Asco Series 321 Solenoid Valve DC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GB
FR
DE
ES
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
DESCRIPTION
Series 321 are DC pilot operated 3/2 solenoid valves with high flow
and quick exhaust. The solenoid valves have normally open operation.
The valve body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the nameplate. Changes to
the equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its
representative. Before installation depressurise the piping system and
clean internally. The equipment may be mounted in any position. Connect
piping to valve according to markings on valve body.
Important: a minimum operating pressure differential must be maintained
between the pressure and exhaust ports. Supply and exhaust piping must
be full area and unrestricted.
The pipe connections have to be in accordance with the size indicated
on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationormal
functioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorltersuitable
for the service involved in the inlet side as close to the product as
possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibletothe
connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTENpipe
connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrainto
the product.
ELECTRICAL CONNECTION
Incaseofelectricalconnections,theyareonlytobemadebytrained
personnel and have to be in accordance with the local regulations
and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde‑energisetheelectricalcircuit
and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccording
to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmustbeprovided
with an earth connection and satisfy local regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• Spadeplug connections according toISO‑4400 (when correctly
installed this connection provides lP‑65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cablegland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Beforepressurisingthesystem,rstcarry‑outanelectricaltest.Incase
ofsolenoidvalves,energisethecoilafewtimesandnoticeametallic
click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty
service. To prevent the possibility of personal or property damage do
not touch the solenoid which can become hot under normal operation
conditions.Ifthesolenoidvalveiseasilyaccessible,theinstallermust
provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
Theemissionofsounddependsontheapplication,mediumandnature
of the equipment used. The exact determination of the sound level can
only be carried out by the user having the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service condi
tions.Periodiccleaningisrecommended,thetimingofwhichwilldepend
onthe media and service conditions.During servicing,components
should be examined for excessive wear. A complete set of internal parts
is available as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/
maintenance or in case of doubt please contact ASCO Numatics or
authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to exploded views
provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandslipcoiloffsolenoidbasesub‑assembly.
CAUTION: when metal retaining clip disengages, it can spring
upwards.Removethespringwasher.
2. Unscrewthesolenoidbase sub‑assemblyand removeitsO‑ring,
remove the core assembly and remove the core spring from the
core assembly.
3. Next,thread a 4‑36 machine screw a fewturns into the insert
(seedrawing)tobeabletoremovetheinsertfromthebodygripping
the machine screw head with a pair of pliers. CAUTION: thread
machine screw into the machine screw hole in the flat surface of
the insert. DO NOT damage the pilot orifice in the raised surface of
the insert.
4. Afterpullingtheinsertfromthevalvebody,removethethreeinsert
O‑rings from the insert. Tag them or keep them apart because these
are all different O‑rings and should be replaced in their respective
locations.
5. Removethedischolderandthedischolderspringfromthevalve
body.
6. Unscrew the end cap and remove its O‑ring.
7. Removethepiston/guideassemblyfromthevalvebodyandremove
the piston guide O‑rings and the piston U‑cup gasket.
8. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemblein reverseorder of disassembly paying careful attention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O‑ringswithhighqualitysiliconegrease.
2. ReplacethepistonU‑cupgasketonthepiston/guideassemblyand
replace the piston/guide assembly with the two piston guide O‑rings
intothevalvebody.ReplacetheendcapO‑ringontotheendcap
and torque the end cap according to torque chart.
3. Replacedischolderspringandthedischolderintothevalvebody.
4. Replacethelower,middleandupperinsertO‑ringsontotheinsert,
remove the machine screw from the machine screw hole and then
push the insert into the valve body.
5. Replacecoreassemblyandcorespringontopoftheinsert.
6. Replacesolenoidbasesub‑assembly anditsO‑ring,thentorque
according to torque chart.
7. Installspringwasher,coilandretainingclip.
8. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesureofproper
operation.
A separate Declaration of Incorporation relating to EEC‑Directive
89/392/EEC Annex II B is available on request. Please provide
acknowledgement number and serial numbers of products con
cerned. This product complies with the essential requirements of
the EMC‑Directive 89/336/EEC and amendments as well as the 73/23/
EEC + 93/68/EEC Low Voltage Directives. A separate Declaration of
Conformity is available on request.
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie321sontdesélectrovannes3/2DCàcommande
assistéegranddébit et évacuation rapide.Les électrovannessont
normalementouvertes.Lecorpsestenlaiton.
MONTAGE
LescomposantsASCO Numatics sont conçus pour lesdomainesde
fonctionnementindiquéssurlaplaquesignalétiqueouladocumentation.
Aucunemodicationnepeutêtreréaliséesurlematérielsansl’accord
préalabledu fabricantou desonreprésentant.Avantde procéder au
montage,dépressuriser les canalisations et effectuerun nettoyage
interne.Les électrovannes peuvent être monté dansn’importequelle
position.Connecterlacanalisationàl’électrovanneselonlesindications
indiquéessurlecorpsdel’électrovanne.
Important :undifférentieldepressionminimumdoitêtremaintenuentre
lesportsdepressionetd’évacuation.Lescanalisationsd’alimentationet
d’évacuationdoiventêtredansdeszonescomplètesetsansrestrictions.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordementindiqué
surlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestriction des tuyauteriespeut entraîner des dysfonc
tionne‑ments.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltreadéquat
enamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlorsdu
serrage,veillezàce qu’aucuncorpsétrangernepénétre dansle
circuit.
• Utiliserunoutillage approprié etplacer les clés aussi près que
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERlesraccords
des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecommed’un
levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,couple
ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualiéet
selonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepourmettre
hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavantla
mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisàla
terreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO‑4400(avecdegrédeprotectionIP‑65
lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétalliqueavec
presse‑étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.
Danslecasd’électrovannes,mettrela bobine sous tension plusieurs
foiset écouter le“clic”métallique qui signale le fonctionnementdela
têtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévuspourmise
soustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,nepastoucherla
têtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaletenpermanencesous
tension,peut atteindre une températureélevée. Si l’électrovanne est
facilementaccessible,l’installateurdoitprévoiruneprotectionempêchant
tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarieselonl’utilisation,leuideetletypede
matériel employé. L’utilisateur ne pourradéterminer avecprécision le
niveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaire auxproduits ASCO Numatics varieavecleurs
conditionsd’utilisation.Il est souhaitable de procéder à un nettoyage
périodiquedontl’intervallevariesuivantlanatureduuide,lesconditions
defonctionnementetlemilieuambiant.Lorsdel’intervention,lescom
posantsdoiventêtreexaminéspourdétecter toute usure excessive.
Unensemblede pièces internes est proposé en pièces de rechange
pourprocéder à la réfection. En cas deproblèmelorsdu montage/
entretienou en cas dedoute, veuillezcontacter ASCO Numatics ou
sesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfourniesdansla
pochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Ôter le clip de maintien et faire glisser le sous‑ensemble base de
solénoïde.ATTENTION:lorsqueleclipdemaintienmétalliqueestôté,
ilpeutbondirverslehaut.Ôterlarondelleélastique.
2. Dévisserlesous‑ensembledebasedelatêtemagnétiqueetôter
sonjoint torique,ôter le montagedunoyauetôterleressort du
noyau du montage du noyau.
3. Ensuite,leterunevismachine4‑36dequelquestoursdanslapièce
d’insertion(voirschéma)pourpouvoirenleverlapièced’insertion
du corps en saisissant la tête de la vis machine avec une paire de
tenailles.ATTENTION:tarauderlavismachinedansletroudela
vismachinedanslasurfaceplatedelapièced’insertion.NEPAS
endommagerl’oricepilotedanslasurfacesurélevéedelapièce
d’insertion.
4. Aprèsavoirtirélapièced’insertionducorpsdelavanne,ôterles
troisjointstoriquesdela pièced’insertion.Lesréférencer oules
garderséparémentcarcesonttousdesjointstoriquesdifférents
quidoiventêtrereplacésàleuremplacementrespectif.
5. Oter le support du disque et le ressort du support du disque du
corps de la vanne.
6. Dévisserlebouchonetenleversonjointtorique.
7. Oter le montage piston/guide du corps de la vanne et enlever les
joints toriques du guide piston et le joint de la cuvette en U du piston.
8. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertouteslespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavecde
lagraissesiliconedehautequalité.
2. ReplacerlejointdelacuvetteenUdupistonsurlemontagepiston/
guide avec les deux joints toriques du guide piston dans la corps
delavanne.Replacerlejointtoriquedubouchesurlebouchonet
raccorderlebouchonselonleschémadecouple.
3. Replacerleressortdusupportdudisqueetlesupportdudisque
dans la corps de la vanne.
4. Replacerlesjointstoriquesinférieur,intermédiaireetsupérieurdela
pièced’insertionsurlapièced’insertion,ôterlavisdelamachinedu
troudelavisdelamachineetenfoncerensuitelapièced’insertion
dans le corps de la vanne.
5. Repacerlemontagedunoyauetleressortdunoyauausommetde
lapièced’insertion.
6. Replacerlesous‑ensembledebasedelatêtemagnétiqueetson
jointtorique,puisraccorderselonleschémadecouple.
7. Installerlarondelleélastique,labobineetleclipdemaintien.
8. Aprèsl’entretien, fairefonctionnerlavannequelquesfoisande
s’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B, une Décla
ration d’incorporation peut être fournie sur demande. Veuillez nous
indiquer le numéro d’accusé de réception (AR) et les références ou
codes des produits concernés. Ce produit est conforme aux exigences
essentielles de la Directive 89/336/CEE sur la Compatibilité Electro
magnétique, et amendements et les directives Basse Tension 73/23/
CEE + 93/68/CEE. Une déclaration de conformité peut être fournie
sur simple demande.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 321 handelt es sich um vorgesteuerte 3‑Wege‑
Gleichstrom‑Magnetventilemit KolbenmitTellerdichtungfür hohen
Durchuß.DieMagnetventilesindfürnormalgeöffnetenBetriebgeeignet.
DasVentilgehäusebestehtausMessing.
EINBAU
DieASCO Numatics‑Komponentendürfennur innerhalb derauf den
TypenschildernangegebenenDateneingesetztwerden.Veränderungen
andenProduktensindnurnachRücksprachemitASCONumaticszuläs
sig.VordemEinbauderVentilemußdasRohrleitungssystemdrucklos
geschaltetund innen gereinigt werden.DieEinbaulage der Produkte
istgenerell beliebig.Leitungen entsprechend den Markierungen am
VentilgehäusemitdemVentilverbinden.
Wichtig:ZwischenderDruck‑undEntlüftungsöffnungmußeineMindest
betriebsdruckdifferenzgewährleistetsein.Zufuhr‑undEntlüftungsrohr
müssendenvollenBereichabdeckenundfreidurchgängigsein.
DieRohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend den Größenan‑
gabenauf denTypenschildern mit handelsüblichenVerschraubungen
durchgeführtwerden.
VORSICHT:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs‑undFunkti
onsminderungenführen.
• Zum Schutz derVentile sollten fürdie Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodichtwiemöglichin den
Ventileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daßkeinDich
tungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbau darfnur geeignetesWerkzeug verwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdaraufzuachten,
daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGEZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegenhalter
benutzt werden.
• Die Rohrleitungsanschlüsse sollten fluchten unddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Derelektrische Anschluß ist vonFachpersonalentsprechend den
geltendenVDE‑undCEE‑Bestimmungenauszuführen.
VORSICHT:
• VorBeginnderArbeitenist sicherzustellen,daßalle elektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeitenvorschrifts
mäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• Jenach Spannungsbereich muß dasVentilnach dengeltenden
Bestimmungen und Normen einen Schutzleiteranschluß erhalten.
DerMagnetantriebkannjenachBauartfolgendeelektrischeAnschlüsse
aufweisen:
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO‑4400(beiordnungsgemäßer
MontageistSchutzartlP‑65gewährleistet).
• AnschlüsseinnerhalbeinesMetallgehäusesmittelsSchraubklemmen.
KabeleinführunginsGehäusemitPG‑Verschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
Vor Druckbeaufaufschlagungdes Produktes sollte eineelektrische
Funktionsprüfungerfolgen: Bei MagnetventilenSpannung ander
Magnetspulemehrmalsein‑undausschalten.Esmußeinmetallisches
Klickenzuhörensein.
BETRIEB
Diemeisten Magnetventile sind mitSpulen für Dauerbetrieb ausgerüstet.
ZurVermeidungvonPersonen‑undSachschädensolltejedeBerührungder
Magnetspulevermieden werden, da dieseunter normalen Betriebsbedin
gungensehrheißwerdenkann.BeileichtzugänglichemMagnetventilsollte
vomInstallateureinSchutzvorgesehenwerden,umjeglichesversehentliches
Berührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemission hängt sehr stark vomAnwendungsfall,dem
Medium,mit denen das Produktbeaufschlagt wird, und der Artdes
verwendetenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräuschpegels
kannaus diesem Grundnur durch die Persondurchgeführtwerden,
diedasVentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswirdempfohlen,
dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdieZeitabständenach
demMedium und den Betriebsbedingungen richten.Während der
WartungsolltendieKomponentenaufübermäßigenVerschleißüberprüft
werden.FürdieÜberholungderASCONumatics‑Produktesindkomplette
SätzemitinternenTeilenalsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierig
keitenbeiEinbau,BetrieboderWartungaufsowiebeiUnklarheiten,ist
mitASCONumaticsRücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.Dabei
sinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosionszeichnungen
zu identifizieren.
1. KlammerhalterungentfernenundSpulevonHaltemutterabziehen.
VORSICHT:Die Klammerhalterung kann beimLösen nach oben
wegfedern.Federscheibeentfernen.
2. Haltemutterlosschraubenund entsprechenden Dichtungsring
abnehmen,dann Magnetankerbaugruppe und Magnetankerfeder
von der Magnetankerbaugruppe entfernen.
3. Danneine 4‑36‑Maschinenschraube mit ein paar Umdrehungen in
denEinsatz schrauben (siehe Zeichnung), so daß der Einsatz vom
Gehäuseentferntwerdenkann.DazudenMaschinenschraubenkopf
mitHilfeeinerZangefesthalten.VORSICHT:Maschinenschraubein
dasMaschinenschraubenlochinderachenFlächedesEinsatzes
schrauben.VorsteueröffnungindererhabenenFlächedesEinsatzes
NICHTbeschädigen.
4. Nachdem Abziehen des Einsatzes vomVentilgehäusedie drei
DichtungsringevomEinsatzentfernen.Dichtungsringekennzeichnen
odergetrennt zur Seite legen, da es sichum drei verschiedene
Dichtungsringe handelt, die wieder an ihrer jeweiligenPosition
montiertwerdenmüssen.
5. VentiltellerhalterungundFederderVentiltellerhalterungvomVentil
gehäusedemontieren.
6. EndkappelosschraubenundentsprechendenDichtungsringentfernen.
7. Kolben‑/FührungsbaugruppevomVentilgehäusedemontierenund
Dichtungsringeder Kolbenführungsowieu‑förmige Manschetten
dichtungdesKolbensentfernen.
8. NunsindalleTeile,diegereinigtoderausgetauschtwerdenmüssen,
leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontagezusam
menbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosionszeichnungenzu
identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwertigem
Silikonfett zu schmieren.
2. U‑förmigeManschettendichtungdesKolbenswiederaufderKolben‑/
FührungsbaugruppemontierenundKolben‑/Führungs‑baugruppe
zusammenmitdenbeidenDichtungsringenderKolbenführungin
dasVentilgehäuseeinsetzen.DichtungsringderEndkappewiederauf
dieEndkappeaufsetzenundEndkappeentsprechenddenAngaben
im Drehmomentdiagramm anziehen.
3. FederderVentiltellerhalterungundVentiltellerhalterungwiederim
Ventilgehäuseinstallieren.
4. Unteren,mittlerenundoberenDichtungsringwiederaufdemEinsatz
anbringen,MaschinenschraubeausdemMaschinenschraubenloch
entfernenunddannEinsatzindasVentilgehäuseschieben.
5. Magnetankerbaugruppe wieder anbringen und Magnetankerfeder
aufdenEinsatzaufsetzen.
6. Haltemutterzusammen mit dem entsprechenden Dichtungsring
wieder montieren und dann entsprechend den Angaben im Dreh
momentdiagramm anziehen.
7. Federscheibe,SpuleundHalteklammermontieren.
8. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustellen,
daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie 89/392/
EWG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie bitte für die
betreffenden Produkte die Nummer der Auftragsbestätigung und die
Seriennummer an. Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen Anfor
derungen der EMC‑Richtlinie 89/336/EWG und der entsprechenden
Änderungen sowie der LV‑Richtlinien 73/23/EWG und 93/68/EWG. Eine
separate Konformitätserklärung ist auf Anfrage erhältlich.
DESCRIPCION
LaSerie 321 estáformada por válvulas con solenoide 3/2 operadas
conpiloto,DC,deujoaltoyescaperápido.Lasválvulasdesolenoide
sonde operación normalmente abierta.El cuerpo de la válvula está
construido de latón.
INSTALACION
LoscomponentesASCONumaticssólodebenutilizarsedentrodelases
pecicacionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracterísticas.
Loscambiosenelequiposóloestaránpermitidosdespuésdeconsultar
alfabricanteoasurepresentante.Antesdelainstalación,despresurice
elsistemadetuberíasylimpieinternamente.Elequipopuedeutilizarse
encualquierposición.Conectelatuberíaalaválvulasegúnindicanlas
marcasdelcuerpodelaválvula.
Importante:debemantenerseundiferencialdepresiónmínimoentre
lospuertosdepresiónyescape.Lastuberíasdesuministroyescape
debenserdeáreacompletaysinrestricciones.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicadoen
laplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCIÓN:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperacionesincorrec
tas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedelaen
trada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o tamizador
adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta, sprayuotros lubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslomás
cerca posible del punto de conexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesalatubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,apriete
o tensión sobre el producto.
CONEXION ELECTRICA
Encaso de requerirseconexioneseléctricas, estas serán realizadas
porpersonalcualicadoydeberánadaptarse a las normas yregula
ciones locales.
PRECAUCIÓN:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrodeenergía
eléctrica y desenergice el circuito electrónico ylos elementos
portadores de tensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecuada
mentesegúnnormasantesdesupuestaenservicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponerde
una conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO‑4400(cuandose
instala correctamente esta conexión proporciona una protección
IP‑65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecablede
conexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctrica antesdesometerapresión el
sistema. En el caso de las válvulasde solenoide, energice la bobina
unascuantas veces y oirá un“clic” metálico que indicael funciona
miento del solenoide.
SERVICIO
Lamayorpartedelasválvulassolenoidessesuministranconbobinas
paraunserviciocontinuo.Conelndeevitarlaposibilidadde daños
personalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,yaquepuedeha
bersecalentadoencondicionesnormalesdetrabajo.Silaelectroválvula
esdefácilacceso,elinstaladordebepreverunaprotecciónqueimpida
cualquier contacto accidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturalezadel
equipo utilizado. Una determinación exacta del nivel de ruido solamente
sepuedellevaracaboporelusuarioquedispongalaválvulainstalada
en su sistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimiento de los productosASCO Numatics depende de las
condicionesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódica,depen
diendodelascondicionesdelmedioydelservicio.Duranteelservicio,los
componentes deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos.
Se dispone de un juego completo de partes internas como recambio. Si
ocurriera un problema durante la instalación/mantenimiento o en caso
de duda contactar con ASCO Numatics o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontela válvula ordenadamente.Preste especial atención alas
vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Retireelclipdesujeciónydeslicelabobinadelabaseauxiliardel
solenoide. PRECAUCIÓN:al desengancharse el clipde sujeción
metálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.Retirelaarandelaresorte.
2. Desatornillelabaseauxiliardelsolenoideyquitelajunta,quiteel
conjuntodelnúcleoyelresortedelnúcleodelconjuntodelnúcleo.
3. Acontinuaciónenrosque un tornillo de máquina de 4‑36 unas
cuantasvueltasenelencastre(veaeldibujo)parapoderquitarel
encastredelcuerpo,sujetandolacabezadeltornillodemáquinacon
unpardealicates.PRECAUCIÓN:enrosqueeltornillodemáquina
eneloriciodeltornillodemáquinasobrelasupercieplanadel
encastre. NO deteriore el orificio del piloto en la superficie elevada
del encastre.
4. Despuésdetirardelencastredesdeelcuerpodelaválvula,quitelas
tresarandelasdelencastre.Etiquételasopóngalasaparte,puesto
que son arandelas distintas y deben ser colocadas nuevamente en
sus lugares correspondientes.
5. Quite el portaclapet y el resorte del portaclapet del cuerpo de la
válvula.
6. Desatornille el casquillo del extremo y quite la arandela.
7. Quiteelconjuntopistón/guíadel cuerpodelaválvulayquite las
juntasdelaguíadelpistónylaguarnicióndelacopaenUdelpistón.
8. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezaosustitu
ción.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontajeprestando
especial atención a las vistas ampliadas suministradas para identificar
e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasadesilicona
de buena calidad.
2. Vuelva a colocar la guarnición de la copa en U del pistónenel
conjuntopistón/guíayvuelvaacolocarelconjuntopistón/guíacon
lasdosarandelasdelaguíadelpistónenelcuerpodelaválvula.
Vuelvaacolocarlajuntadelcasquillodelextremoenelcasquilloy
aprieteelcasquillosegúnelcuadrodeapriete.
3. Vuelvaacolocarelresortedelportaclapet yel portaclapetenel
cuerpodelaválvula.
4. Vuelvaacolocarlasarandelasinferior,centralysuperiordelencastre
ensu lugar,quite el tornillo de máquina deloricio y empuje el
encastrehaciaelinteriordelcuerpodelaválvula.
5. Vuelvaacolocarelconjuntodelnúcleoyelresortedelnúcleoen
la parte superior del encastre.
6. Vuelvaacolocarlabaseauxiliardelsolenoideylaarandela,apriete
segúnelcuadrodeapriete.
7. Instalelaarandelaresorte,labobinayelclipdesujeción.
8. Despuésderealizado el mantenimiento, opere la válvulaunas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración de Incor
poración conforme a la Directiva CEE 89/392/EEC Anexo II B. Rogamos
que nos faciliten los números de serie y de aceptación de pedido de los
productos correspondientes. Este producto cumple con los requisitos
esenciales de la Directiva CEM 89/336/CEE y sus correspondientes modifi
caciones y las directivas Baja Tensión 73/23/CEE + 93/68/CEE. Si lo desea,
podemos facilitarle una Declaración de Conformidad bajo demanda.
IM‑610‑4/pg.1
123620‑693
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
pilotoperated,highow,quickexhaust
1/4to3/8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
àcommandeassistée,granddébit,évacuationrapide
1/4à3/8
BETRIEBSANLEITUNG
vorgesteuert,KolbenmitTellerdichtung
1/4bis3/8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
operadaconpiloto,ujoalto,escaperápido
1/4a3/8
E
P
A
E
P
A
E
P
A
E
P
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 321 Solenoid Valve DC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire