Dometic FJ1700, FJ2200, FJ3200 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
FR
FreshJet
65
Notice originale
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service
et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Vous trouverez les instructions de montage en ligne sur :
« dometic.com/manuals ».
Les indications des instructions de montage sont destinées au
personnel spécialisé dans les ateliers, qui connaît les directives et
les mesures de protection à appliquer.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
3 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
4 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
5 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
6 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
7 Description technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
7.1 Composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.2 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
7.3 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.4 Modes de climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7.5 Fonctions supplémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
9 Utilisation du climatiseur de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
9.1 Remarques générales concernant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9.2 Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9.3 Consignes optimisant l'utilisation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . 77
9.4 Mise en marche/arrêt du climatiseur de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9.5 Sélection du mode de climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9.6 Sélection manuelle de la vitesse de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9.7 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9.8 Réglage de buses de ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
Explication des symboles FreshJet
66
9.9 Programmation de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
9.10 Activation de la fonction Sleep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9.11 Réglage de la fonction supplémentaire « I feel » . . . . . . . . . . . . . . . 82
9.12 Commande des lumières (uniquement sur certains modèles) . . . . 83
9.13 Changement des piles de la télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9.14 Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9.15 Réglage du mode hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10 Nettoyage du climatiseur de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
11 Entretien du climatiseur de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
12 Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
13 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
14 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
1 Explication des symboles
!
!
A
I
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
FreshJet Consignes de sécurité
67
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant
endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Il décline notamment toute responsabilité pour tous les dommages consécutifs, en
particulier pour les dommages consécutifs à une panne du climatiseur de toit.
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
Faites fonctionner l'appareil uniquement si le boîtier et les câbles sont
intacts.
Risque pour la santé
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des
déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque
d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condi-
tion d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concer-
nant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les
dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
L'installation, la maintenance et les réparations du climatiseur de toit
doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié et parfai-
tement informé des dangers relatifs à la manipulation de réfrigérants et
de climatiseurs et des règlements spécifiques. Toute réparation mal
effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers. Si des réparations
sont nécessaires, adressez-vous à la filiale chargée du service après-
vente dans votre pays.
Risque d'incendie
Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués.
N’endommagez par le circuit frigorifique.
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
Consignes de sécurité FreshJet
68
N'utilisez pas le climatiseur de toit à proximité de liquides inflam-
mables ou dans des pièces fermées.
Veillez à ce qu'aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté
dans la zone de sortie de l'air. Il convient de maintenir une distance de
50 cm minimum.
En cas d'incendie, n'ouvrez pas le couvercle supérieur du climatiseur
de toit et utilisez un agent d'extinction agréé. N'essayez pas
d'éteindre l'incendie avec de l'eau.
N’utilisez pour accélérer le processus de dégivrage ou pour le net-
toyage aucun autre moyen que ceux recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être stocké dans un local sans source d’allumage
permanente (par exemple : flammes nues, appareil à gaz en
fonctionnement ou chauffage électrique en fonctionnement).
Ne pas percer ni brûler l’appareil.
Notez que les réfrigérants peuvent ne pas avoir d’odeur.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque pour la santé
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu.
Ne procédez à aucune modification ni transformation de l'appareil !
Ne glissez pas les doigts dans les sorties d'air et n'introduisez aucun
objet à l'intérieur du climatiseur de toit.
Si des défauts apparaissent dans le circuit frigorifique du climatiseur,
ce dernier doit être contrôlé et remis en état par une entreprise spécia-
lisée. Tout échappement du fluide frigorigène dans l'atmosphère est
formellement interdit.
A
AVIS ! Risque d'endommagement
Si votre camping-car est équipé d'un climatiseur de toit, ne le lavez
jamais dans une station de lavage automatique.
Veuillez vous informer auprès du constructeur de votre véhicule si son
changement de hauteur en raison de l'installation du climatiseur de
toit doit être agréé et consigné dans les papiers du véhicule.
FreshJet1700, 2200 : hauteur rapportée 225 mm
FreshJet3200 : hauteur rapportée 248 mm
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
FreshJet Groupe cible de cette notice
69
3 Groupe cible de cette notice
Ce manuel s'adresse à l'utilisateur du climatiseur de toit.
4 Contenu de la livraison
Climatiseur de toit
Unité de sortie d'air (Chillout ADB ou ADB)
5Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
I
6Usage conforme
Le climatiseur de toit Dometic FreshJet est exclusivement conçu pour les camping-
cars, caravanes et autres véhicules habitables. Il ne convient pas aux maisons ou
appartements.
Le climatiseur de toit ne convient pas aux engins de construction, aux machines agri-
coles ou autres engins de travail similaires. Son fonctionnement correct n'est pas
garanti en cas de vibrations excessives.
Le fonctionnement du climatiseur de toit est garanti dans une plage de température
de fonctionnement (voir la notice « Caractéristiques techniques »).
Désignation
Numéro de
produit
FreshJet1700 FreshJet2200 FreshJet3200
DC Kit PP12 9100300003
DC Kit DSP-T 12 9600007286

DC Kit DSP-T 24 9600007287

REMARQUE
À l'aide d'un kit d'extension DC (en accessoire), il est possible d'utiliser
le climatiseur de toit Dometic FreshJet pendant le trajet.
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
Description technique FreshJet
70
7 Description technique
Le climatiseur de toit alimente l'habitacle en air frais, déshumidifié, sans poussière ni
saleté.
Les lampes LED variables intégrées dans l'unité de sortie d'air offrent une lumière
agréable (disponibles sur certains modèles uniquement).
Le climatiseur de toit est commandé grâce à une télécommande.
I
Le climatiseur est protégé de la surtension. Si la tension d’alimentation dépasse
265 V, le climatiseur s’éteint automatiquement. Il se remet à fonctionner normale-
ment une fois que la tension d’alimentation se trouve à nouveau dans la plage auto-
risée.
7.1 Composantes
Le cycle frigorifique du climatiseur est constitué de ces éléments principaux (fig. 1,
page 2) :
Compresseur (1)
Le compresseur aspire le frigorigène utilisé et le comprime. Cela fait augmenter
la pression et donc, la température du frigorigène.
Condenseur (2)
Le condenseur intégré fonctionne comme un refroidisseur ou un échangeur ther-
mique. L'air qui circule absorbe la chaleur, le gaz frigorigène chaud refroidit et se
liquéfie.
Évaporateurs (3)
Les évaporateurs refroidissent et déshumidifient l'air qui circule. Le frigorigène
absorbe la chaleur et s'évapore.
Ventilateur (4)
L'air rafraîchi se diffuse dans l'habitacle du véhicule par le ventilateur, via une
unité de sortie d'air.
REMARQUE
Le climatiseur de toit peut réduire la température de l'intérieur du véhi-
cule jusqu'à une certaine température. La température pouvant être
atteinte varie en fonction du type de véhicule, de la température
ambiante et de la puissance frigorifique de votre climatiseur de toit.
En dessous d'une température ambiante de 16 °C, le climatiseur de toit
ne refroidit plus. Dans ce cas, utilisez uniquement le mode de climatisa-
tion « Circulation d'air » ( ).
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
FreshJet Description technique
71
Vue d'ensemble de tous les éléments :
•FreshJet1700: fig.0, page 10
FreshJet2200 (également pour les modèles avec chauffage et démarrage
progressif) : fig. a, page 11
FreshJet3200 : fig. b, page 12
Unité de sortie d'air Chillout ADB : fig. c, page 13
Unité de sortie d'air ADB : fig. d, page 13
7.2 Panneau de commande
L'unité de ventilation du climatiseur est munie d'un panneau de commande (fig. 2,
page 3).
Celui-ci contient les éléments de commande et d'affichage suivants :
Explication
1 Voyant d'état
N'est pas éclairé : Le climatiseur de toit est éteint
S'allume en orange : Le climatiseur de toit est en mode veille
S'allume en vert : Le climatiseur de toit est allumé
Clignote en vert :
Uniquement pour les modèles avec pompe à
chaleur :
Le climatiseur de toit prépare le chauffage ou le
dégivrage est activé.
Clignote en
vert/orange :
Le climatiseur est en mode hiver
S'allume en rouge : Uniquement si le climatiseur est raccordé à 12 Vg :
La tension d'alimentation de 230 Vw n'est pas dispo-
nible.
Voyant rouge cligno-
tant en continu (-----):
Surtension
Le climatiseur se remet à fonctionner normalement
une fois que la tension d’alimentation se trouve à
nouveau dans la plage autorisée.
Voyant rouge cligno-
tant lentement (- - -) :
Dysfonctionnement du capteur interne de tempéra-
ture E1
Voyant rouge cligno-
tant à vitesse moyenne
(- -- -- -):
Dysfonctionnement du capteur externe de tempéra-
ture E2
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
Description technique FreshJet
72
7.3 Télécommande
Tous les réglages du climatiseur (p.ex. réglage de la température, programmation
de la minuterie) sont transmis au climatiseur de toit par télécommande.
Les éléments de commande et d'affichage suivants sont disponibles sur la télécom-
mande (fig. 3, page 4) :
2
Touche
Activation, désactivation ou passage en mode veille
du climatiseur de toit.
Un actionnement long de la touche active le mode
automatique.
3
Touche
Permet d'allumer ou d'éteindre la lumière ou tamise
la lumière
N'est activé que lorsque le climatiseur de toit est
allumé ou en mode veille
4 Récepteur IR pour la télécommande
Explication
1 Écran:
Affichage des données suivantes :
heure
température intérieure désirée (valeur de consigne) en °C ou °F
température ambiante effective
mode de climatisation
niveau de ventilation
symboles pour fonctions supplémentaires activées
état de la batterie
2
Touche :
Activation du climatiseur et de la télécommande ou mise en mode veille
3
Touche :
Sélection du niveau de ventilation
4Touche MODE :
Sélection du mode de climatisation
5
Touche :
Activation de la fonction Sleep. La fonction Sleep modifie automatiquement la
valeur de consigne, afin de garantir une température de sommeil agréable.
Explication
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
FreshJet Description technique
73
6
Touche :
Une
pression :
Une nouvelle
pression :
Affichage de la température actuelle de l’habitacle
(le symbole s’affiche).
Affichage de la température réglée.
7
Touche :
Activation de la fonction « I feel ». La fonction « I feel » permet d’adapter toutes les
10 minutes la valeur de consigne à la température mesurée par la télécommande.
8Touche °C/°F :
Commutation de l'unité de température entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F)
9
Touche :
Programmation de la minuterie et réglage de l’heure
10 Touche SET :
Confirmation et enregistrement des données
11
Touche :
Marche/arrêt de l’éclairage du climatiseur et activation de la fonction DIM.
La touche fonctionne même lorsque la télécommande est désactivée.
12 Touche + :
Augmenter la valeur
13 Touche :
Diminution de la valeur
14
Symbole (piles épuisées)
S'affiche lorsque les piles de la télécommande sont épuisées. Dans ce cas, changez
les piles, voir chapitre « Changement des piles de la télécommande », page 84.
15
Symbole (envoi des valeurs)
S’affiche brièvement lorsque la télécommande envoie des valeurs au climatiseur de
toit.
Explication
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
Description technique FreshJet
74
7.4 Modes de climatisation
Le climatiseur de toit dispose des modes de climatisation suivants :
7.5 Fonctions supplémentaires
Le climatiseur de toit dispose des fonctions supplémentaires suivantes :
Mode de
climatisation
Message à
l'écran
Explication
Automatique Vous déterminez la température, le climatiseur refroi-
dit ou chauffe (uniquement pour modèles avec chauf-
fage) l'habitacle pour parvenir à cette température
dans l'habitacle et fixe la puissance nécessaire du ven-
tilateur.
Dans ce mode, la touche est désactivée.
Refroidissement Vous déterminez la température et la puissance du
ventilateur, le climatiseur refroidit l'habitacle à cette
température.
Chauffage Uniquement pour les modèles avec chauffage
Vous déterminez la température et la puissance du
ventilateur, le climatiseur chauffe l'habitacle à cette
température.
Circulation d'air Vous déterminez le niveau de ventilation ; le climati-
seur souffle de l'air dans l'habitacle
.
Déshumidification
de l'air
Vous déterminez la température, le climatiseur refroi-
dit la température de l'habitacle à cette valeur, fixe la
puissance de ventilation nécessaire et déshumidifie
l'air de l’habitacle (fonctionnement en circulation
d'air).
Dans ce mode, la touche est désactivée.
Fonction
supplémentaire
Message à
l'écran
Explication
Minuterie Le climatiseur est mis en marche au moment réglé.
Le climatiseur s'arrête au moment réglé.
Le climatiseur est mis en marche et à l'arrêt aux
moments réglés.
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
FreshJet Avant la première utilisation
75
8 Avant la première utilisation
Contrôles avant la mise en service
Avant de mettre en marche le climatiseur, veuillez respecter les consignes suivantes :
Vérifiez que la tension et la fréquence d'alimentation correspondent bien aux
valeurs indiquées dans les Caractéristiques techniques, voir dépliant.
Assurez-vous que ni l'ouverture d'aspiration, ni les buses de ventilation ne sont
bouchées. Aucune des grilles d'aération ne doit être bouchée afin de garantir un
rendement optimal du climatiseur de toit.
!
Réglage de l'heure
Réglez l'heure actuelle : voir chapitre « Réglage de l'heure », page 84.
Réglage de la télécommande
Mettez les piles en place (voir chapitre « Changement des piles de la
télécommande », page 84).
L’écran affiche tous les symboles pendant 5 secondes.
Pendant ces 5 secondes, appuyez simultanément sur les touches
et .
L’écran affiche le numéro de modèle standard.
Sleep La température réglée est modifiée de 1 °C au bout
d'une heure et de 2 °C au bout de deux heures, afin
de garantir une température de sommeil agréable.
I feel La télécommande mesure la température ambiante et
transmet la valeur mesurée au climatiseur toutes les
10 minutes. Le climatiseur adapte la température pres-
crite à cette valeur mesurée.
Mode hiver Le mode hiver est indiqué par un clignotement
vert/orange du voyant LED.
ATTENTION ! Risque de blessures !
Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les buses de venti-
lation ou la grille d'aspiration.
Fonction
supplémentaire
Message à
l'écran
Explication
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
Utilisation du climatiseur de toit FreshJet
76
Appuyez simultanément dans une période de 3 secondes sur les touches + et
afin de sélectionner le numéro de modèle :
FreshWell3000 : 02
–FreshJet: 07
–FreshLight: 11
L’écran affiche tous les symboles pendant 5 secondes.
La télécommande est prête à l’emploi.
9 Utilisation du climatiseur de toit
9.1 Remarques générales concernant l'utilisation
Le climatiseur de toit dispose de trois modes de fonctionnement :
Sur le panneau de commande, vous pouvez
allumer et éteindre le climatiseur de toit et le mettre en mode veille ou mode
hiver
allumer et éteindre la lumière et la tamiser
Avec la télécommande, vous pouvez
allumer le climatiseur de toit à partir du mode veille et le remettre en mode veille
allumer et éteindre la lumière et la tamiser
procéder à des réglages et
sélectionner des fonctions supplémentaires
Mode de
fonctionnement
Caractéristiques
Arrêt Le climatiseur de toit est éteint, la télécommande est inactive.
Veille Le climatiseur de toit est prêt à fonctionner et peut être mis en
marche à l'aide de la télécommande. Les lampes peuvent être
utilisées.
Marche Le climatiseur de toit climatise l'habitacle.
Mode hiver Le climatiseur de toit fonctionne dans un mode de chauffage
particulier qui démarre avec une température de 7 °C et s’arrête
quand la température dépasse 10 °C.
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
FreshJet Utilisation du climatiseur de toit
77
9.2 Utilisation de la télécommande
Lors de l'utilisation, la télécommande doit être dirigée vers le récepteur IR (fig. 2 4,
page 3) du panneau de commande.
Appuyez sur une touche.
La valeur est envoyée directement au climatiseur de toit.
Le climatiseur de toit valide la réception des données par un signal aigu.
Si la transmission des données échoue, dirigez la télécommande vers le récepteur IR
du panneau de commande et appuyez sur la touche SET. Les données sont alors
envoyées de nouveau au climatiseur de toit. Le climatiseur de toit valide la réception
des données par un signal aigu.
Activation ou désactivation de la télécommande uniquement en mode
veille
En mode veille, l'écran de la télécommande indique uniquement l'heure.
Si la télécommande n'est pas dirigée vers le récepteur IR (fig. 2
4, page 3) du pan-
neau de commande, vous pouvez commuter la télécommande en mode veille ou
l'allumer, indépendamment du climatiseur de toit :
Appuyez sur la touche .
9.3 Consignes optimisant l'utilisation de l'appareil
En tenant compte des consignes suivantes, vous optimisez le fonctionnement de
votre climatiseur de toit :
Améliorez l'isolation thermique du véhicule en colmatant les fentes et en suspen-
dant des volets roulants réfléchissants ou des rideaux devant les fenêtres.
Si le véhicule a été exposé pendant longtemps au rayonnement solaire : utilisez
d'abord le climatiseur de toit pendant un certain temps avec les fenêtres ouvertes
en mode de climatisation « Circulation d'air » ( ) avant de passer en mode de
climatisation « Refroidissement » ( ).
En mode « Refroidissement » ( ), évitez d'ouvrir inutilement portes ou fenêtres.
Orientez les buses de ventilation de manière pertinente.
Veillez à ce que les buses de ventilation et la grille d'aspiration ne soient pas
recouvertes par du tissu, du papier ou un quelconque objet.
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
Utilisation du climatiseur de toit FreshJet
78
9.4 Mise en marche/arrêt du climatiseur de toit
I
Avec le panneau de commande
L'illustration montre comment allumer, éteindre ou commuter en mode veille le cli-
matiseur de toit à l'aide du panneau de commande. Pour ce faire, appuyez sur la
touche , comme indiqué sur l'illustration :
Exemple : le climatiseur de toit est en mode veille. Vous souhaitez le désactiver.
Appuyez brièvement sur la touche .
Le climatiseur est éteint.
Avec la télécommande
I
REMARQUE
Après la mise en marche, la climatisation démarre avec les valeurs der-
nièrement réglées.
REMARQUE
Pour pouvoir utiliser le climatiseur de toit avec la télécommande, le
climatiseur doit être en mode veille ou allumé.
Avec la télécommande, vous pouvez allumer le climatiseur de toit à
partir du mode veille et le remettre en mode veille. Pour ce faire,
appuyez sur la touche .
Uniquement pour les modèles avec chauffage :
Si vous éteignez le climatiseur de toit à partir du mode
« Chauffage » ( ) avec la télécommande, la soufflerie continue de
fonctionner pendant quelques minutes afin d'éviter une surchauffe
de l'appareil. La LED clignote en orange. La touche sur le pan-
neau de commande permet d'éteindre complètement le climatiseur
de toit.
long briève
briève
long
Le climatiseur de toit est éteint
Mode veille
Le climatiseur de toit est allumé
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
FreshJet Utilisation du climatiseur de toit
79
9.5 Sélection du mode de climatisation
Avec la touche MODE, sélectionnez le mode de climatisation désiré, voir cha-
pitre « Modes de climatisation », page 74.
Le climatiseur de toit valide la réception des valeurs par un signal aigu.
Le climatiseur de toit engage le mode de climatisation sélectionné.
9.6 Sélection manuelle de la vitesse de ventilation
Le ventilateur règle la force de l'arrivée d'air.
Dans les modes de climatisation « Refroidissement » ( ) et « Circulation d'air » ( ),
il est possible de sélectionner manuellement la vitesse de ventilation. Dans les autres
modes de climatisation, le climatiseur de toit règle automatiquement la vitesse de
ventilation.
Avec la touche , sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée.
Le climatiseur de toit valide la réception des valeurs par un signal aigu.
La vitesse de ventilation est réglée.
9.7 Réglage de la température
Mode de climatisation « Refroidissement »
Dans les modes de climatisation « Automatique » ( ), « Refroidissement » ( ) et
« Déshumidification » ( ), vous pouvez indiquer une température entre 16 °C et
31 °C.
Sélectionnez avec la touche + ou la température souhaitée.
Le climatiseur de toit valide la réception des valeurs par un signal aigu.
La température est réglée dans le climatiseur de toit.
Message à l'écran Explication
Quatre niveaux de ventilation
(Niveau de ventilation le plus bas non disponible en mode de
climatisation « chauffage » ( )
Mode automatique, disponible uniquement dans les modes de
climatisation « Refroidissement » ( ), « Chauffage » ( ) et
« Déshumidification » ( ).
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
Utilisation du climatiseur de toit FreshJet
80
Mode « Chauffage » (uniquement pour les modèles avec chauffage)
Dans les modes de climatisation « Automatique » ( ) et « Chauffage » ( ), vous
pouvez définir à l'aide de la télécommande une température comprise entre 16 °C
et 31 °C.
Sélectionnez avec la touche + ou la température souhaitée.
Le climatiseur de toit valide la réception des valeurs par un signal aigu.
La température est réglée dans le climatiseur de toit.
9.8 Réglage de buses de ventilation
Il est possible de réguler l'arrivée d'air dans l'habitacle du véhicule grâce à la posi-
tion des buses de ventilation (fig. 4, page 5) :
Chillout ADB : Tournez les lamelles (1) des buses de ventilation à l'aide de la
mollette de réglage (2), dans le sens souhaité.
ADB : Tournez les lamelles (1) des buses de ventilation séparément les unes des
autres à l'aide des mollettes de réglage (2, 3, 4) dans le sens souhaité. Le flux
d'air peut être ajusté aussi bien à droite et à gauche que vers le plafond ou le sol.
Utilisez le curseur (5) pour répartir l'air vers l'avant ou vers l'arrière.
9.9 Programmation de la minuterie
La fonction de minuterie vous permet de régler la climatisation pour une période
donnée. Vous pouvez déterminer l'heure de mise en marche ou l'heure de mise à
l'arrêt uniquement, ou encore les deux valeurs.
I
Avant la programmation de la minuterie, choisissez le mode de climatisation et
toutes les valeurs souhaitées (p. ex. la température).
REMARQUE
Lors de la programmation de la minuterie, si vous n'appuyez sur aucune
touche pendant 15 secondes, la télécommande repasse automatique-
ment au mode initial.
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
FreshJet Utilisation du climatiseur de toit
81
Réglage de l'heure de mise en marche
Appuyez une fois sur la touche .
Le symbole ON ( ) clignote sur l'écran de la télécommande.
À l'aide de la touche + ou , réglez l'heure à laquelle le climatiseur de toit doit se
mettre en marche.
Appuyez sur la touche SET pour envoyer la valeur au climatiseur de toit.
L'heure de mise en marche est réglée dans le climatiseur de toit.
Le climatiseur de toit démarre à l'heure réglée, avec le mode de climatisation
choisi.
Mettez le climatiseur de toit en mode veille.
Réglage de l'heure de mise à l'arrêt
Appuyez deux fois sur la touche .
Le symbole OFF ( ) clignote sur l'écran de la télécommande.
À l'aide de la touche + ou , réglez l'heure à laquelle le climatiseur de toit doit
s'éteindre.
Appuyez sur la touche SET pour envoyer la valeur au climatiseur de toit.
L'heure d'arrêt est réglée dans le climatiseur de toit.
Le climatiseur de toit fonctionne jusqu'à l'heure réglée, avec le mode de climati-
sation choisi.
Réglage de l'heure de mise en marche et l'heure d'arrêt
Appuyez trois fois sur la touche .
Le symbole ON ( ) clignote sur l'écran de la télécommande.
Le symbole OFF ( ) est visible.
À l'aide de la touche + ou , réglez l'heure à laquelle le climatiseur de toit doit se
mettre en marche.
Appuyez de nouveau sur la touche .
Le symbole OFF ( ) clignote sur l'écran de la télécommande.
À l'aide de la touche + ou , réglez l'heure à laquelle le climatiseur de toit doit
s'éteindre.
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
Utilisation du climatiseur de toit FreshJet
82
Appuyez sur la touche SET pour envoyer la valeur au climatiseur de toit.
L'heure de mise en marche et l'heure d'arrêt sont réglées dans le climatiseur de
toit.
Le climatiseur de toit démarre à l'heure réglée, avec le mode de climatisation
choisi et fonctionne jusqu'à la deuxième heure réglée.
Mettez le climatiseur de toit en mode veille.
Suppression de la programmation de la minuterie
Si vous avez programmé la minuterie, vous pouvez l'effacer de la manière suivante :
Appuyez quatre fois sur la touche .
Le symbole de la minuterie s'éteint.
La programmation est supprimée.
9.10 Activation de la fonction Sleep
I
Lorsque la fonction Sleep est activée, la température réglée est modifiée de 1 °C au
bout d'une heure et de 2 °C au bout de deux heures, afin de garantir une tempéra-
ture de sommeil agréable.
Réglez la température souhaitée (voir chapitre « Réglage de la température »,
page 79).
Appuyez sur la touche .
Le symbole s'affiche à l'écran.
La fonction Sleep est activée.
Pour désactiver la fonction Sleep, appuyez de nouveau sur la touche .
I
9.11 Réglage de la fonction supplémentaire « I feel »
Avec cette fonction, la télécommande mesure la température ambiante et transmet
la valeur mesurée au climatiseur de toit toutes les 10 minutes. Le climatiseur de toit
adapte la température prescrite à cette valeur mesurée. La fonction « I feel » n’est
active que si la température se trouve entre +18 °C et +29 °C.
REMARQUE
La fonction Sleep est désactivée en mode « Circulation d’air » ( ).
REMARQUE
La fonction Sleep est désactivée si vous appuyez sur la touche MODE.
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
FreshJet Utilisation du climatiseur de toit
83
Appuyez sur la touche .
Le symbole s'affiche à l'écran.
La fonction « I feel » est activée.
Orientez la télécommande vers le récepteur IR (fig. 2
4, page 3) du panneau de
commande. Sinon, les valeurs ne peuvent pas être envoyées au climatiseur de
toit.
I
Si la température dépasse +29 °C ou descend en dessous de +18 °C, la fonction « I
feel » est désactivée.
Le symbole clignote trois fois sur l’écran puis s’éteint.
9.12 Commande des lumières (uniquement sur certains
modèles)
Les lampes du climatiseur de toit sont réglables. Elles s'allument avec la dernière
valeur de luminosité réglée.
I
Mise en marche/à l'arrêt de l'éclairage sur le panneau de commande
Appuyez brièvement sur la touche pour allumer ou éteindre les lampes.
Tamisage de l'éclairage sur le panneau de commande
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que les lampes soient réglées à la luminosité
souhaitée.
Mise en marche/à l'arrêt de l'éclairage sur la télécommande
Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre les lampes.
Le symbole s’affiche sur l’écran quand l’éclairage est allumé.
REMARQUE
La télécommande ne doit pas se trouver dans un endroit de la pièce net-
tement plus chaud ou nettement plus froid que la température ambiante
moyenne. Par exemple, elle ne doit pas se trouver au soleil ou devant le
climatiseur de toit.
REMARQUE
La touche
sur la télécommande est activée même quand la télécom-
mande est éteinte.
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
FR
Utilisation du climatiseur de toit FreshJet
84
Tamisage de la lumière à l'aide de la télécommande
Appuyez sur la touche pendant 2 s.
Le symbole clignote sur l’écran.
Appuyez sur la touche
ou + jusqu’à ce que les lampes soient réglées à la lumi-
nosité souhaitée.
Vous pouvez ajuster la luminosité des lampes sur 20 %, 40 %, 60 %, 80 % et
100 %.
Appuyez de nouveau sur la touche afin de désactiver la fonction DIM.
Le symbole s’allume.
9.13 Changement des piles de la télécommande
Remplacez les piles lorsque le symbole s'affiche à l'écran.
Le compartiment des piles se trouve au dos de la télécommande.
Appuyez légèrement sur le couvercle du compartiment des piles et faites-le glis-
ser dans le sens de la flèche.
Placez les nouvelles piles (2 x type AAA) en respectant les polarités indiquées
dans le compartiment.
Refermez le couvercle du compartiment des piles.
B
Protégez l'environnement !
Les piles ne sont pas des déchets ménagers.
Remettez vos piles usées à votre revendeur ou à un organismede collecte.
9.14 Réglage de l'heure
La télécommande a besoin de l'heure actuelle pour la programmation de la minute-
rie. L’heure est affichée sur l’écran de la télécommande.
Pour régler l'heure, procédez comme suit :
I
REMARQUE
Lors du réglage de l'heure, si vous n'appuyez sur aucune touche pen-
dant env. 10 secondes, la télécommande repasse automatiquement au
mode initial.
)UHVK-HW$'%2VERRN6HLWH'LHQVWDJ6HSWHPEHU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424

Dometic FJ1700, FJ2200, FJ3200 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi