BEGA 84089 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1 / 3
18.21 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 67
!
Bodeneinbauleuchte
In-ground luminaire
Luminaire à encastrer
84 089
r
235
110
3,5
90
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Bodeneinbauleuchte mit symmetrischem, nach
oben gerichtetem Licht für die akzentvolle
Beleuchtung von privaten Gartenanlagen.
Trittfeste Leuchte für den ächenbündigen
Einbau in Erdreich, Rasen oder Kies.
Die Leuchte darf nicht von Fahrzeugen überrollt
werden.
Application
In-ground luminaire with symmetrical light
distribution directed upwards for accentuated
illumination of private gardens.
Luminaire resistant to foot trafc for ush
installation in soil, lawn or gravel.
Luminaire must not be overrun by vehicles.
Utilisation
Luminaire à encastrer à répartition lumineuse
symétrique dirigée vers le haut.
Pour un éclairage accentué des jardin privés.
Autorisant la circulation piétonne, à installer à
eur dans la terre, les pelouses ou graviers.
Ces luminaires ne permettent pas le roulement
de véhicules.
Produktbeschreibung
Leuchtengehäuse besteht aus
glasfaserverstärktem Kunststoff
Abdeckrahmen aus Edelstahl,
Werkstoff-Nummer 1.4301
Sicherheitsglas klar
Reektoroberäche Reinstaluminium
1,8 m wasserbeständige Anschlussleitung
07RN8-F 3 G 1@ mit eingebautem
Wasserstopper und 1,2 m PVC Installationsrohr
BEGA Ultimate Driver®
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
BEGA Thermal Switch®
Temporäre thermische Abschaltung zum
Schutz temperaturempndlicher Bauteile
Schutzklasse I
Schutzart IP 67
Staubdicht und Schutz gegen zeitweiliges
Untertauchen
Druckbelastung150kg(~1.500N)
Schlagfestigkeit IK09
Schutz gegen mechanische
Schläge < 10 Joule
r– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 1,6 kg
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der
Energieefzienzklasse(n) D
Product description
Luminaire housing made of
glass-bre reinforced synthetic
Cover frame made of stainless steel,
steel grade number 1.4301
Clear safety glass
Reector surface made of pure aluminium
1,8 m water-resistant connecting cable
07RN8-F 3 G 1@ with implemented water
stopper and 1.2 m PVC cable conduit
BEGA Ultimate Driver®
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
BEGA Thermal Switch®
Temporary thermal shutdown to protect
temperature-sensitive components
Safety class I
Protection class IP 67
Dust-tight and protection against temporary
immersion
Pressure load150kg(~1,500N)
Impact strength IK09
Protection against mechanical
impacts < 10 joule
r– Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 1.6 kg
This product contains light sources of energy
efciency class(es) D
Description du produit
Le boîtier du luminaire est fabriqué en matière
synthétique renforcée à la bre de verre
Cadre de nition en acier inoxydable,
matériau No. 1.4301
Verre de sécurité clair
Finition du réecteur aluminium extra-pur
1,8 m câble de raccordement résistant à l’eau
07RN8-F 3 G 1@ avec stoppe-eau incorporé et
1,2 m de gaine de passage de câble PVC
BEGA Ultimate Driver®
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
BEGA Thermal Switch®
Interruption thermique temporaire pour
protéger les composants sensibles à la
température
Classe de protection I
Degré de protection IP 67
Etanche à la poussière et protégé contre
l’immersion momentanée
Pression150kg(~1.500N)
Résistance aux chocs mécaniques IK09
Protection contre les chocs
mécaniques < 10 joules
r– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 1,6 kg
Ce produit contient des sources lumineuses de
classe d’efcacité énergétique D
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2 / 3
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
We recommend fuse protection via a residual
current circuit breaker to be provided by the
customer.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If subsequent modications are made to
the luminaire, the person responsible for
these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Nous recommandons la protection sur site par
un disjoncteur différentiel.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont apportées
ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera
considéré comme étant le fabricant
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 6,1W
Leuchten-Anschlussleistung 7,2W
Bemessungstemperatur ta = 25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 45 °C
Bei Einbau in Dämmung ta max = 25 °C
84 089 K3
Modul-Bezeichnung LED-0392/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 945lm
Leuchten-Lichtstrom 466lm
Leuchten-Lichtausbeute 64,7 lm / W
Lamp
Module connected wattage 6.1W
Luminaire connected wattage 7.2W
Rated temperature ta = 25 °C
Ambient temperature ta max = 45 °C
When installed in heat-insulating
material ta max = 25 °C
84 089 K3
Module designation LED-0392/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 945lm
Luminaire luminous ux 466lm
Luminaire luminous efciency 64,7 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 6,1W
Puissance raccordée du luminaire 7,2W
Température de référence ta = 25 °C
Température d’ambiance ta max = 45 °C
Installation dans un matériau
d’isolation ta max = 25 °C
84 089 K3
Marquage des modules LED-0392/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 945lm
Flux lumineux du luminaire 466lm
Rendement lum. d’un luminaire 64,7 lm / W
Montage
Bei wasserundurchlässigen Böden muss um
und unter der Leuchte eine ausreichende
Drainage (z. B. Kies, Splitt) vorgesehen werden.
Für ein Herausnehmen der Leuchte
bei Wartungsarbeiten sollte unter dem
Leuchtengehäuse eine Leitungsreserve
von ca. 0,3 m berücksichtigt werden.
Leuchte bündig in die Bodenäche einsetzen.
Zum Schutz vor mechanischen
Beschädigungen der Leuchtenanschlussleitung
das beiliegende Installationsrohr über die
Leitung schieben.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose 70 730 oder 71 053.
Installation
Sufcient drainage (e. g. gravel, stone
chippings) must be provided under the
luminaire.
0.3 m of cable should be left under the
luminaire housing so that the luminaire could be
removed during maintenance work.
Insert the luminaire ush into the soil surface.
To protect the luminaire connecting cable from
damage push the enclosed cable conduit over
the cable.
The electrical connection at the luminaire
connecting cable must be carried out on site
according to the protection class and safety
class.
We recommend to use a distribution box
70 730 or 71 053.
Installation
Dans le cas de sols imperméables à l’eau, un
bon drainage doit être fait sous et autour de
l’appareil (ex. gravier, gravillon).
Pour retirer le luminaire pendant les opérations
de maintenance, une réserve de câble de
0,3 m de long est à prévoir sous le boîtier du
luminaire.
Le luminaire doit afeurer la surface du sol.
Pour protéger le câble de de raccordement du
luminaire des détériorations mécaniques enler
la gaine de protection sur le câble.
Le raccordement électrique doit être effectué
sur le site dans le degré de protection et la
classe de protection correspondant au câble
de raccordement.
Nous recommandons l’utilisation d’une boîte
de dérivation 70 730 ou 71 053.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant bag from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas retirer le sachet de dessicant présent
dans l’armature du luminaire.
Il sert à absorber l’humidité résiduelle.
Reinigung · Pege
Nach der Montage der Leuchte ist eine
Erstreinigung notwendig. Bauschmutz,
Rückstände von Haftklebern, Farbspritzer
und Flugrost müssen rückstandsfrei entfernt
werden. Keinesfalls dürfen zur Reinigung
Hochdruckreiniger und Werkzeuge aus
normalem Stahl, Stahlbürsten oder Stahlwolle
verwendet werden, da sich dadurch Fremdrost
bildet.
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von
Salzsäure und Chloriden sein müssen.
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der
Leuchten.
Cleaning · Maintenance
After installation, the luminaire should rst be
cleaned. Building dust, residues from contact
adhesives, paint splashes and rust lm must be
completely removed. Never use high pressure
cleaners and cleaning implements made
of normal steel, steel brushes or steel wool
because they cause extraneous rust to form.
When using stainless steel cleaners, please
read the directions carefully.
Cleaning agents containing hydrochloric acid
and chlorides should never be used.
We recommend cleaning the luminaires
regularly.
Nettoyage · Entretien
Un premier nettoyage doit être fait dès
l’installation du produit. Toutes les impuretés
de chantier doivent être enlevées: salissures,
laitance de ciment, colle, peinture etc. Pour
le nettoyage, ne jamais utiliser de nettoyeurs
haute pression et d’outils en acier normal
( par exemple: brosse ou tampon métallique ).
En effet, le contact entre les deux aciers
provoquerait un point de rouille parasite.
Lors de l’utilisation de nettoyants spéciques il
faut suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant.
An d’éviter coloration, décoloration ou
corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.
Nous recommandons un nettoyage régulier.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3 / 3
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile!
Bitte vermeiden Sie während der Montage oder
des Auswechselns eine direkte Berührung der
LED-Lichtaustrittsäche mit den Händen.
Anlage spannungsfrei schalten.
Leuchte aus der Bodenäche heben und mit
der Glasseite nach unten auf eine gerade und
saubere Unterlage ablegen.
Sechskantmuttern lösen und Leuchtengehäuse
abheben.
LED-Module können jetzt ersetzt werden.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Alle Sechskantmuttern und Gewinde auf gute
Gangbarkeit überprüfen und einfetten.
Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.
Ein gebrochenes Glas muss ersetzt werden.
Reektor einlegen.
Glas mit der abgestuften Seite nach oben in
das Leuchtengehäuse einlegen.
Dabei auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Abdeckrahmen auf Glasstufe aufsetzen und
Muttern über Kreuz gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 2 Nm.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
LED are high-quality electronic components!
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during installation or
relamping.
Disconnect the system.
Lift luminaire out of the ground surface and
place it with the glass side facing downwards
onto an even and clean underlay.
Undo hexagon nuts and lift luminaire housing.
LED modules can be replaced now.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Check all hexagon nuts and threads thoroughly
and grease them.
Check the gasket and replace, if necessary.
A broken glass must be replaced.
Insert reector.
Insert glass with stepped side turned upward
into the luminaire housing.
Make sure that the gasket is positioned
correctly.
Place cover frame onto glass step and tighten
rmly nuts crosswise.
Torque = 2 Nm.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision. Eviter de toucher la surface
de diffusion des LED avec les doigts lorsque
vous l'installez ou la remplacez.
Travailler hors tension.
Soulever le luminaire de la surface au sol et
poser le avec le côté verre en dessous sur une
surface propre.
Dévisser les vis à six pans creux et retirer le
boîtier.
Les modules LED peut maintenant être
remplacé. Respecter la che d'utilisation du
module LED.
Vérier et graisser toutes les écrous et les
letages.
Vérier et remplacer le joint le cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Installer le verre avec l’épaulement du verre
positionné vers le haut dans le boîtier du
luminaire.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser le cadre du luminaire sur l’épaulement
du verre et visser fermement et en diagonale
les écrous.
Moment de serrage = 2 Nm.
Ergänzungsteile
70 730 Verteilerdose für den Einbau ins
Erdreich mit 7Leitungseinführungen
Klemme 5 x 4@
Accessories
70 730 Distribution box for installation in soil
with 7cable entries
Connection terminals 5 x 4@
Accessoires
70 730 Boîte de dérivation pour encastrement
dans le sol avec7 entrées de câble
Borniers 5 x 4@
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung. A separate instructions for use can be provided
upon request. Une che d’utilisation pour ce boîtier est
disponible.
Ersatzteile
Ersatzglas 14 001 359
LED-Netzteil DEV-0304/350
LED-Modul 3000 K LED-0392/830
Reektor 76001963
Dichtung Glas 83 001 850
Spares
Spare glass 14 001 359
LED power supply unit DEV-0304/350
LED module 3000 K LED-0392/830
Reector 76001963
Gasketglass 83001850
Pièces de rechange
Verre de rechange 14 001 359
Bloc d’alimentation LED DEV-0304/350
Module LED 3000 K LED-0392/830
Réecteur 76001963
Joint du verre 83 001 850
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

BEGA 84089 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues