................150 s
Temps de recharge à partir d’une prise 12 V
DSR108 ..................................................................................................................200 s
DSR109 ..................................................................................................................400 s
Temps de recharge à partir d’un port USB
DSR108 ...................................................................................................de 20 à 40 min
DSR109 ...................................................................................................de 40 à 60 min
6. PIÊCES DE RECHANGE
Câble de charge 12 V CC ......................................................................... 3899003573Z
7. FOIRE AUX QUESTIONS
Q : Ce ProBooster est-il sans danger pour le bloc de commande électronique (BCE)
et l’ordinateur de bord?
R : À la différence des dispositifs d’aide au démarrage traditionnels, ce ProBooster utilise
des ultracondensateurs au lieu d’une batterie. La tension des condensateurs est limitée
à une plage sûre pour tous les types de BCE. Il n’y a donc aucun risque de surtension.
Les condensateurs sont d’une très faible capacité (d’environ 0,2 à 0,4 Ah). Une fois
que le moteur du véhicule a démarré, le courant de l’alternateur les recharge à fond en
environ 2 secondes. La déconnexion du ProBooster ne provoquera aucune perte de
charge, donc aucune pointe de tension.
Q : Le transfert de son énergie résiduelle au ProBooster peut-il endommager la
batterie déchargée?
R : Non. Ce ProBooster ne puise que de 0,2 à 0,4 Ah de la batterie. Une batterie de
voiture, même faible, conserve normalement une charge de 10 à 30 Ah. Elle peut donc
recharger le ProBooster de nombreuses fois sans aucun effet indésirable.
Q : Combien de démarrages le ProBooster peut-il assister avec une charge complète?
R : Ce ProBooster est conçu pour assister un seul démarrage par charge complète. Il se
recharge après chaque utilisation, ce qui ne prend qu’une centaine de secondes. Il
peut donc assister autant de démarrages que nécessaire, successivement.
Q : Combien de temps le ProBooster garde-t-il la charge?
R : Ce ProBooster perd toute sa charge en quelques jours, mais il peut être rechargé à l’instant
à partir d’une batterie déchargée et être prêt à l’usage en une centaine de secondes.
Q : Quelle est la durée de vie de ce ProBooster?
R : Ce ProBooster peut être utilisé plus de 10 000 fois avant que ses performances
ne subissent une baisse perceptible. Les ultracondensateurs restent opérationnels
pendant plus de dix ans.
Q : Quel est l’effet du froid sur ce ProBooster?
R : Les ultracondensateurs du ProBooster délivrent la même intensité au démarrage
même par très grand froid, jusqu’à –30 °C.
20°C 0°C -10°C -20°C -30°C -40°C
Plomb-acide 300Amp 180Amp 120Amp 100Amp 50Amp 30Amp
Lithium-Ion 300Amp 190Amp 120Amp 80Amp 60Amp 40Amp
Ultracondensateur 300Amp 300Amp 300Amp 300Amp 280Amp 250Amp
• 19 •
Q : Mon ProBooster à ultracondensateurs est-il sûr?
R : Il est extrêmement sûr. La technologie des ultracondensateurs est l’un de ses
principaux avantages sur les aides au démarrage à batterie. Les ultracondensateurs
sont spécialement conçus pour recevoir et pour délivrer un courant instantané de forte
intensité.
Ce ProBooster est également équipé d’une protection contre les courts-circuits et
l’inversion de polarité. Donc, un court-circuit provoqué par mégarde n’endommagera
pas les ultracondensateurs. Ils ne sont pas susceptibles de surchauffe, et ne
présentent aucun risque d’incendie ni d’explosion.
REMARQUE : les protections contre l’inversion de polarité et les courts-circuits sont
désactivées en mode prioritaire.
Q : Le ProBooster doit-il être périodiquement rechargé?
R : Non. Il dépend de la recharge des ultracondensateurs juste avant utilisation, pas d’un
stockage d’électricité. Aucune charge périodique n’est donc nécessaire, et il peut resté
entreposé pendant des années. Il ne nécessite d’absolument aucune maintenance!
Q : Qu’est ce que le mode « OVERRIDE » (prioritaire)?
R : Le BCE de certaines voitures interdit le démarrage si la tension de la batterie est inférieure
à 8 V. Dans ce cas, le câble positif doit être déconnecté de la batterie de la voiture et
raccordé directement au ProBooster. Cela permet au BCE de détecter la tension élevée
fournie par le ProBooster.
MISE EN GARDE : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL EN MODE PRIORITAIRE.
Q : Qu’est-ce qu’une bougie de préchauffage(« GLOW »)?
R : Par temps froid, sur la plupart des véhicules diesel, les bougies de préchauffage s’activent
d’abord, avant le démarreur, pour préchauffer la chambre de combustion. Le voyant GLOW
du tableau de bord l’indique. Ce processus consomme de 40 à 60 ampères et prend de 4 à
6 secondes. Si c’est le cas de votre véhicule, une fois que le ProBooster est chargé à fond
et connecté, appuyez d’abord sur le bouton GLOW, puis mettez le contact.
Q : Avec des moteurs de quelle taille ce ProBooster peut-il être utilisé?
R : Le succès d’un démarrage assisté dépend de nombreux facteurs, comme l’état de la
batterie, la température, l’âge de la voiture, etc.
Voici un guide général pour le ProBooster à choisir selon les différentes tailles de moteurs :
L’ESSENCE DIESEL
Modèle
Consommation
de courant au
démarrage
Temps chaud -
batterie morte
Temps froid -
batterie morte
Temps chaud -
batterie morte
Temps froid -
batterie faible
Temps froid -
batterie morte
DSR108 450Amp >6.0L >5.0L >3.0L >3.0L >1.6L
DSR109 800Amp >8.0L >6.0L >5.0L >4.0L >3.0L
8. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Pour plus d’informations sur le dépannage,
contacter le service technique au :
www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485
Du lundi au Vendredi 07h00-17h00 CST
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR
DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation.
• 20 •
9. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR
PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS
TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce appareil pour un (1) an
à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication
qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins. Si votre
appareil n’est pas exempt de tout vice de matière ou de fabrication, l’obligation du
fabricant sous cette garantie se limite à réparer ou à remplacer le produit, avec un appareil
neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant. C’est l’obligation de l’acheteur de renvoyer
l’appareil accompagné d’une preuve d’achat et des frais d’envoi payé au fabricant ou ses
représentants autorisés pour la réparation ou le remplacement de ce produit.
Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour une
utilisation avec ce produit. Cette garantie limitée est annulé si le produit est mal utilisé,
soumis à une manipulation imprudente, réparé ou modié par une personne autre que
le fabricant ou si cet appareil est revendu par un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse,
implicite ou légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de valeur marchande
ou la garantie implicite d’adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera
pas responsable pour tout dommage, dommages spéciaux ou indirects encourus par
afrme acheteurs, des utilisateurs ou d’autres personnes associées à ce produit, y
compris, mais sans s’y limiter, la perte de prots, de revenus, les ventes prévues, les
occasions d’affaires, interruption d’activité écarts d’acquisition, et de toute blessure ou
dommage. Toutes les garanties, autres que la garantie limitée du présent document, sont
par les présentes expressément déclinée. Certains états ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite,
les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette
garantie vous donne des droits légaux spéciques et il est possible que vous ayez
d’autres droits qui peuvent varier de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE
FABRICANT N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT
AUCUNE AUTRE OBLIGATION VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
Schumacher
®
et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
Brevet des États-Unis en attente 14/443,021; Brevet européen en attente 15167725.9
• 22 •
CARTE DE GARANTIE
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE UN AN
MODÈLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ____________ Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ___________________ Numéro CUP _______________
Numéro de série ____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL !
ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE !
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
(Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Schumacher DSR108 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire