Lionelo Hugo Baby car seat Manuel utilisateur

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Hugo
Baby car seat
Fotelik samochodowy
Kindersitz
Детское автокресло
Seggiolino auto
Siège auto bébé
Silla de coche
Autostoeltje
Kūdikio automobilinė kėdutė
Dětská autosedačka
Baba autósülés
Scaun auto pentru bebeluși
www.lionelo.com
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual u lizare
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur
‑ 2 ‑
2
1
3
67
A B
C
1
4
5
7
6
8
9
2
3
5
4
‑ 3 ‑
8
A
D E
B C
109
11 12
1
2
3
‑ 4 ‑
13
14
‑ 5 ‑ EN
EN
INFORMATION
When using for groups II, III, „universal” category:
A holding device intended for children has been categorized as an „all-purpose
device. It has been granted a cercate of approval in accordance with the
regulaons no. 44, amendments series 04, for general use in vehicles and is t
for assembly on most car seats.
The device can be installed properly if the vehicle manufacturer has specied
in the vehicle manual that this vehicle is suitable for installaon of the holding
device for this weight group.
This child restraint has been classied as ‘universal’ under more demanding
condions in relaon to condions applying to earlier designs that do not bear
this informaon.
If in doubt, consult the device manufacturer or retailer.
When using for groups II, III, „semi-universal” category”:
This child restraint system has been classied for use in „semi-universal” categories
and is t for installaon on seats in the following cars:
CAR FRONT OUTER REAR MIDDLE
(model) YES YES NO
The model list is at the end of the user manual.
This device may be t for installaon also on seats of other car models. In case of
any doubts, please consult the manufacturer or retailer of the device.
Suitable for installaon only if type-approved vehicles are equipped with
three-point safety belts that have been approved in accordance with UN / ECE
Regulaon No. 16 or other equivalent standards.
This is an ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is approved in accordance with
Regulaon No. 44, 04 series of amendments, for general use on vehicles equipped
with ISOFIX anchoring systems.
‑ 6 ‑EN
It ts vehicles with posions approved as ISOFIX posions (according to the vehicle’s
operang instrucons) depending on the child seat category and aachment.
The age group for which the device is intended: II, III.
Dear Customer!
In case of any quesons or comments on the purchased product, please contact
Before using this seat, please read the user manual carefully. Improper use may
lead to a serious threat to the life of your child.
The product is authorized for ECE R44/004 as the safety seat for weight groups
II + III (15 - 36kg).
The product must always be used and installed in accordance with descripon in
this manual. A failure to follow the manual may lead to accidents.
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
Important
Please read this manual before you start using the product and keep it for future
reference. The manual will help you secure the safety seat properly. An unsuitable
assembly may pose a threat to your child. The manufacturer shall not be held
responsible for potenal danger arising from unsuitable assembly.
1.
This safety seat is intended for weight groups II-III, which means that it
applies to children from 15 to 36 kg of weight (aged 4-11).
II weight group: 15kg-25kg
III weight group: 22kg-36kg
2.
If in doubt regarding mounng, contact the manufacturer of the restraint
system.
3. Do not install any addional elements to the device without the consent of
the competent authories.
4. Do not use load bearing points of contact other than those described in the
instrucons and marked on the child restraint.
‑ 7 ‑ EN
5. For installaon with ISOFIX, refer to the vehicle’s instrucon manual.
6.
The safety seat is intended for vehicles equipped with 3-point seatbelts
which have been granted the cercate of approval in accordance with the
regulaons no. 15 ECG/UN or other equivalent standards.
7. Any belts which x the safety seat must be tense, adapted to child’s body
and must not be twisted.
8. All hip straps must be posioned low so that the child’s pelvis is held rmly.
9. Do up buckles properly and securely. In case of emergency, a child can be
easily taken out of the seat thanks to proper installaon of buckles.
10.
Please replace the device if it has been subject to considerable loads in
the accident.
11. Do not modify this product in any way.
12.
Avoid situaons in which the safety seat is exposed to direct sunlight.
Otherwise it may reach high temperature and in eect scald the child.
13. Do not leave the child in the safety seat unaended.
14. Make sure the luggage and other items which may injure the body in case
of accident have been secured properly.
15. Do not use the safety seat without its cover. Do not replace the cover with
other not recommended by the manufacturer. The cover is an integral part
of the child’s safety seat.
16. The safety seat may be used in the car only.
17. It is forbidden to place any items on the child’s safety seat.
18. Hard elements and plasc parts of the holding device must be placed and
installed in a way that are not trapped due to sliding seat or vehicle door
during regular operaon.
19.
Before every travel, make sure the safety seat has been secured properly
and rmly.
20. When driving, the safety seat must be rmly aached to the vehicle seat by
means of the seatbelt, even if there is no child.
CAUTION!
Never use the safety seat with 2-point seatbelts (g. 1).
‑ 8 ‑EN
Safety seat outline (g. 2)
1. Headrest
2. Backrest
3. Seat
4. Seatbelt handle
5. Seatbelt guide
6. Height adjustment handle
7. Backrest hinge
8. ISOFIX xing arm
9. Bole holder
How to x backrest
1. Place the backrest horizontally behind the seat, put the hinge on the seat
connector (g. 3A).
2. Straighten the backrest so that the hinge is inserted in the seat connector
(g. 3B).
3. Straighten the backrest completely (g. 3C).
NOTE: When assembling the backrest, make sure there is nothing between
the backrest and seat. Watch your ngers during assembly.
How to adjust headrest
NOTE: Do not use the safety seat if it has not been secured in the car. Place the
child in the safety seat once you have nished assembly.
Thanks to a properly secured headrest, the seatbelt is properly posioned and
your child is provided with comfort and safety.
The headrest can be adjusted in eleven posions. The headrest height must be
adjusted in a way that two ngers t between child’s arms and headrest (g. 4).
To set the headrest height (g. 5):
1. Grab the handle behind the headrest and pull upwards gently.
2.
Adjust a suitable headrest height. When you release the handle, the headrest
will lock in posion.
3. Place the safety seat in the car.
4. Check the headrest for proper height when the child is in the safety seat. If
the height is wrong, repeat the procedure.
‑ 9 ‑ EN
How to assemble safety seat
Assembly with seatbelt
1. Fastening seatbelts
Place the safety seat on the car seat. Make sure the safety seat backrest ts
ght to the seat backrest (g. 7).
Place the child in the safety seat.
Pull the seatbelt, carry in front of the child and fasten it (8a).
2. Placing seatbelt in the safety seat handle
From the seatbelt fastening side - carry the hip part through the red indicator
under the elbow rest (8a, 8e).
The arm part must be carried above the elbow rest.
On the other side – carry the hip part through the red indicator under the
elbow rest (8c).
Remember that the hip part of the seatbelt must be carried as low of the
child’s hips as possible.
Carry the arm part of the seatbelt through the red handle in the headrest (8d).
Make sure the arm part of the seatbelt goes through the collarbone, instead
of neck.
Assembly with ISOFIX system
1. Press buon on ISOFIX xing arm and pull it out as far as you can (g. 9).
2. Slip the safety seat in ISOFIX xing in the car unl you can hear clicks on
both sides. There should be a green buon on the arm (g. 10).
3.
Make sure the safety seat has been secured properly. If it scks out or moves,
repeat the assembly (g. 11).
Once you have assembled the seat, make sure that the safety seat has been
secured properly again:
1. Hip part of the seatbelt must go through red indicators under elbow rests
on the seat (g. 12-1).
2. Arm part goes above the elbow rest from the belt fastening side (g. 12-2).
3. Arm part of the belt goes through the handle under the headrest (g. 12-3).
4. Seatbelts are tense and must not be twisted.
5. Seatbelt fastening is not under the elbow rest (g. 13).
‑ 10 ‑
Cleaning and maintenance
Use the safety seat along with the seat cover only. To disassemble the backrest,
put the backrest down and pull upwards to detach it from the seat (g. 6).
1. To remove the cover, unzip the back of the safety seat (g. 14).
2. You can remove and wash the cover with a mild detergent in a so fabric
mode and at the temperature of 30°C.
3. Do not spin or dry in the drum drier.
4. You can use a wet cloth to clean plasc elements of the safety seat. Do not
use strong detergents.
The pictures are for reference only. The real design of the products may dier from the
pictures presented.
PL
INFORMACJA
Przy użytkowaniu dla grup II, III, kategoria „uniwersalne”:
Urządzenie przytrzymujące dla dzieci należy do kategorii „uniwersalne”. Uzyskało
homologację zgodnie z regulaminem nr 44, seria poprawek 04, do ogólnego
zastosowania w pojazdach i nadaje się do instalacji na większości miejsc siedzących
w samochodzie.
Prawidłowa instalacja jest możliwa, jeśli producent pojazdu oświadczył w instrukcji
obsługi pojazdu, że pojazd ten nadaje się do instalacji urządzenia przytrzymującego
dla tej grupy wagowej.
To urządzenie przytrzymujące dla dzieci zostało zaklasykowane do kategorii
„uniwersalne” w bardziej wymagających warunkach w odniesieniu do warunków
stosujących się do wcześniejszych projektów, które nie opatrzone informacją.
W przypadku wątpliwości należy skonsultować się z producentem lub sprzedawcą
detalicznym urządzenia.
Przy użytkowaniu dla grup II, III, kategoria „półuniwersalne”:
To urządzenie przytrzymujące dla dzieci zostało zaklasykowane do użycia w
EN | PL
‑ 11 ‑ PL
kategoriach „półuniwersalne” i nadaje się do zainstalowania w miejscach siedzących
w następujących samochodach:
SAMOCHÓD PRZÓD ZEWNĘTRZNE TYŁ ŚRODKOWE
(model) Tak Tak Nie
Lista modeli znajduje się na końcu instrukcji obsługi.
Urządzenie to może nadawać się do instalacji także na miejscach siedzących w
innych modelach samochodów. W przypadku wątpliwości należy skonsultować
się z producentem lub sprzedawcą detalicznym urządzenia.
Nadaje się do instalacji jedynie wówczas, gdy homologowane pojazdy wyposażone
w trzypunktowe pasy bezpieczeństwa, które uzyskały homologację zgodnie z
regulaminem ONZ/EKG nr 16 lub innymi równoważnymi normami.
To jest URZĄDZENIE PRZYTRZYMUJĄCE DLA DZIECI ISOFIX. Posiada ono
homologację zgodną z regulaminem nr 44, seria poprawek 04, do ogólnego
zastosowania w pojazdach wyposażonych w systemy mocowania ISOFIX. Pasuje
ono do pojazdów z pozycjami zatwierdzonymi jako pozycje ISOFIX (zgodnie
z instrukcją obsługi pojazdu) w zależności od kategorii fotelika dla dziecka i
mocowania.
Grupa wiekowa, dla której przeznaczone jest urządzenie: II, III.
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj
się z nami: [email protected]
Przed pierwszym użyciem fotelika prosimy o uważne przeczytanie niniejszej
instrukcji użytkowania. Nieprawidłowe używanie produktu może stanowić
zagrożenie życia dziecka.
Produkt jest dopuszczony do ECE R 44/04 jako fotelik dla grup wagowych II + III,
od 15 do 36 kg. Fotelik samochodowy będzie maksymalnie chronić twoje dziecko
tylko wtedy, gdy jest stosowany prawidłowo. Niestosowanie się do instrukcji może
prowadzić do nieszczęśliwego wypadku. Aby chronić swoje dziecko prawidłowo,
‑ 12 ‑PL
LO-Hugo musi zawsze być używany i zainstalowany w sposób opisany w niniejszej
instrukcji.
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
Ważne informacje
Należy przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem i zachować. Instrukcja
pomoże prawidłowo zamontować fotelik. Nieprawidłowy montaż może stanowić
zagrożenie dla zdrowia dziecka. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne zagrożenia spowodowane niewłaściwym montażem fotelika.
1.
Niniejszy fotelik przeznaczony jest dla kategorii (grup) wagowych II-III, co
oznacza, że mogą z niego korzystać dzieci o wadze od 15 do 36 kg (w wieku
od 4 do 11 lat).
II grupa wagowa: 15kg-25kg
III grupa wagowa: 22kg -36kg
2.
W razie wątpliwości dotyczących montażu skontaktuj się z producentem
urządzenia przytrzymującego.
3.
Nie instaluj żadnych dodatkowych elementów do urządzenia bez zgody
właściwych organów.
4. Nie należy używać innych nośnych punktów styczności niż punkty opisane
w instrukcji i oznaczone na urządzeniu przytrzymującym dla dzieci.
5. W przypadku montażu za pomocą ISOFIX, zapoznaj się z instrukcją obsługi
pojazdu.
6.
Fotelik przeznaczony jest do instalacji wyłącznie w pojazdach wyposażonych
w 3-punktowe pasy bezpieczeństwa, posiadające homologację zgodnie z
Regulaminem nr 16 EKG / ONZ lub innymi równoważnymi normami.
7.
Pasy mocujące fotelik do pojazdu muszą być napięte. Taśmy przytrzymujące
dziecko muszą być dopasowane do budowy jego ciała, nie mogą być poskręcane.
8.
Wszystkie taśmy biodrowe powinny przebiegać nisko, tak aby miednica
dziecka była mocno przytrzymywana.
9.
Należy poprawnie i porządnie spiąć klamry. W razie sytuacji awaryjnych
poprawne zabezpieczenie klamer pozwoli na szybkie wydostanie dziecka
z fotelika.
‑ 13 ‑ PL
10.
Urządzenie powinno być wymienione, jeśli zostało poddane gwałtownym
obciążeniom podczas wypadku.
11. Nie należy w żaden sposób modykować niniejszego produktu.
12. Należy bezwzględnie unikać sytuacji, w których fotelik jest wystawiony na
działanie bezpośrednich promieni słonecznych. W przeciwnym razie może
się on nagrzać do wysokich temperatur i w konsekwencji doprowadzić do
poparzeń dziecka.
13. Nie pozostawiaj dziecka w foteliku bez nadzoru.
14.
Należy zadbać o to, by bagaż oraz inne przedmioty mogące spowodować
obrażenia ciała w przypadku kolizji pojazdu, były odpowiednio zabezpieczone.
15.
Nie należy używać fotelika bez jego pokrycia materiałowego. Nie należy
wymieniać pokrycia na inne niż zalecane przez producenta. Pokrycie stanowi
integralną część fotelika.
16. Fotelik może być używany wyłącznie w samochodzie.
17. Nie wolno stawiać żadnych przedmiotów na foteliku dla dzieci.
18.
Twarde elementy oraz plaskowe części urządzenia przytrzymującego
dla dzieci należy umieścić i zainstalować w taki sposób, by w normalnych
warunkach eksploatacji pojazdu nie mogły zostać uwięzione przez przesuwne
siedzenie lub drzwi pojazdu.
19.
Przed każdą podróżą należy upewnić się, że fotelik jest prawidłowo i pewnie
zamocowany.
20.
Podczas jazdy fotelik powinien być pewnie przymocowany do siedzenia
pojazdu za pomocą pasa samochodowego, nawet wówczas, gdy nie znajduje
się w nim dziecko.
UWAGA! Nigdy nie używaj fotelika z 2-punktowymi pasami bezpieczeństwa
(rys. 1).
Schemat fotelika (rys. 2)
1. Zagłówek
2. Oparcie
3. Siedzisko
4. Uchwyt pasów bezpieczeństwa
5. Prowadnica pasów
bezpieczeństwa
6. Rączka do regulacji wysokości
7. Zawias oparcia
8. Ramię do mocowania ISOFIX
9. Uchwyt na butelkę
‑ 14 ‑PL
Mocowanie oparcia
1. Połóż oparcie poziomo za siedziskiem, następnie nałóż zawias na łącznik w
siedzisku (rys. 3A).
2.
Wyprostuj oparcie w taki sposób, by zawias wszedł w łącznik w siedzisku (rys. 3B).
3. Wyprostuj całkowicie oparcie (rys. 3C).
UWAGA: Podczas montowania oparcia nic nie może znajdować się pomiędzy
oparciem a siedziskiem. Podczas montażu uważaj na palce.
Regulacja zagłówka
UWAGA: Nigdy nie używaj fotelika, kiedy nie jest zamontowany w samochodzie.
Dziecko można posadzić w foteliku dopiero po zakończeniu montażu.
Prawidłowo zamontowany zagłówek zapewnia prawidłowe ułożenie pasa
bezpieczeństwa oraz komfort i bezpieczeństwo dziecka. Zagłówek można ustawić
w jedenastu pozycjach. Wysokość zagłówka należy ustawić w taki sposób, aby
można było zmieścić dwa palce pomiędzy ramionami dziecka a zagłówkiem (rys. 4).
Aby ustawić wysokość zagłówka (rys. 5):
1. Złap za uchwyt za zagłówkiem i pociągnij lekko do góry.
2.
Dopasuj odpowiednią wysokość zagłówka. Kiedy puścisz uchwyt, zagłówek
zablokuje się na wybranej wysokości.
3. Umieść fotelik w samochodzie.
4. Sprawdź poprawność wysokości zagłówka, kiedy dziecko siedzi w foteliku.
Jeśli wysokość jest nieprawidłowa, ustaw wysokość jeszcze raz.
Montaż fotelika
Montaż z pasem bezpieczeństwa
1. Zapinanie pasów bezpieczeństwa
Umieść fotelik na siedzeniu w samochodzie. Upewnij się, że oparcie fotelika
przylega płasko do oparcia siedzenia (rys. 7).
Umieść dziecko w foteliku.
Pociągnij za pas bezpieczeństwa, przeprowadź przed dzieckiem i zapnij go
(rys. 8a).
‑ 15 ‑ PL
2. Umieszczenie pasa w uchwycie fotelika
Od strony zapięcia pasów część biodrową przeprowadź przez czerwony
wskaźnik pod podłokietnikiem (rys. 8b, 8e).
Część ramienna powinna być przeprowadzona nad podłokietnikiem.
Po drugiej stronie część biodrową również przeprowadź przez czerwony
wskaźnik pod podłokietnikiem (8c).
Pamiętaj, żeby część biodrowa pasa bezpieczeństwa przechodziła jak najniżej
bioder dziecka.
Przeprowadź ramienną część pasa bezpieczeństwa przez czerwony uchwyt
w zagłówku (8d).
Upewnij się, że część ramienna pasa przechodzi przez obojczyk, a nie szyję
dziecka.
Montaż z systemem ISOFIX
1.
Wciśnij przycisk na ramieniu mocowania ISOFIX i wysuń je jak najdalej (rys.9).
2. Wsuń fotelik do mocowania ISOFIX w samochodzie, aż usłyszysz kliknięcia
po obydwu stronach. Na ramieniu powinien być widoczny zielony przycisk
(rys. 10).
3.
Upewnij się, że fotelik jest prawidłowo zamocowany. Jeśli odstaje od oparcia
fotela samochodowego albo porusza się, powtórz montaż jeszcze raz (rys. 11).
Po zamontowaniu siedzenia, upewnij się jeszcze raz, że fotelik jest prawidłowo
zamontowany:
1. Część biodrowa pasa bezpieczeństwa przebiega przez czerwone wskaźniki
pod podłokietnikami na siedzisku (rys. 12-1).
2.
Część ramienna przechodzi nad podłokietnikiem od strony zapięcia pasa
(rys. 12-2).
3. Część ramienna pasa przechodzi przez uchwyt pod zagłówkiem (rys. 12-3).
4. Pasy są napięte i nieposkręcane.
5. Zapięcie pasa nie znajduje się pod podłokietnikiem (rys. 13).
Czyszczenie i konserwacja
Fotelik musi być używany z pokryciem siedzenia. Aby zdemontow oparcie, połóż
oparcie i pociągnij do góry, aby je odczepić od siedziska (rys. 6).
1. Aby zdjąć pokrycie, rozepnij zamek z tyłu fotelika (rys.14).
‑ 16 ‑
2. Pokrycie można zdjąć i prać z delikatnym detergentem w cyklu delikatnych
tkanin i w temperaturze 30°C.
3. Nie należy wirować oraz suszyć w suszarce bębnowej.
4.
Plaskowe elementy fotelika mogą bczyszczone wilgotną szmatką. Nie
należy używać mocnych detergentów.
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od
prezentowanego na zdjęciach.
DE
INFORMATION
Bei der Verwendung für Gruppen II, III, Kategorie „universal”:
Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde zur Kategorie „universal“ eingestu.
Das Gerät erhielt eine Homologaon gemäß der Regelung Nr. 44, Änderungsserie
04, für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen und passt in die meisten
Fahrzeugsitze im Auto.
Ein korrekter Einbau der Einrichtung kann erwartet werden, wenn der
Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch erklärt, dass das Fahrzeug für den Einbau
einer Universal“ -Rückhalteeinrichtung für Kinder der jeweiligen Altersgruppe
geeignet ist.
Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde in Bezug auf Bedingungen, die für
frühere Konstrukonen gelten, die diese Informaonen nicht enthalten, unter
schwierigeren Bedingungen als „universell“ eingestu.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Gerätehersteller oder -händler.
Bei der Verwendung für Gruppen II, III, Kategorie „semi-
universal“:
Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde zur Verwendung in den Kategorien
„semi-universal“ klassiziert und eignet sich zur Installierung auf den Sitzplätzen
in folgenden Autos:
PL | DE
‑ 17 ‑ DE
AUTO VORNE AUSSEN MITTE HINTEN
(modell) JA JA NEIN
Die Liste der Modelle bendet sich am Ende der Bedienungsanleitung.
Diese Rückhalteeinrichtung kann sich zur Installierung auf Sitzplätzen auch in
anderen Automodellen eignen. Bei Fragen setzen Sie sich mit dem Produzenten
oder dem Einzelhändler des Geräts in Verbindung.
Es ist nur zum Einbau geeignet, wenn zugelassene Fahrzeuge mit Dreipunkt-
Sicherheitsgurten ausgestaet sind, die nach der UN / ECE-Regelung Nr. 16
oder anderen gleichwergen Normen zugelassen sind.
Dies ist ein ISOFIX-KINDERSICHERUNGSSYSTEM. Es ist gemäß der Regelung
Nr. 44, Änderungsserie 04 für den allgemeinen Gebrauch an Fahrzeugen mit
ISOFIX-Verankerungssystemen zugelassen.
Es passt für Fahrzeuge mit Posionen, die als ISOFIX-Posionen (gemäß der
Bedienungsanleitung des Fahrzeugs) in Abhängigkeit von der Kindersitzkategorie
und der Befesgung zugelassen sind.
Die Altersgruppe, für die das Gerät besmmt ist: II, III
Sehr geehrte Kunden!
Falls Bemerkungen oder Fragen zum gekauen Produkt, nehmen Sie mit uns
Kontakt auf: [email protected]
Vor dem Gebrauch des Produktes lesen Sie bie sorgfälg die vorliegende
Bedienungsanleitung.
Das Produkt ist nach ECE R44/04 als ein Kindersitz für die Altersgruppen II + III,
(15 36 kg) zugelassen. Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung kann zu einem
Unfall führen. Das Produkt muss immer gemäß vorliegender Bedienungsanleitung
benutzt und monert werden.
Hersteller:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
‑ 18 ‑DE
Wichge informaonen
Wir bien, die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Kindersitzes
sorgfälg durchzulesen und aufzubewahren. Die Bedienungsanleitung hil,
den Kinderautositz richg zu moneren. Bei einem unsachgemäßen Gebrauch
des Sitzes kann die Gesundheit des Kindes gefährden werden. Der Hersteller
übernimmt keine Haung für die Gefahren, die infolge der unsachgemäßen
Verwendung des Kindersitzes entstanden:
1. Der Kinderautositz ist für die Gewichtskategorien (Gewichtsgruppen) II-III
besmmt, was bedeutet, dass er für die Kinder mit einem Gewicht von 15
bis zu 36 kg (im Alter von 4 bis zu 11 Jahren) verwenden können.
II Gewichtsgruppe: 15-25 kg
III Gewichtsgruppe: 22-36 kg
2.
Bei Zweifeln an der Montage wenden Sie sich an den Hersteller des
Rückhaltesystems.
3.
Installieren Sie ohne Zusmmung der zuständigen Behörden keine
zusätzlichen Elemente am Gerät.
4. Verwenden Sie keine anderen tragenden Berührungspunkte als die in der
Anleitung beschriebenen und auf der Kindersicherung angegebenen.
5.
Informaonen zur Installaon mit ISOFIX nden Sie in der Bedienungsanleitung
des Fahrzeugs
6.
Der Kindersitz ist nur für die Verwendung in Fahrzeugen mit einem 3-Punkt-
Gurtsystem geeignet, der die Anforderungen der UN / ECE-Regelung Nr.
16 oder anderer, gleichwergen Normen erfüllt.
7.
Alle Gurte, die den Kinderautositz befesgen, sollen gespannt, an Körper
des Kindes angepasst und nicht verdreht werden.
8.
Alle Beckengurte sollen so ef wie möglich so angelegt werden, dass das
Becken des Kindes richg gehalten wird.
9.
Die Schnallen sollen korrekt und richg befesgt werden. Bei Noällen
ermöglicht die richge Absicherung der Schnallen, schnell das Kind aus dem
Sitz herauszunehmen.
10.
Der Kinderautositz soll ausgetauscht werden, wenn er bei einem Unfall
starken Belastungen ausgesetzt war.
11. Das vorliegende Produkt soll in keiner Weise modiziert werden.
12.
Es ist wichg, die Situaonen zu vermeiden, in den der Kinderautositz
den direkten Sonnenstrahlen ausgesetzt ist. Ansonsten kann er auf hohen
‑ 19 ‑ DE
Temperaturen erhitzt werden und zu den Verbrennungen des Kindes führen.
13. Lassen Sie das Kind im Kinderautositz niemals unbeaufsichgt.
14.
Es ist darauf zu achten, dass ein Gepäck und andere Gegenstände, die
Verletzungen des Körpers bei einem Unfall des Fahrzeugs verursachen
könnten, richg abzusichern.
15.
Der Kindersitz soll nicht ohne Sitzbezug verwendet werden. Der Bezug darf
nicht gegen irgendeinen anderen als vom Hersteller angegeben ausgewechselt
werden. Der Sitzbezug ist ein integraler Teil der Rückhalteeinrichtung.
16. Der Kinderautositz darf nur im Auto benutzt werden.
17. Es ist verboten, irgendwelche Gegenstände auf dem Kindersitz zu stellen.
18.
Harte Teile und Plask-Elemente der Rückhalteeinrichtung für die Kinder
sollen auf diese Weise platziert und monert werden, dass sie unter normalen
Betriebsbedingungen des Fahrzeugs nicht von einen beweglichen Sitz oder
Fahrzeugtüren eingeklemmt werden.
19.
Vor jeder Reise sollen Sie sich vergewissern, dass der Kinderautositz korrekt
und richg befesgt wird.
20.
Bei der Fahrt soll der Kindersitz richg an einem Sitz mithilfe eines
Sicherheitsgurtes des Fahrzeugs befesgt, sogar wenn im Sitz sich kein
Kind bendet.
ACHTUNG! Niemals benutzen Sie den Kinderautositz mit den 2-Punkt-
Sicherheitsgurten (Abb. 1).
Schema des kindersitzes (Abb. 2)
1. Kopfstützen
2. Rückenlehne
3. Sitz
4. Halterung der Sicherheitsgurte
5. Führungsschiene der
Sicherheitsgurte
6. Handgri zur Verstellung der
Höhe
7. Gelenk der Rückenlehne
8. Arm zur ISOFIX-Befesgung
9. Getränkehalterung
Befesgung der rückenlehne
1. Legen Sie die Rückenlehne horizontal unter dem Sitz, dann setzen Sie das
Gelenk auf Verbindungsstück im Sitz (Abb.3A) auf.
‑ 20 ‑DE
2.
Ziehen Sie die Rückenlehne so aus, dass ein Gelenk in Verbindungsstück
des Sitzes eingesteckt wird (Abb.3B).
3. Ziehen Sie die Rückenlehne ganz aus (Abb.3C).
ACHTUNG: Bei der Montage der Rückenlehne können sich keine Gegenstände
zwischen der Rückenlehne und Sitz benden. Während der Montage passen
Sie auf die Finger auf.
Verstellung der kopfstütze
ACHTUNG: Niemals benutzen Sie den Kinderautositz, wenn er nicht im Auto
befesgt wurde. Das Kind darf im Kindersitz nur nach der Beendigung der
Montage gesetzt werden.
Eine richge Montage der Kopfstütze gewährt eine richge Lage des
Sicherheitsgurtes, Komfort und Sicherheit des Kindes.
Zur Verfügung stehen 11 Posionen der Kopfstütze.
Die Höhe der Kopfstütze soll so eingestellt werden, um man zwei Finger zwischen
den Schultern des Kindes und Kopfstütze einstecken kann (Abb. 4).
Um die Höhe der Kopfstütze einzustellen (Abb. 5):
1.
Greifen Sie den Handgri hinter der Kopfstütze und ziehen Sie sie leicht hoch.
2.
Passen Sie die erwünschte Höhe der Kopfstütze an. Wenn Sie den Handgri
loslassen, wird die Kopfstütze auf die gewählte Höhe verriegelt.
3. Platzieren Sie den Kinderautositz im Auto.
4.
Prüfen Sie eine richge Posion der Kopfstütze, wenn das Kind im Auto sitzt.
Wenn die Höhe nicht korrekt ist, stellen Sie sie noch einmal ein.
Montage des kindersitzes
Montage mit Sicherheitsgurt
1. Anschnallen der Sicherheitsgurte
Stellen Sie den Kindersitz auf dem Autositz. Vergewissern Sie sich, dass
die Rückenlehne des Kindersitzes ach an Rückenlehne des Fahrersitzes
anliegt (Abb. 7).
Setzen Sie das Kind im Kindersitz.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Lionelo Hugo Baby car seat Manuel utilisateur

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Manuel utilisateur