Shure SE102 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

C
ongratulations on the purchase of your new Shure
product! We encourage you to register at the web
address below. Your registration and your opinions are
very important and will help us continue to develop the
best in professional and consumer audio solutions.
Register online:
www.shure.com/register
SAFETY PRECAUTIONS: Before using this product, please read and
save the enclosed warnings and safety instructions.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ : Avant d’utiliser ce produit, prière de
lire les avertissements et consignes de sécurité ci-joints et de les
conserver.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN: Vor Gebrauch dieses Produkts bitte
die enthaltenen Warnhinweise und Sicherheitsanweisungen lesen und
aufbewahren.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: Antes de utilizar este producto, lea
y conserve los mensajes de advertencia e instrucciones de seguridad
que se incluyen.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA: prima di usare questo prodotto,
leggete le avvertenze e le istruzioni per la sicurezza allegate e
conservatele.
MEDIDAS DE SEGURANÇA: Antes de usar este produto, leia e guarde
Sound Isolating
Earphones
SE102 / SE102-MPA Quick Start Guide
http://www.shure.com/PersonalAudio/Products/Earphones/
HowToUseEarphones
For more information on how to use your earphones go to:
Pour de plus amples informations concernant l’utilisation de vos
écouteurs allez au:
Mehr Informationen zur Benutzung der Ohrhörer finden Sie unter:
Per maggiori informazioni su come utilizzare i vostri auricolari andate a:
Para más información sobre cómo utilizar sus auriculares vaya:
如需要更多關於使用耳機的資料, 請參考:
이어폰 사용방법에 관한 자세한 사항은 아래 홈페이지를 참조해 주십시오.
クイック・スタート・ガイド
イヤホンの使用方法に関するより詳しい情報は下記のURLにアクセスしてください。
Insert into ear
©2008 Shure Incorporated
27A12155 (Rev. 1)
Printed in U.S.A.
Warning: Please read all Safety Instructions & Warnings included in
the literature packet prior to use of this product. Failure to do so may
result in injury or product malfunction.
需要了解更多关于耳机使用的信息,请至:
Sound Isolating
Earphones
2
3
6
Contents
Contenuto
Inhalt
Contenido
Contenu
内容
目次
內容
내용물
SE102 / SE102-MPA Quick Start Guide
Apply
sleeve
Insérez
l’embout
Aplique las
cubiertas/
almohadillas
插入耳筒套
イヤパッドを
取り付ける
Inserite
l’inserto
Ohrpassstücke
anbringen
슬리브를
끼웁니다.
Plug in
Connectez
Enchufe
接駁耳筒
プラグを差し
差し込む
Collegate
Anschluss
플러그를
끼웁니다.
http://www.shure.com/PersonalAudio/Products/Earphones/
HowToUseEarphones
Turn volume down
Baissez le volume
Reduzca el volumen
Abbassate il volume
Die Lautstärke verringern
調低音量
音量を下げてください。
볼륨을 줄입니다
For more information on how to use your earphones go to:
Pour de plus amples informations concernant l’utilisation de vos
écouteurs allez au:
Mehr Informationen zur Benutzung der Ohrhörer finden Sie unter:
Per maggiori informazioni su come utilizzare i vostri auricolari andate a:
Para más información sobre cómo utilizar sus auriculares vaya:
如需要更多關於使用耳機的資料, 請參考:
이어폰 사용방법에 관한 자세한 사항은 아래 홈페이지를 참조해 주십시오.
クイック・スタート・ガイド
イヤホンの使用方法に関するより詳しい情報は下記のURLにアクセスしてください。
SHURE Incorporated http://www.shure.com
United States, Canada, Latin America, Caribbean:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Int’l Fax: 847-600-6446
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
Asia, Pacic:
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
CERTIFICATION
Eligible to bear CE marking.
Conforms to European EMC Directive 89/336/EEC.
Meets applicable tests and performance criteria in European
Standard EN 55103 (1996) Parts 1 and 2, for residential (E1)
and light industrial (E2) environments.
MAINTENANCE AND CLEANING
7
Insert into ear
like an earplug
Insérez dans
l’oreille comme
un bouchon
d’oreille
Introduzca en la
cavidad del oído
como si se tratara
de un tapón de
algodón
將耳筒插進耳朵
耳栓のように耳の
穴に入れる
Inserite nel
canale uditivo
come se fosse
un tappo per
orecchi
In die
Gehörgangöffnung
ähnlich einem
Wattebausch ein� ein�
schieben
귀마개처럼 귀속으로
넣어 주십시오.
Wearing your
earphones
Le port de vos
écouteurs
Uso de sus
auriculares
佩帶耳筒的方法
イヤホンを装着する
Uso dei vostri
trasduttori
auricolari
Tragen der
Ohrhörer
이어폰을 착용
하십시오
8
1
4
5
©2008 Shure Incorporated
27A12155 (Rev. 2)
Printed in U.S.A.
Careful maintenance ensures a tight seal between the sleeve and nozzle,
improving sound quality and product safety.
Keep the earphones and sleeves as clean and dry as possible.
To clean sleeves, remove them from earphones, gently rinse in warm
water and air dry. Foam sleeves require a longer drying time. Inspect
for damage and replace if necessary.
Ear sleeves must be completely dry before reusing.
Wipe the earphones and sleeves with mild antiseptic to avoid
infections. Do not use alcohol-based disinfectants.
Do not expose earphones to extreme temperatures.
Replace sleeves if they do not t properly.
x
Do not attempt to modify this product. Doing so will void the warranty
and could result in personal injury and/or product failure.
Warning: Please read all Safety Instructions & Warnings included in
the literature packet prior to use of this product. Failure to do so may
result in injury or product malfunction.
or - ou - oder - o
または - 或 - 或 - 또는
需要了解更多关于耳机使用的信息,请至:
如何使用耳塞套
插入耳机
调低音量
将耳塞套插入耳朵
佩带耳塞套的方法
Un entretien scrupuleux assure une bonne étanchéité entre le
manchon et l’embout, ce qui améliore la qualité du son et la sécurité
du produit.
Garder les écouteurs et les manchons aussi propres et secs que
possible.
Pour nettoyer les manchons, les retirer des écouteurs, les rincer
doucement à l'eau tiède et les laisser sécher à l'air. Les manchons en
mousse nécessitent un temps de séchage plus long. Vérier s'ils ne sont
pas endommagés et les remplacer si nécessaire.
Les manchons d'écouteurs doivent être complètement secs avant
d'être réutilisés.
Essuyer les écouteurs et les manchons avec un antiseptique doux pour
éviter les infections. Ne pas utiliser de désinfectants à base d'alcool.
Ne pas exposer les écouteurs à des températures extrêmes.
Remplacer les manchons s'ils ne s'adaptent pas correctement.
x
Ne pas essayer de modier ce produit. Une telle opération annule la
garantie et risque de causer des blessures et/ou la défaillance du produit.
HOMOLOGATION
Autorisé à porter la marque CE.
Conforme à la directive CEM européenne 89/336/CEE.
Conforme aux critères applicables de test et de
performances de la norme européenne EN 55103 (1996)
parties 1 et 2 pour les environnements résidentiels (E1) et
d'industrie légère (E2).
Sorgfältige Pege gewährleistet eine gute Abdichtung zwischen dem
Ohrpassstück und der Schallöffnung, wodurch Audioqualität und
Produktsicherheit verbessert werden.
Die Ohrhörer und Passstücke möglichst sauber und trocken halten.
Zum Reinigen der Passstücke diese von den Ohrhörern
abnehmen, behutsam in warmem Wasser abspülen und an der Luft
trocknen lassen. Schaumstoff-Passstücke erfordern eine längere
Trocknungszeit. Auf Schäden untersuchen und bei Bedarf ersetzen.
Ohrpassstücke müssen völlig trocken sein, bevor sie wieder
verwendet werden.
Die Ohrhörer und die Passstücke mit einem milden antiseptischen
Mittel abwischen, um Infektionen zu verhüten. Keine
Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis verwenden.
Die Ohrhörer keinen extremen Temperaturen aussetzen.
Die Passstücke ersetzen, falls sie nicht richtig passen.
x
Nicht versuchen, dieses Produkt zu modizieren. Ansonsten wird
die Garantie hinfällig und es könnte zu Verletzungen und/oder zum
Produktausfall kommen.
ZERTIFIZIERUNG
Zur CE-Kennzeichnung berechtigt.
Entspricht der europäischen Richtlinie zur
elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG.
Erfüllt die Prüfungs- und Leistungskriterien der
europäischen Norm EN 55103 (1996) Teile 1 und 2, für
Wohngebiete (E1) und Gewerbegebiete (E2).
L'accurata manutenzione garantisce la tenuta ottimale tra inserto ed
apertura di emissione del suono, migliorando la qualità del suono e la
sicurezza del prodotto.
Mantenete auricolari ed inserti il più possibile puliti ed asciutti.
Per pulire gli inserti, rimuoveteli dagli auricolari, risciacquateli
delicatamente in acqua tiepida e fateli asciugare all'aria. Gli inserti
in schiuma poliuretanica richiedono un tempo di asciugatura
maggiore. Vericate che gli inserti non presentino danni; se
necessario, sostituiteli.
Gli inserti devono essere completamente asciutti prima dell'uso.
Per prevenire eventuali infezioni, applicate un disinfettante neutro su
auricolari ed inserti. Non usate disinfettanti a base di alcool.
Non esponete gli auricolari a temperature estreme.
Sostituite gli inserti se non si inseriscono correttamente.
x
Non tentate di modicare il prodotto. Tale operazione annulla la
garanzia e può causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso.
OMOLOGAZIONI
Contrassegnabile con il marchio CE.
Conforme alla direttiva europea sulla compatibilità
elettromagnetica 89/336/CEE.
Soddisfa i criteri di prestazione e le veriche pertinenti nella
norma europea EN 55103 (1996) Parti 1 e 2 relativa ad
ambienti domestici (E1) ed industriali leggeri (E2).
El mantenimiento cuidadoso asegura que haya un sello hermético entre
la funda y la punta, lo cual mejora la calidad sonora y la seguridad del
producto.
Mantenga los auriculares y fundas lo más limpios y secos posible.
Para limpiar las fundas, quítelas de los auriculares, lávelas
cuidadosamente en agua tibia y déjelas secar al aire. Las fundas de
espuma requieren un tiempo de secado más largo. Inspecciónelas
en busca de daños y reemplácelas de ser necesario.
Las fundas para los oídos deberán estar completamente secas
antes de usarlas.
Limpie los auriculares y fundas con un antiséptico suave para evitar
las infecciones. No use desinfectantes a base de alcohol.
No exponga los auriculares a temperaturas extremas.
Reemplace las fundas si no se ajustan adecuadamente.
x
No intente modicar este producto. El hacerlo anula la garantía y
podría causar lesiones personales y/o la falla del producto.
CERTIFICACIONES
Calica para portar la marca CE.
Cumple la directiva europea 89/336/EEC de compatibilidad
electromagnética.
Se ajusta a los criterios correspondientes de vericación y
funcionamiento establecidos en la norma europea EN 55103
(1996), partes 1 y 2, para zonas residenciales (E1) y zonas de
industria ligera (E2).
WARTUNG
MAINTENANCE
MANUTENZIONE
MANTENIMIENTO
精心的保养可确保耳塞套与管嘴之间结合紧密,提高声音质量和产品安
全性。
保养
应让耳机和耳塞套尽量保持干燥清洁。
要清洁耳塞套,应将耳塞套从耳机上取下,放入温水中轻轻洗
涤,然后自然晾干。泡沫耳塞套的晾干时间较长。 检查耳塞套
是否损坏,并根据需要进行更换。 应让耳塞套完全干透后再重
新使用。
用温和的消毒剂擦试耳机和耳塞套,以防感染。不要使用含酒
精的消毒剂。
不要把耳机暴露在极高或极低的温度下。
如果耳塞套不合适,应更换耳塞套。
x
请勿尝试改装本产品。这样作将使保修失效,并会导致人身伤害
和/或产品故障。
认证
获得CE 标志。
符合欧盟 EMC 指令 89/336/EEC。
符合欧盟标准 EN55103 (1996) 第 1 和 2 章中的相关测试
标准和性能要求,适用于住宅 (E1) 及轻工业 (E2) 环境。
細心的保養可確保耳筒套與管嘴之間結合緊密,提高聲音質量和產品安
全性。
保養
儘量保持耳筒和耳筒套乾爽清潔。
清潔耳筒套時,應將耳筒套從耳筒取下,放入溫水中輕輕洗滌,
然後自然晾乾。海綿耳筒套的晾乾時間較長。檢查耳筒套是否
損壞,並根據需要進行更換。必需讓耳筒套完全乾透後才重新
使用。
用溫和的消毒劑擦拭耳筒和耳筒套,以防感染。不要使用含酒
精的消毒劑。
不要把耳筒暴露在極高或極低的溫度下。
如果耳筒套不適合,應更換其他耳筒套。
x
不要嘗試改裝本產品。這樣作將使保修失效,並會導致人身傷害
和/或產品故障。
認證
允許帶有 CE 標誌。
符合歐洲 EMC 指導原則 89/336/EEC。
符合歐盟標準 EN55103 (1996) 第 1 和 2 章中的相關測
試標準和性能要求,能夠用於住宅 (E1) 及輕工業 (E2)
環境。
슬리브와 노즐이 단단히 밀착되어 있으면 음질이 향상되고 제품의
안정성을 높일 수 있으니 유지관리에 유념하시기 바랍니다.
유지관리
이어폰과 슬리브는 가능한 청결하고 건조한 상태로
보관하십시오.
슬리브 청소를 위해 이어폰에서 빼낸 후, 미지근한 물에 헹군
다음에 공기 중에 말립니다. 폼 슬리브는 오랜 건조 시간을
필요로 합니다. 손상된 부분이 발견되면 교체하십시오. 이어
슬리브는 완전히 건조시킨 후 사용해야 합니다.
이어폰과 슬리브가 오염되지 않도록 약한 소독제로 닦아
주십시오. 알코올 성분의 소독제는 사용하지 마십시오.
이어폰을 너무 높거나 낮은 온도에 노출 시키지 마십시오.
슬리브가 잘 맞지 않을 때는 교체합니다.
x
이 제품을 임의로 변경하지 마십시오. 그러면 제품 보증은
무효가 되며 제품의 고장이나 부상의 위험이 있습니다.
인증
CE 마크 획득
유럽 EMC Directive 89/336/EEC를 준수 합니다.
주거용(E1)과 경공업용(E2) 환경을 위한 유럽 표준 EN
55103 (1996) 파트1 및 2의 적용 가능한 시험 및 성능
기준에 부합합니다.
入念なメンテナンスによりイヤパッドとノズル間の密封度を保ち、音
質や製品の安全性を向上させます。
メンテナンス
イヤホンとイヤパッドはできる限りきれいにして乾燥した状態
に保ってください。
イヤパッドをきれいにするには、イヤホンから取り外し、ぬる
ま湯で ゆっくり洗浄して空気乾燥してください。ソフト・フォ
ーム・イヤパッドの乾燥には長い時間がかかります。破損して
いないか点検し、必要 であれば取り替えてください。
イヤパッドは完全に乾燥させてから再使用してください。
感染症を防ぐため、イヤホンとイヤパッドはマイルドな消毒
剤で拭いてください。アルコール基剤の消毒剤は使用しない
でください。
イヤホンは極度の高温や低温にさらさないでください。
適切にフィットしない場合はイヤパッドを取り替えてくださ
い。
x
本製品の改造は試みないでください。改造した場合には保証は
無効となり、けがや製品故障の原因となります。
認 証
CEマーク許可を取得。
欧州EMC指令89/336/EECに適合。
住宅地環境 (E1) と軽工業環境 (E2)について、欧州標準
EN 55103 (1996) パート1・パート2の適合試験および
性能基準を満たしている。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Shure SE102 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à