Nespresso ENV150GYAE Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

EN
3
EN
FR
2
CONTENT/CONTENU
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance.
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect Alto, Coee or Espresso, time aer time.
Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique Centrifusion
TM
technology to gently extract an Alto, Coee or Espresso at the touch of a buon. Each extracting parameter has
been carefully defined by Nespresso coee experts to ensure that all aromas from each Grand Cru can be extracted to give the coee body and create an exceptionally rich and generous
crema.
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l’infini l'Alto, Café ou Espresso.
Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion™ qui permet d’extraire en douceur un café en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre
d’extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et générer une crème de café d’une densité
et d’une onctuosité incomparables.
SPECIAL FUNCTIONS/FONCTIONS SPÉCIALES
- CLEANING/NET TOYAGE ����������������������������������������������������������������������������������������
- RESET TO FACTORY SETTINGS/ RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE
RÉGLAGE D’USINE ���������������������������������������������������������������������������������������������������
- EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST
PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/VIDER LA MACHINE AVANT UNE
PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT
UNE RÉPARATION ����������������������������������������������������������������������������������������������������
- DESCALING/DÉTARTR AGE ������������������������������������������������������������������������������������
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS ����������������������������������������������������
TROUBLESHOOTING/GUIDE DE DÉPANNAGE �����������������������������������������������������
CONTACT NESPRESSO CLUB/COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO ����
THE POSITIVE CUP: OUR APPROACH TO SUSTAINABILITY/
THE POSITIVE CUP: NOTRE STRATÉGIE DE DÉVELOPPEMENT DURABLE�����
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ��������������������������������������
LIMITED WARRANTY /GARANTIE NESPRESSO ���������������������������������������������������
IMPORTANT SAFEGUARDS/CONSIGNES DE SÉCURI ����������������������������������������
OTHER SAFEGUARDS/AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ���������������������������������
OVERVIEW/PRÉSENTATION �����������������������������������������������������������������������������������������
SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS ����������������������������������������������������������������������������
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE ��������������������������������������������
MACHINE HANDLING/MANIPULATION DE L'APPAREIL �����������������������������������������
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE
D’INUTILISATION ������������������������������������������������������������������������������������������������������������
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CA ��������������������������������������������������
ENERGY SAVING CONCEPT/
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ��������������������������������������������������������������������������������������������������
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU ��������������������������������������������������������������������
18
19
20
21
24
26
30
30
31
31
03
05
09
09
09
10
12
14
17
17
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical
appliances, basic important
safeguards should always
be followed, including the
following:
Read all instructions.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge
of table or counter, or touch hot
surfaces.
The appliance is intended to
prepare beverages according to
these instructions.
This appliance should only be
used for intended purpose.
This appliance is only meant for
indoor use, under non-extreme
temperature conditions.
The appliance must not be
used, cleaned, or maintained by
children under 8 years of age
unless supervised, instructed
by an adult on how to use
the appliance safely, and fully
informed regarding the dangers
involved.
This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge
is not sucient, provided they
are supervised or have received
instruction to use the device
safely and understand the
dangers.
Any servicing other than cleaning
and user maintenance should
be performed by an authorized
service representative.
Avoid risk of fatal electrical
shock and fire to protect
against fire, electric shock and
injury to persons
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons.
If the cord is damaged, do not
operate the appliance. Only return
the appliance to the Nespresso
Club or to a Nespresso authorized
representative.
To disconnect, turn machine
OFF”, then remove the plug from
the outlet.
To avoid hazardous damage,
never place the appliance on
or beside hot surfaces such
as radiators, stoves, ovens, gas
burners, open flames, or similar.
Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
Disconnect from outlet before
cleaning. Allow to cool before
adding or removing parts, and
before cleaning the appliance.
Never immerse the cord, plug,
appliance or any part of it in
water or any other liquid.
Electricity and water together are
dangerous and can lead to fatal
electric shocks.
Do not put anything else than
specified capsules into any
openings, doing so may cause
fire or electric shock!
The use of accessory
aachments not recommended
by the appliance manufacturer
may result in fire, electric shock,
or injury.
Avoid possible harm when
operating the appliance
Risk of scalding by hot liquids. If
the machine is forced open hot
liquids and coee grounds may
splash. Always lock the system
completely and never open it
during operation.
Be careful, capsule is hot. Risk of
scalding. If a capsule is blocked
in the capsule compartment,
turn the machine o and unplug
it before any operation. Call the
Nespresso Club or Nespresso
authorized representative for
assistance.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user
This Instruction Manual is
also available as a PDF file at
nespresso�com
Is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Is used to provide important information not related to personal injury. When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe
use of your appliance.
CAUTION:
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than
those specified here in may result in hazardous radiation exposure.
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 2-3 14.07.16 10:37
EN
FR
5
FR
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un
appareil électrique, il est
important de toujours
respecter les consignes de
sécurité de base, notamment:
Lire toutes les directives.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser le câble
d’alimentation pendre au bout de
la table ou du comptoir, et le tenir
loin des surfaces chaudes.
Cet appareil doit seulement être
utilisé conformément au mode
d’emploi et aux consignes de
sécurité.
Cet appareil ne doit servir quaux
fins prévues.
Cet appareil est conçu pour
être utilisé à l’intérieur dans
des conditions climatiques non
extrêmes.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé, neoyé ou entretenu par
des enfants de 8 ans et moins,
sans surveillance d'un adulte
connaissant pleinement les
risques et donnant des directives
de sécurité.
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes ayant
des limitations physiques ou
mentales si ces personnes
sont supervisées ou ont reçu
les directives d'une personne
connaissant pleinement les
risques.
Toute intervention autre que le
neoyage et l'entretien doit être
eectué par un représentant de
service autorisé.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle
ou blessures aux personnes:
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l’agent
de service ou une personne
qualifiée.
Ne pas faire fonctionner l’appareil
si le câble est endommagé.
Retourner l’appareil au Club
Nespresso ou à un représentant
Nespresso autorisé.
Pour débrancher, éteindre
l’appareil, puis retirer le câble de
la prise électrique.
Pour éviter tout dommage, ne
jamais placer l’appareil sur des
surfaces chaudes ou près de
celles-ci (par exemple radiateur,
cuisinière, four, brûleur à gaz,
flamme nue, etc.)
Éviter de toucher directement les
surfaces chaudes de l’appareil.
Utiliser les poignées et anses
prévues à cee fin.
Débrancher l’appareil et le
laisser refroidir avant de retirer
ou d’ajouter des pièces pour le
neoyage.
Ne jamais plonger le câble, la
fiche, l’appareil ou une partie de
celui-ci dans l’eau ou tout autre
liquide.
La présence simultanée
d’électricité et d’eau est
dangereuse et peut entraîner des
décharges électriques mortelles.
Ne jamais mere un objet autre
que les capsules prévues à cee
fin dans l’une des ouvertures de
l’appareil; risque d’incendie ou
de décharge électrique.
Lutilisation d’accessoires
auxiliaires non recommandés
par le fabricant peut entraîner
des risques d’incendie, de
décharge électrique ou de
blessure.
Éviter tout risque d’accident
lors de l’utilisation de l’appareil
Risque de brûlures par liquides
chauds. Si l’on ouvre la machine
de manière forcée, des liquides
chauds ou du café peuvent
éclabousser.
Toujours verrouiller
complètement l’appareil et ne
jamais l’ouvrir pendant qu’il
fonctionne.
Aention: Risque de brûlures
due à la capsule chaude; si
une capsule est coincée dans
le compartiment à capsules,
éteindre et débrancher
la machine avant toute
manipulation. Appeler le Club
Nespresso ou un représentant
Nespresso autorisé.
CONSERVER
CES
DIRECTIVES
Les transmere à tout
utilisateur ultérieur
Le présent manuel d’utilisation
est également disponible en
format PDF sur le site
nespresso com
Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure
ou de mort.
AVERTISSEMENT
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées.
Renseignements importants non reliés à un risque de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des conseils pour
utiliser votre appareil de façon correcte et sécuritaire.
ATTENTION:
Les réglages, ajustements ou des produres autres que ceux
spécifiés ci-dessous peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
OTHER SAFEGUARDS
When using electrical
appliances, important
safeguards should always
be followed, including the
following:
The important safeguards are
part of the appliance. Read the
important safeguards provided
with the appliance carefully prior
to first use. Keep them in a place
where you can find and refer to
them in the future.
Protect the appliance from
direct sunlight, water splash and
humidity.
This appliance is designed for
domestic use only.
Close supervision is necessary
when the appliance is used by or
near children.
Children shall not play with the
appliance.
The manufacturer accepts
no responsibility for and the
warranty will not apply to any
commercial use, inappropriate
handling or use of the appliance,
damage resulting from use for
other purposes, faulty operation,
non-professional repairs or failure
to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electrical
shock and fire to protect
against fire, electric shock and
injury to persons
In case of emergency:
immediately remove the plug
from the power outlet.
Exception: do not remove plug in
case of pinching during machine
head movement, when automatic
reverse mechanism will operate.
Only plug the appliance into
suitable, easily accessible,
grounded outlets. Make sure that
the voltage of the power source
is the same as that specified on
the rating plate. The use of an
incorrect voltage or frequency of
electricity voids the warranty.
The appliance must only be
connected aer installation.
Do not pull the cord over sharp
edges, clamp it or allow it to hang
down.
Keep the cord away from heat
and moisture.
If an extension lead is required,
use only a grounded power cord
with a conductor cross-section
with matching input 16 AWG
(1.3 mm
2
).
Always place the appliance on
a horizontal, stable, hard, even
surface that does not allow for
water accumulation under the
machine.
The surface must be resistant to
heat and fluids, like water, coee,
descaler or similar.
Disconnect the appliance from
the power outlet when not in use
for a long period of time.
Disconnect by pulling out the
plug; do not pull on the cord itself
to avoid damage.
Never touch the cord with wet
hands.
Never put the appliance or part of
it in a dishwasher.
Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
Do not dismantle the appliance.
Avoid possible harm when
operating the appliance
Never leave the appliance
unaended during operation.
Do not use the appliance if it
is damaged or not operating
perfectly. Immediately remove the
plug from the power outlet.
Contact the Nespresso Club
or Nespresso authorized
representative for examination,
repair or adjustment.
A damaged appliance can cause
electric shocks, burns and fire.
Do not put fingers under coee
outlet; risk of scalding.
Do not insert fingers into capsule
compartment when machine
head is closing; risk of injury.
NOTE:
This appliance contains a class-1 laser product.
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 4-5 14.07.16 10:37
FR
7
EN
6
OTHER SAFEGUARDS
Do not put fingers into the
capsule compartment or capsule
sha; risk of injury!
Water could flow around a
capsule when not perforated
by the blades and damage the
appliance.
Be careful not to injure
yourself on sharp points
or trap your fingers when
reaching inside the machine.
Beware of hot liquids when
reaching inside the machine.
Never use a damaged or
deformed capsule.
Always fill the water tank with
fresh potable water.
Do not overfill water tank.
Empty water tank if the appliance
will not be used for an extended
time (holidays, etc.).
Replace water in water tank
when the appliance is not
operated during a weekend or a
similar period of time.
Do not use the appliance without
a cup placed at the suitable cup
support level and ensure the
cup support is in place aer any
usage, to avoid spilling any liquid
on surrounding surfaces.
Do not use any strong cleaning
agent or solvent cleaner.
Use a damp cloth and mild
cleaning agent to clean the
surface of the appliance.
Do not use a steam or pressure
cleaner to clean the appliance.
This will damage the appliance
and may create a life-threatening
hazard.
Do not pour water or other
liquids into the brewing unit.
Keep appliance, capsules and
accessories out of reach of
children.
This appliance is designed for
Nespresso Vertuo coee capsules
available exclusively through the
Nespresso Club or your Nespresso
authorized representative.
All Nespresso appliances pass
stringent controls.
Reliability tests under practical
conditions are randomly
performed on selected units.
Some units can therefore show
traces of previous use.
Nespresso reserves the right to
change instructions without prior
notice.
Short cord instructions
Use the power cord supplied with
the device in an unmodified form.
It is important for user safety that
the appliance is only used with
a suitably grounded electrical
supply.
a) A short power supply cord
or detachable power supply
cord is to be provided to reduce
risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a
longer cord.
b) Extension cords are available
and may be used if care is
exercised in their use.
c) If a long detachable power
cord or extension cord is used:
1) The marked electrical rating
or the detachable power cord or
extension should be at least as
great as the electrical rating of the
appliance.
2) The appliance is grounded
and only grounded extension
cord should be used (type 3-wire
cord).
3) The longer cord should be
arranged so that it will not dangle
over the countertop or tabletop,
where it can be pulled on by
children or tripped over.
The appliance has a grounded
plug (two blades and one round
pin) .
To reduce the risk of electric
shock, this plug is intended to fit
into a grounded outlet only one
way.
If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a
qualified electrician.
Do not aempt to modify the
plug in any way.
Descaling
Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps to ensure
the proper functioning of your
machine over its lifetime and
that your coee experience is
as perfect as on the first day. For
instructions on how to descale,
consult the section “Descaling in
this user manual.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un
appareil électrique, il est
important de toujours
respecter les consignes de
sécurité de base, notamment:
Les consignes de sécurité
sont essentielles au bon
fonctionnement de l’appareil.
Lisez-les aentivement avant
d’utiliser votre appareil pour la
première fois. Gardez-les dans
un endroit où vous pourrez
les retrouver et vous y référer
ultérieurement.
Protéger l’appareil d’une
exposition directe au soleil, de
l’humidité et des éclaboussures.
Cet appareil est conçu
uniquement pour une utilisation
domestique.
Lutilisation de l’appareil par
des enfants ou près de ces
derniers requiert une supervision
rapprochée.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie
ne s’appliquera pas en cas
d’utilisation commerciale, de
manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage
à des fins autres que celles
prévues, d’une erreur d’utilisation,
d’une réparation eectuée par
une personne autre quun
professionnel ou du non-respect
du mode d’emploi.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle
ou blessures aux personnes:
En cas d’urgence: Débrancher
immédiatement l’appareil.
Exception: Ne pas débrancher
la machine si cas de pincement
de doigt.
Lappareil doit être branché à
une prise électrique adéquate et
facilement accessible disposant
d’un contact de mise à la terre.
Sassurer que la tension de la
prise électrique est la même
que celle indiquée sur la plaque
signalétique. Lutilisation d’une
tension ou d’une fréquence
inadéquate annule la garantie.
Lappareil ne doit être raccordé
au réseau électrique qu’après
avoir été installé.
Ne pas faire passer le câble
d’alimentation sur des bords
tranchants, l’aacher ou le laisser
pendre.
Protéger le câble d’alimentation
de la chaleur et de l’humidité.
Si une rallonge est nécessaire,
utilisez uniquement un câble
secteur avec une section
transversale ayant un conducteur
d’ entrée correspondant à 16
AWG (1.3 mm
2
).
Toujours placer l’appareil sur
une surface horizontale, stable
et plane afin d’éviter toute
accumulation de liquide sous
l’appareil.
La surface doit être résistante à
la chaleur et aux liquides comme
l’eau, le café, le détartrant, etc.
Débrancher l’appareil de la prise
électrique lorsqu’il nest pas utilisé
pendant une période prolongée.
Pour éviter d’endommager le
câble, s’assurer de tirer sur la
fiche pour débrancher l’appareil.
Ne jamais toucher le câble avec
des mains mouillées.
Ne pas mere l’appareil ou une
partie de celui-ci au lave-vaisselle.
Ne pas ouvrir l’appareil. Voltage
dangereux à l’intérieur!
Ne pas démonter l’appareil.
Éviter tout risque d’accident
lors de l’utilisation de l’appareil
Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est
endommagé ou ne fonctionne
pas parfaitement. Retirer
immédiatement la fiche de la
prise électrique.
Communiquer avec le Club
Nespresso ou un représentant
Nespresso autorisé pour la
réparation ou le réglage de votre
appareil.
Un appareil endommagé peut
provoquer des décharges
électriques, des brûlures et des
incendies.
Ne pas placer les doigts
sous la sortie café; risque de
sébouillanter.
Ne pas introduire les doigts dans
le compartiment ou le conduit à
capsules; risque de blessure.
Leau pourrait sécouler autour
de la capsule si elle nest pas
perforée par les lames, et
endommager l’appareil.
Aention: Risque de
coupure ou de rester
coincé en introduisant
les doigts dans l’appareil.
Aention: Risque de brûlure
en introduisant les doigts dans
l’appareil.
Ne jamais utiliser une capsule
endommagée ou déformée.
Toujours remplir le réservoir avec
de l’eau potable fraîche.
Ne pas remplir le réservoir d’eau
complètement.
Vider le réservoir si l’appareil nest
pas utilisé pendant une période
prolongée (vacances, etc.)
Remplacer l’eau du réservoir
NOTE:
Cee machine contient un appareil laser
de classe-1.
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 6-7 14.07.16 10:37
2nd is wrong
My
Machine
ENV155
120 Volts, 60 Hertz,
1350 Was (USA/CA)
~ 10�1 lb (~ 4�6 kg)
371 fl oz�* (1�1 l*)
33�8 fl oz�* (1�7 l*)
If water tank on the
side / Si le réservoir
d'eau est sur le coté
8�7 in / 220 mm*
9�1 in / 232 mm*
If water tank at the back /
Si le réservoir d'eau est
à l'arrière
5�6 in / 142mm
12�7 in / 323 mm*
13�2 in / 335 mm*
162 in / 412 mm*
16�7 in / 423 mm*
12�8 in / 325 mm
16�9 in / 429 mm
EN
FR
9
FR
8
Coee Machine
Machine à Café
User Manual
Mode d’Emploi
Nespresso welcome material
Kit Nespresso de bienvenue
Nespresso Capsules Grands Crus Box
Boîte de Dégustation
des Grands Crus Nespresso
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE
SPECIFICATIONS/
SPÉCIFICATIONS
* Depending on the model
* Varie selon les modèles
lorsque l’appareil nest pas utilisé
pendant une fin de semaine ou
une période équivalente.
Ne pas utiliser l’appareil sans le
bac et la grille d’égouage afin
d’éviter de renverser du liquide
sur les surfaces environnantes.
Ne pas utiliser de détergent
puissant ou de solvant.
Utiliser un chion propre et
humide et un détergent doux
pour neoyer la surface de
l’appareil.
Ne pas neoyer l’appareil au
moyen d’un neoyeur à vapeur
ou à pression afin d’éviter de
l’endommager et d’entraîner une
situation potentiellement mortelle.
Ne pas verser d’eau ou de liquide
dans la zone d’insertion de
capsules.
Garder l’appareil, les capsules et
les accessoires hors de la portée
des enfants.
Cet appareil est conçu pour
les capsules de café Nespresso
Vertuo, disponibles exclusivement
auprès du Club Nespresso ou
des représentants Nespresso
autorisés.
À des fins de sécurité, toujours
utiliser des composantes
et des accessoires de
marque Nespresso fabriqués
spécifiquement pour l’appareil
utilisé.
Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles rigoureux.
Des tests de fiabilité sont
eectués dans des conditions
elles d’utilisation sur des
appareils sélectionnés au hasard.
Cest pourquoi l’appareil peut
montrer des signes d’utilisation
préalable.
Nespresso se réserve le droit
de modifier le présent mode
d’emploi sans préavis.
Directives concernant le câble
fixé à l’appareil
Utiliser le câble d’alimentation
fourni avec l’appareil sans
le modifier. Pour la sécurité
de l’utilisateur, l’appareil
doit seulement être utilisé
conjointement à un système
d’alimentation électrique mis à
la terre.
a) Un câble d’alimentation doit
être fourni afin de réduire le
risque d’enchevêtrement ou de
chute lié à un câble plus long.
b) Des rallonges électriques
sont disponibles et peuvent être
utilisées avec précaution.
c) Si l’appareil est branché à
l’aide d’une rallonge électrique:
1) L’indication ou la
puissance électrique doit être
minimalement égale à celle de la
machine.
2) Dans le cas d’un appareil
avec mise à la terre, la rallonge
électrique doit également être
munie d’une fiche avec mise
à la terre. (Prise électrique à 3
broches).
3) On ne doit pas laisser le câble
pendre au bout du comptoir
ou de la table afin d’éviter quun
enfant tire dessus ou quune
personne trébuche.
Lappareil est muni d’une fiche
polarisée (les deux broches sont
de tailles diérentes).
Pour réduire les risques de
décharges électriques, cee fiche
doit être branchée adéquatement
dans une prise polarisée.
Si la fiche nentre pas dans la
prise, la retourner et essayer de
nouveau.
Si elle nentre toujours pas,
communiquer avec un électricien
qualifié.
Ne jamais tenter de modifier la
fiche.
Détartrage
Lorsquelle est utilisée
correctement, la solution
détartrante Nespresso permet
d’assurer le bon fonctionnement
de l’appareil tout au long de
sa durée de vie et permet de
maintenir une expérience café
aussi parfaite quau premier
jour. Pour connaître la marche
à suivre pour le détartrage,
consulter la section 'Détartrage'
de ce livret.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ OVERVIEW/PRÉSENTATION
Coee Outlet
Orifice de sortie
du café
Adjustable Cup
Support
Support de tasse
réglable
Water Tank
Réservoir d’eau
Adjustable Water
Tank Arm
Bras ajustable
du réservoir d'eau
Lid
Couvercle
OFF/Open and Close Lever
Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt
ON/Coee Buon
Bouton café / Marche
Capsule Container
Collecteur de
capsules usagées
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 8-9 14.07.16 10:37
2
1
2
1
EN
FR
EN
FR
1110
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent en enlevant le support
de tasse car il peut contenir du liquide
chaud. Assurez-vous de bien mere le
support en place avant d'y placer une
tasse.
CAUTION:
Be careful
when removing the cup support since
it may contain warm liquid.
Make sure the cup support is properly
placed before puing the cup.
1
The water tank arm can be rotated and positioned
at the back, to the le or to the right hand side of the
machine.
Le bras du réservoir d'eau peut être déplacé à
l'arrière, à gauche ou à droite de la machine.
2
Remove the water tank by tilting it slightly backwards,
then gently pulling it up.
Put the water tank in position by placing it vertically onto
its arm, until there is a ‘click’ sound.
Pour enlever le réservoir d'eau, penchez-le légèrement
vers l'arrière et levez-le doucement.
Installer le réservoir d'eau en position verticale sur son
bras. Vous entendrez un clic.
2
To place the cup support, slide cup support straight into
the holes and gently push down until the hooks are well
in place.To remove it, gently li straight up and then pull
the cup support out.
Pour installer le support de tasse, insérez-le dans les
trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce
que les crochets soient bien en place. Pour le retirer,
soulever doucement vers le haut, puis extraire les
crochets.
MACHINE HANDLING/
MANIPULATION DE L'APPAREIL
CUP SUPPORT/SUPPORT DE TASSE
WATER TANK/RÉSERVOIR D’EAU
CAPSULE CONTAINER/COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES POWER CABLE/CÂBLE ÉLECTRIQUE
2
Place the capsule container in the back of the machine
by sliding it sideways into position. It is held in place by
a magnet.
Place the water tank back.
Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la
machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintenu
en place par un aimant.
Replacer le réservoir d'eau.
1
Remove the water tank, then remove the capsule
container by sliding it sideways.
Enlever le réservoir d'eau, puis glisser le collecteur
de capsules vers le côté.
1
The cup support has 4 positions
and can be temporarily removed
to accommodate various cup
sizes.
Le support de tasse peut être
réglé en 4 positions diérentes
ou être retiré selon les diérentes
tailles de tasse.
1
The power cable can be adjusted under the machine. Insert
the remaining cable in the guide on the le or on the right
side socket, depending on the position chosen for the water
tank. Ensure machine is in the upright position.
Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer
le câble dans la cavité de gauche ou de droite selon la
position choisie pour le réservoir d'eau. Assurez-vous que la
machine est bien à la verticale.
WARNING:
Be careful when removing
the water tank since the machine may tilt during the
movement.
AVERTISSEMENT:
soyez prudent
de ne pas faire tomber la machine en enlevant le
réservoir d'eau.
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 10-11 14.07.16 10:37
25 sec.
2
1
1
2
5 min.
2
1
3 x
2 sec.
EN
FR
EN
FR
1312
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE
PÉRIODE D’INUTILISATION
CAUTION:
First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
AVERTISSEMENT:
Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
1
Rinse and clean the water
tank and lid before filling it
with only fresh potable water.
Place the water tank in place.
Rincer et neoyer le réservoir
d'eau et le couvercle avant
de le remplir d'eau fraiche et
potable. Mere le réservoir
d'eau sur sa base.
2
Ensure the capsule container and the cup support
are in place. For your safety, operate the machine only
with cup support and capsule container in position.
S'assurer que le collecteur de capsules usagées et le
support de tasse soient en place. Pour votre sécurité, faire
fonctionner la machine uniquement avec le support de
tasse et collecteur de capsules usagées en position.
6
Place a container of at least 12.5 fl oz./0.4 l under the
coee outlet.
Placer un récipient d’au moins 12.5 fl oz./0.4 l sous
l’orifice de sortie du café.
3
Plug the machine into the outlet.
Brancher la machine dans la
prise électrique.
5
Steady GREEN lights will indicate the machine
is ready.
La lumière VERTE et stable indique que la
machine est prête.
4
Turn the machine “ON” by pushing the buon. GREEN
light will blink while the machine is heating up.
Mere la machine en marche en appuyant sur le bouton.
La lumière VERTE clignotera pendant le préchauage de
la machine.
8
Push the buon 3 times in 2 seconds to start cleaning
and let the cleaning procedure complete automatically.
ORANGE lights will blink during the operation. It will take
less than 2 minutes before a flow comes out.
The procedure consists of 3 cycles of pumping water
in, internal cleaning and water flowing from the outlet to
complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour
initialiser le neoyage de la machine et laisser le
processus se terminer automatiquement. La lumière
ORANGE clignotera pendant le neoyage. En moins de
deux minutes, une quantité d'eau sortira. La processus
répète trois cycles de neoyage interne suivi de
l'expulsion de d'eau.
9
This procedure may take up to 5 minutes. The procedure
can be stopped at any time by pushing the buon. The
buon will go to steady GREEN. To restart the cleaning
process, follow the instructions starting at point 8. To
brew a coee, insert a capsule, push the lever down to
close the machine and push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus
peut être interrompu à tout moment en appuyant sur
le bouton. Le bouton deviendra VERT et stable. Pour
recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir
de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine
et appuyer sur le bouton.
7
Open the machine head by pressing the lever up to eject
the capsule and then push the lever down to close it.
Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la
machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le
bas pour la fermer.
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 12-13 14.07.16 10:37
2
1
25 sec.
EN
FR
EN
FR
1514
1
Fill the water tank with
fresh potable water.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable
fraîche.
6
Open the machine head
by pushing the lever up.
The machine head will
open automatically, with an
electrical mechanism.
Pour ouvrir la tête de la
machine, appuyer sous le
levier vers le haut. La tête
de la machine s'ouvrira
automatiquement grâce au
moteur électrique.
5
Place a cup of sucient
capacity under the coee
outlet. For Alto coee, please
remove the cup support. Risk
of scalding may occur due to
overowing.
Placer une tasse sous
l’orifice de sortie du café.
Pour le caAlto, enlever le
support de tasse. Aention:
Risque de brûlure en cas de
débordement.
4
Steady GREEN light
indicates the machine
is ready.
La lumière VERTE et
stable indique que la
machine est prête.
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
2
Turn the machine “ON” by
pushing the buon.
Mere la machine en
marche en appuyant sur
le bouton.
3
GREEN lights will blink while
the machine is heating up.
La lumière VERTE clignotera
pendant le préchauage de
la machine.
7
Insert a capsule with the dome shape facing downward.
Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas.
NOTE:
To avoid damaging the machine, use only fresh,
unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before
inserting a fresh one.
NOTE:
Pour éviter d’endommager la machine, utiliser
uniquement des capsules neuves non perforées. S’assurer que la
capsule précédente a été éjectée avant d’en insérer une nouvelle.
9
Push the buon to start the brewing process . Green light will rotate
slowly during the barcode reading and pre-weing phase.
Appuyer sur le bouton pour débuter l'extraction. La lumière verte
tournera lentement pendant la lecture du code barre et le prémouillage
du café.
10
During the coee preparation phase coee will start to flow. GREEN
light will rotate quickly during brewing.
Steady GREEN light indicates that coee brewing is ready.
Le café sortira de l'orice de sortie du café lors de la préparation. La
lumière VERTE tournera rapidement lors de cee étape.
La lumière VERTE et stable indique que le café est prêt.
NOTE:
You can do this even when the machine is still heating up.
The coee will then flow automatically when the machine is ready.
The machine will automatically recognize the inserted capsule and select
the coee preparation parameters and cup length defined by Nespresso
coee experts to extract the coee blend at its best.
NOTE:
La préparation peut être lancée même si la machine n’est
pas prête. Elle commencera automatiquement lorsque la machine aura
aeint la température voulue. La machine reconnaît automatiquement la
capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d’eau
prévu par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café
possible.
8
Push the lever down to close the
machine head.
Appuyer sur le levier vers le bas pour
fermer la tête de la machine.
11
To stop the coee flow early, push the
buon.
Steady GREEN light indicates that coee
brewing is ready.
Pour interrompre l’écoulement du café
avant la fin, appuyer sur le bouton.
La lumière VERTE et stable indique que
le café est prêt.
NOTE:
This machine operates with Nespresso Vertuo
capsules. Nespresso Original capsules cannot be used in this
machine.
NOTE:
Cee machine fonctionne avec les capsules
Nespresso Vertuo. Les capsules Nespresso Original ne peuvent
pas être utilisées dans cee machine.
NOTE:
The factory seings and recommended
cup sizes are:
Alto: 14 fl oz. / 414 ml
Coee: 7.77 fl oz. / 230 ml
Espresso: 1.35 fl oz. / 40 ml
NOTE:
Les paramètres d'usine et format de tasse
recommandés sont:
Alto: 14 fl oz. / 414 ml
Café: 7,77 fl oz. / 230 ml
Espresso: 1,35 fl oz. / 40 ml
CAUTION:
Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine.
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 14-15 14.07.16 10:37
3 sec.
2
1
EN
FR
EN
FR
1716
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
14
To eject the capsule, open the machine head by
pushing the lever up. The machine head will open
automatically with an electrical mechanism.
Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine,
appuyer sous le levier vers le haut. La tête de la
machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur
électrique.
12
To manually top o your
coee, push the buon
and push again to stop
when desired volume is
reached.
Pour lallonger
manuellement, appuyer
sur le bouton et
rappuyer une nouvelle
fois lorsque la quanti
voulue est aeinte.
NOTE:
The machine head should be in
closed position when the machine is turned o.
NOTE:
La tête de la machine devrait être en
position fermée quand la machine est éteinte.
ENERGY SAVING CONCEPT/
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head
and then pushing the lever down for 3 seconds.
Automatic”OFF” Mode: The machine will turn o automatically aer 9
minutes of non-use.
Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le
levier vers le bas pendant 3 secondes.
Arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes
d’inutilisation.
3
Push and hold the
buon until desired
volume is reached.
Appuyer sur le bouton
et le tenir enfoncé
jusqu’au volume d’eau
voulu.
4
Water volume level is now stored for the capsule size used for the programming.
Le volume d’eau pour ce type de capsule est maintenant programmé.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
1
The programming is specific to each
capsule size, Espresso, Coee or Alto.
Cup sizes can be reprogrammed from
0.3 oz./10 ml to 17 fl oz./500 ml.
La programmation est spécifique à
chaque taille de capsule, d'Espresso,
de Café ou d'Alto. La taille de tasse
peut être reprogrammée de
0.3 oz./10 ml à 17 fl oz./500 ml.
2
Open the machine head by pressing the lever up; Insert the capsule blend you want
to program; Close the head by pushing the lever down.
Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du
format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la machine en appuyant le
levier vers le bas.
NOTE:
Once a customer-specific volume is programmed by the user, every time that
capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the user-programmed cup size. It
is possible to restore cup size volumes, refer to "Reset to factory seings" section.
NOTE:
Si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un format de capsule, chaque
nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis.
Pour rétablir les formats de tasses, voir la section "Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine".
NOTE:
The coee will be ambient when it is brewed and should be stirred when the extraction is finished. For
an iced coee experience, add ice into your coee.
NOTE:
Une fois servi, le café sera à température ambiante et doit être brassé dès que l’extraction est finie. Pour
un expérience café glacé rafraichissante, ajouter des glaçons dans votre café.
13
For a cold brew coee, ensure you have ice cold water in the water tank or add water
and ice into the water tank. Place the dedicated cold brew coee capsule of your choice
in the machine and push the buon. Due to a slower infusion process, the beverage will
take longer to prepare than hot coee to ensure all aromas are extracted according to
the process defined by our coee experts.
Pour
une préparation de café infusé à froid, remplir le réservoir d’eau avec de l’eau très
froide ou ajouter de l’eau et des glaçons. Placer une capsule dédiée à l'infusion à froid,
puis appuyer sur le bouton. Due à une infusion plus lente, la préparation de la boisson
prendra plus longtemps qu'un café chaud pour garantir que tous les arômes sont
extraits selon le processus défini par nos experts en café.
CAUTION:
Use only fresh drinking water for coee preparations, including when making ice cubes. Rinse the
machine on a regular basis.
AVERTISSEMENT:
N’utiliser que de l’eau fraîche et potable pour la préparation du café, y compris
lorsque vous faites des glaçons. Rincer la machine de façon régulière.
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 16-17 14.07.16 10:37
3 sec.
3 x
3 x
/
3 sec.
2
1
2
1
3 x
/
2 sec.
3 sec.
EN
FR
EN
FR
1918
NOTE:
Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to
Ready mode. ORANGE light will blink 3 times every 2 seconds, indicating the “Factory
reset” function.
NOTE:
Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine
retournera en mode 'Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 3 fois à chaque
2 secondes pour indiquer le mode 'Réglages d'usine'.
NOTE:
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
pushing the buon and pressing the lever down at the same time for 3 seconds.
GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE:
Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête à être utiliser.
NOTE:
Choose special function by pressing the lever down: 1 time for "Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory seings"
NOTE:
Pour choisir les fonctions spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode 'Vidage'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'.
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
3
Choose function by pressing the lever down:
- 3 times for "Reset to factory seings"
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas:
- 3 fois pour 'Réinitialiser les paramètres de
réglages d'usine'.
1
Turn the machine "OFF" by pushing the lever down
for 3 seconds.
Eteindre la machine en appuyant sur le levier
pendant 3 secondes.
2
To enter Factory seings mode, push the buon and
the lever down at the same time for 3 seconds.
ORANGE steady light indicates entry into the Special
Functions menu.
Pour accéder à la fonction "Paramètres d'usine",
appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps
pendant trois secondes. La lumière ORANGE et
stable indique que vous avez accédé aux "Fonctions
spéciales".
4
Push the buon to confirm.
ORANGE light will blink 3 times in 3 seconds to
confirm reset is done and then go to steady GREEN.
The machine is now ready to use.
Appuyer sur le bouton pour confirmer. La lumière
ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour
confirmer que la machine est de retour aux réglages
d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est
maintenant prête à être utilisée.
CLEANING / NETTOYAGE
SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES
2
Rinse the cup support.
Place a container of
at least 13.5 fl oz./0.4
l under
the coee outlet.
Rincer le support à
tasse.
Placer un récipient d’au
moins 13.5 fl oz./0.4 l
sous l’orifice de sortie
du café.
1
Rinse and clean the water
tank and lid before filling it
with fresh potable water.
Place the water tank in
place.
Rincer et neoyer le
réservoir d'eau et le
couvercle avant de remplir
d'eau potable. Mere le
réservoir d'eau en place.
5
The procedure can be stopped at any time by pushing
the buon.The buon will go to steady GREEN light when
ready for brewing. To restart the cleaning process, follow
the instructions starting at point 4. To brew a coee, insert
a capsule, push the lever down to close the machine and
push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On peut
interrompre le processus à tout moment en appuyant
sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et stable. Pour
recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir
de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et
appuyer sur le bouton.
CAUTION:
Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water.
Clean the coee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine.
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser de solvants ou de produits neoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mere au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine
en totalité ou en partie dans l'eau. Neoyer régulièrement la sortie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour neoyer la machine.
3
Open the machine head
by pushing the lever up
and let the used capsule
be ejected, then close the
machine. Empty and rinse
the capsule container.
Ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le
haut pour éjecter la capsule
utilisée, puis refermez la
machine. Vider, neoyer et
rincer le bac à capsules.
4
Push the buon 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. ORANGE light will blink
during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The cleaning
procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of
pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le neoyage de la machine
et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera
pendant le neoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le processus
répète trois cycles de neoyage interne suivi de l'expulsion d'eau.
NOTE:
The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion.
NOTE:
La machine comporte une procédure de neoyage prédéfinie que l’utilisateur peut lancer en tout temps.
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 18-19 14.07.16 10:37
2 X
3 sec.
3 sec.
3 sec.
100 ml
3 sec.
2
1
2
1
EN
FR
EN
FR
2120
1
Empty the water
tank and put it in
place.
Vider le réservoir
d’eau et le remere
en place.
2
Open the machine head and let
the used capsule be ejected. Close
the machine. Empty the capsule
container.
Ouvrir la partie supérieure de la
machine; la capsule usagée est
ejectée automatiquement. Fermer la
machine. Vider le bac à capsules.
3
Turn the machine "OFF" by
pushing the lever down for 3
seconds.
Eteindre la machine en appuyant
le levier vers le bas pendant 3
secondes.
5
Choose function by pressing the lever
down
- 2 times for “Emptying the system”
Choisir la fonction en appuyant
vers le bas sur le levier.
- 2 fois pour "Vider la machine".
NOTE:
Choose function
within 2 minutes or else the machine
will go back to Ready mode. ORANGE
light will blink 2 times every 2 seconds,
indicating the “Emptying the system
function.
NOTE:
Si la fonction n'est
pas choisie en moins de 2 minutes, la
machine retournera en mode "Prêt à
utiliser", La lumière ORANGE clignotera
2 fois à chaque 2 secondes pour
indiquer le mode 'Vidage'.
4
Place a container under the coee
outlet. To enter "Emptying the system"
mode push the buon and the lever
down at the same time for 3 seconds.
ORANGE steady light indicates entry
into the Special functions menu.
Placer un récipient sous l’orifice de
sortie du café. Pour accéder à la
fonction "vider la machine", appuyer
sur le bouton et sur le levier en même
temps pendant 3 secondes. La lumière
ORANGE et stable indique que vous
avez accédé au menu des Fonctions
Spéciales.
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
VIDER LA MACHINE
AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
6
Push the buon. The ORANGE
lights will blink during the entire
procedure. The machine turns
“OFF” automatically when machine
is empty.
Appuyer sur le bouton. La lumière
ORANGE va clignoter pendant
la procédure. La machine va
s'éteindre automatiquement à la fin
du vidage.
CAUTION:
Caution should be exercised as the machine evacuates
remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine.
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent car le vidage de la machine
se fait en chauant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent s'échapper de
la machine.
NOTE:
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
pushing the buon and pressing the lever down at the same time for 3 seconds.
GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE:
Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête à être utilisée.
CAUTION:
Read the important safeguards on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any
product other than the Nespresso descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling,
please contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT:
Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la
peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre
question concernant le détartrage, communiquer avec le Club Nespresso.
DESCALING/DÉTARTRAGE
NOTE:
Duration: Approximately 20 minutes.
NOTE:
Durée approximative: 20 minutes.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION/
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
3
Turn the machine “OFF” by
pushing the lever down for 3
seconds.
Éteindre la machine en
appuyant le levier vers le bas
pendant 3 secondes.
2
Open the machine head by
pushing the lever up and
let the used capsule be
ejected. Close the machine
by pushing the lever down.
Ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le
haut pour éjecter la capsule
utilisée, puis refermer la
machine en appuyant sur le
levier vers le bas.
1
Turn the machine
"ON" by pushing
the buon.
Allumer la
machine en
appuyant sur le
bouton.
4
Empty the cup
support and the
used capsule
container.
Vider le support
de tasse et le
collecteur de
capsules usagées.
5
Fill the water tank with
1 unit of Nespresso
descaling liquid and add
minimum 17 fl oz. / 0.5 l
of water.
Mere 17 fl oz. / 0.5 l d’eau
dans le réservoir et ajouter
la solution détartrante
Nespresso.
6
To enter Descaling mode,
push the buon and the lever
down at the same time for 3
seconds. ORANGE steady
light indicates entry into the
Special Functions menu.
Pour accéder au mode
'Détartrage', appuyer sur
le bouton et sur le levier
en même temps pendant
3 secondes. La lumière
ORANGE est stable indique
que vous avez accédé aux
"Fonctions Spéciales."
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 20-21 14.07.16 10:37
1 x
2
1
3 sec.
EN
FR
EN
FR
2322
7
Choose function by pressing the lever
down:
- 1 time for Descaling”
Choisir la fonction en appuyant sur le
levier vers le bas:
-
1 fois pour le “Détartrage”.
8
Place a recipient
(minimum volume: 20
fl oz./0.6 l) under the
coee outlet.
Placer un récipient
(d'une taille minimum
de 20oz/600 ml) sous le
bec verseur.
9
To start descaling, push the buon.
The machine will stop automatically
when complete. ORANGE light will
blink during the entire descaling
process.
Pour débuter le détartrage, appuyer
sur le bouton. La machine s'arrêtera
automatiquement à la fin de la
procédure. La lumière ORANGE
clignotera pendant la durée du
détartrage.
10
Empty, clean and rinse the
water tank and cup support
thoroughly.
Vider, neoyer et rinser le
réservoir d’eau, la grille
d’égouage et le support
à tasse.
NOTE:
Choose function within 2
minutes or else the machine will go back to
Ready mode. ORANGE light will blink 1 time
every 2 seconds, indicating the “Descaling”
function.
NOTE:
Si la fonction n'est pas choisie
en moins de 2 minutes, le machine retournera
en mode “Prêt à utiliser”, La lumière ORANGE
clignotera une fois à chaque 2 secondes pour
indiquer le mode 'Détartrage'.
11
Fill the water tank with
fresh potable water
and put it back in
place on the machine.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable
fraîche et le remere
en place sur la
machine.
12
When ready, push the buon to rinse the machine. Machine will stop automatically when complete.
ORANGE light blinking once every 2 seconds confirms the descaling process is completed. The procedure
can be stopped at any time by pushing the buon.
Quand vous êtes prêt, appuyer sur le bouton pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera automatiquement
à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera une fois toutes les 2 secondes pour indiquer que la
procédure est terminée. Vous pouvez interrompre le détartrage en tout temps en appuyant sur le bouton.
13
To exit descaling mode,
press the buon and the
lever down at the same
time for 3 seconds.
Pour quier le mode
détartrage, appuyer sur
le bouton et le levier en
même temps pendant
3 secondes.
14
GREEN steady light
when ready.
La lumière VERTE et
stable indique que la
machine est prête.
15
Descaling is completed. Allow the
machine to dry for 10 minutes before
using it.
Le détartrage est terminé. Laisser la
machine sécher pendant 10 minutes
avant de l’utiliser.
16
The machine is now ready for use.
La machine est maintenant prête à
l’emploi.
NOTE:
Cee machine possède une alerte de détartrage: la lumière ROUGE
et VERTE stable. Pendant que l'alerte apparaît, vous ne pourrez plus faire que quelques
cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire. Si la machine est trop entartrée,
il se peut que la produre ne fonctionne pas. La machine s’arrêtera et commencera à
clignoter. Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir pendant quelques minutes, puis
appuyer sur le bouton pour relancer la produre.
NOTE:
This machine is equipped with a descaling alert: GREEN and RED steady
light. Machine can only be operated to make coee a few more times once the alert appears
before descaling becomes mandatory.
If the machine is completely scaled, the descaling
program may not function and the machine will stop and blink. Pause the program in this case
for several minutes, allowing the descaling agent to penetrate the scale build-up, then push the
buon again to restart the descaling.
DESCALING/DÉTARTRAGE
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT THE “MACHINES” SECTION/
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 22-23 14.07.16 10:37
EN
FR
EN
FR
2524
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS
NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE:
No light on the buon/
La Lumière est éteinte
Machine OFF
see point 1*
Machine éteinte voir point 1*
GREEN LIGHT - NORMAL USE / LUMIERE VERTE - UTILISATION NORMALE:
Steady light/
Lumière stable
Ready mode/
Prête à utiliser
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde
Heating up/
Chauage
Slow rotation/
Tourne lentement
Capsule bar code reading/
Lecture du code barre de la capsule
Fast rotation/
Rotation Rapide
Coee preparation/
Préparation du café
Blink three times/
Trois clignotements
Programming is confirmed/
Programmation enregistrée
RED LIGHT - WARNING OR ERROR/ LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR:
Steady light/
Lumière stable
Device error
see point 17*
Erreur interne Voir le point 17*
Pulse down: Fade to OFF then ON/
Pulsation: s'éteint puis s'allume
Cooling down aer overheating
see point 18*
En refroidissement
Voir le point 18*
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde
Error
see point 14*
Erreur Voir le point 14*
Blink two times and then back to steady GREEN/
Deux clignotements suivis d'une lumière VERTE et stable.
Water tank is empty or capsule missing
see point 15*
Réservoir d'eau vide ou capsule manquante see point 15*
Blink two times and then back to steady ORANGE/
Deux clignotements puis lumière ORANGE stable
Error in special function
see point 20*
Erreur en Fonction Spéciale
Voir le point 20*
RED LIGHT - WARNING OR ERROR/ LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR:
Blink two times and then back to ORANGE blinking/
Deux clignotements puis clignotement ORANGE
Error while special function running
see point 19*
Erreur pendant une Fonction Spéciale
Voir le point 19*
Blink three times every 2 seconds in between a steady RED
light/
Trois clignotements toutes les 2 secondes suivi de la lumière
ROUGE et stable
Machine head in unknown position
see point 16*
Tête de la machine en position inconnue
Voir le point 16*
Steady light, le side RED and right side GREEN/
Lumière stable, ROUGE à gauche et VERTE à droite
Descaling alarm
see point 13*
Alerte de détartrage Voir le point 13*
ORANGE LIGHT - SPECIAL FUNCTIONS /
LUMIÈRE ORANGE - FUNCTIONS SPÉCIALES:
Steady light/
Lumière stable
Entering special functions menu/
Accueil des Fonctions Spéciales
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde
Special function is running/
Fonction Spéciale en cours
Blink once every 2 seconds/
Clignote une fois toutes les 2 secondes
Descaling
see points 21-22*
tartrage Voir les points 21 et 22*
Blink twice every 2 seconds/
Clignote deux fois toutes les 2 secondes
Emptying the system
see points 21-22*
Vider la machine Voir les points 21 et 22*
Blink three times every 2 seconds/
Clignote trois fois toutes les 2 secondes
Reset to factory seings
see points 21-22*
Réinitialiser les paramètres de réglage d’usine
Voir les points 21 et 22*
Blink three times within 3 seconds and then back to steady
GREEN/
Clignote trois fois en 3 secondes puis retourne à la lumière
VERTE et stable
Reset to factory seings has been completed
La machine est reprogrammée selon les réglages
d'usine
*See pages 26-27
*Voir pages 28-29
*See pages 26-27
*Voir pages 28-29
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 24-25 14.07.16 10:37
FRFR
2928
1� Bouton éteint.
La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton pour la mere sous tension.
Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles.
2� Pas de café.
Vérifier que la lumière VERTE est allumée.
Vérifier que le réservoir d'eau est rempli et bien installé.
Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est fermée, puis
appuyer sur le bouton.
Détartrer si nécessaire.
Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
3� Le café n'est pas assez chaud.
Préchauer la tasse avec l'eau chaude du robinet.
Détartrer si nécessaire.
4� Écoulement de café inhabituel.
Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position.
Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
Détartrer si nécessaire.
5� Écoulements d'eau.
Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position.
Vider et neoyer le bac à capsules.
Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso
6� La capsule ne s'éjecte pas correctement.
Ouvrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Neoyer les barres
métaliques avec précaution. Aention aux pièces tranchantes.
Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso
7� Écoulements de café.
Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
Vider et neoyer le support à tasse.
Détartrer si nécessaire.
Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso
8� La machine s'éteint.
Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non-utilisation.
Voir la section "Économie d'énergie".
9� Café moulu dans la tasse.
Débuter le processus de neoyage. Voir la section 'Neoyage".
LUMIÈRE VERTE
10� La machine ne démarre pas et la lumière est VERTE et
stable.
Vérifier que la tête de la machine est bien fermée.
Pour infuser un Alto, un Café ou un Espresso, vérifier qu'une capsule neuve est insérée de la bonne façon, que la tête de la
machine est bien fermée et appuyer sur le bouton pour commencer l'extraction.
11�
La lumière VERTE clignote en continue et la machine ne
fonctionne pas.
La machine chaue et prendra au maximum 1 minute avant d'être prête.
12 La lumière VERTE s'allume pendant le fonctionnement de
la machine.
Indique que la machine fonctionne bien.
LUMIÈRE ROUGE
13� Lumière stable à moité VERTE et moité ROUGE.
Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le détartrage soit
obligatoire.
Voir la section détartrage.
14La lumière ROUGE clignote en continu pendant que la tête
de la machine cesse de bouger.
Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ouvrir ou fermer ensuite la tête de la machine selon sa
position.
15 La machine ne commence pas l'extraction et la lumière
ROUGE clignote deux fois puis retourne à la lumière
VERTE stable.
Remplisser le réservoir d’eau et appuyer sur le bouton pour commencer.
Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule.
Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne position, que la tête de la machine est fermée et appuyer sur le
bouton pour démarrer.
16 La machine ne commence pas l'extraction et la lumière
ROUGE clignote trois fois toutes les 2 secondes puis
retourne à la lumière ROUGE stable.
Appuyer sur le levier et aendre que la tête de la machine ne bouge plus. Enlever les objets encombrant la tête si applicable,
vider le bac à capsules si nécessaire, puis appuyer sur le levier pour fermer la tête de la machine.
17� Lumière ROUGE et stable et la machine ne fonctionne pas.
Eteindre la machine, débrancher le câble d'alimentation, aendre 15 minutes que la machine se refroidisse.
Connecter le câble d'alimentation et mere la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se réchauera et
la lumière deviendra VERTE et stable quand la machine sera prête.
Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso.
18 Lumière rouge qui s'éteint lentement.
La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et stable lorsqu'elle sera prête.
19� La lumière ROUGE clignote deux fois puis clignote
ORANGE.
Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Puis recommencer la fonction en
appuyant sur le bouton.
Retirer le réservoir d'eau lors de la fonction 'Vider la machine'.
20� La lumière ROUGE clignote deux fois puis devient
ORANGE et stable.
Menu des Fonctions Spéciales: Choisir la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas.
LUMIÈRE ORANGE
21� La lumière ORANGE clignote en continu.
Une Fonction Spéciale est activée.
Voir la section qui s'applique: Détartrage/Neoyage/Vidage/Paramètres d'usine.
22� La lumière ORANGE clignote.
La machine est en mode Menu des Fonctions Spéciales: Voir la section qui s'applique: Détartrage/Neoyage/Vidage/
Paramètres d'usine.
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE
WWW.NESPRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 28-29 14.07.16 10:37
EN
FR
EN
FR
3130
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club.
Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées du Club Nespresso sont comprises dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO
LIMITED WARRANTY/
GARANTIE NESPRESSO
De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of purchase. During this period, De’Longhi will either repair or replace,
at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six
months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent
allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to
you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send or bring it for repair.
Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso.
Delonghi garantit ce produit contre les défauts liés aux matériaux et à la fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat. Durant cee période, Delonghi réparera ou
remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante
de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cee garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’un accident, d’une utilisation inadaptée,
d’un entretien inadéquat ou de l’usure normale. Tout défaut résultant de l’utilisation de capsules Nespresso non authentiques ne sera pas couvert par cee garantie. Les conditions de la
présente garantie s’ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées
par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des
précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour réparation. Veuillez consulter notre site Internet au nespresso.com pour de plus amples informations au sujet
de Nespresso.
This appliance complies also with the Directive 2012/19/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw
materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy,
go to www�nespresso�com/entreprise
Cet appareil est conforme également à la Directive 2012/19/UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables.
L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables.
Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso
en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur www�nespresso�com/entreprise
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 30-31 14.07.16 10:37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Nespresso ENV150GYAE Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à