ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
•
Material del casquete: compuesto PC/ABS
• Normas: estos cascos de seguridad de Klein Tools cumplen con las normas tipo 2
•
CLASE E (sin ventilación): ANSI/ISEA Z89.1-2014 (R2019), sometido a
pruebas de hasta 20kV.
•
CLASE C (con ventilación): ANSI/ISEA Z89.1-2014 (R2019)
EN397:2012+A1:2012 (cláusulas mencionadas únicamente):
• 5.2.1 Choque a muy baja temperatura
• 5.2.4 Deformación lateral (LD)
• 5.2.5 Salpicadura de metal fundido
EN12492:2012 (cláusulas mencionadas únicamente):
• 4.2.1.2 Capacidad frontal de absorción de energía
• 4.2.1.3 Capacidad lateral de absorción de energía
• 4.2.1.4 Capacidad posterior de absorción de energía
• 4.2.2 Resistencia a la penetración
• 4.2.3 Resistencia del sistema de retención
• 4.2.4 Eficacia del sistema de retención (rotación)
•
Se adapta a: tamaños de cabeza de 6-1/2 a 8 (20-1/2" a 25" / 52 a 64cm)
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO (FIG. A)
1
Información sobre normas con las que cumple, clase, tipo y tamaño de
cabeza
2
Fecha de fabricación
3
Código de reciclaje y tipo de material
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA (FIG. B)
Hay etiquetas de advertencia
4
pegadas en el interior de este casco
de seguridad.
Lea, comprenda y siga estas instrucciones para garantizar un
funcionamiento seguro. NO RETIRE ESTAS ETIQUETAS.
ADVERTENCIAS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES O INCLUSO
LA MUERTE.
• Este casco de seguridad proporciona protección LIMITADA contra golpes
de objetos pequeños en las partes superior, frontal, posterior y laterales del
casco de seguridad.
• NO exponga el casco de seguridad, el inserto de EPS, la suspensión, el
acolchado y la correa de barbilla a llamas abiertas.
• ADVERTENCIA DE ELECTRICIDAD:
evite las áreas donde exista la posibilidad
de recibir choques eléctricos. Las versiones de casco sin ventilación cumplen
con los requisitos de ClaseE al brindar una protección eléctrica limitada. Los
modelos con ventilación ClaseC no brindan protección eléctrica. (consultar la
sección ETIQUETAS DE ADVERTENCIA).
• Si el casco de seguridad o el inserto de EPS ha sufrido un impacto,
deséchelo DE INMEDIATO, incluso si el daño no es visible.
•
NUNCA altere, perfore, modifique o grabe el casquete, el inserto de EPS, la
suspensión o la correa de barbilla.
• NO use pinturas, solventes, productos químicos, repelente de insectos,
adhesivos, gasolina o sustancias similares en este casco de seguridad, ya que
esto puede reducir la protección que ofrece contra el impacto y la penetración.
• NO use este casco de seguridad para conducir o con fines recreativos.
• NO
almacene objetos entre la suspensión y el casquete, ya que el casco de
seguridad no funcionará como debe y se puede reducir la protección contra el
impacto y la penetración.
• La exposición a la luz solar directa, ambientes corrosivos y/o temperaturas
extremas por debajo de -40°F (-40°C) o superiores a 120°F (49°C) pueden
reducir la capacidad del casco de seguridad para resistir el impacto y la penetración.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO DEL CASCO DE SEGURIDAD
•
Limpie el casco de seguridad y la suspensión únicamente con agua y
jabón suave. Enjuague y seque con un paño. Limpie la correa de barbilla
únicamente con un paño húmedo. Almacene en un lugar fresco.
•
Consulte la sección BANDA ABSORBENTE DE SUDOR Y ALMOHADILLA
SUPERIOR CÓMODA de las instrucciones de funcionamiento (en el
reverso) para obtener información adicional sobre el mantenimiento.
INSPECCIÓN Y REEMPLAZO
Inspeccione el casco de seguridad, el inserto de EPS, incluyendo la
suspensión, la correa de barbilla y el casquete, antes y después del uso:
•
Revise el casquete del casco de seguridad para detectar grietas, roturas,
decoloración, apariencia blanquecina o cualquier otro daño, desgaste
excesivo o condición inusual. Estas condiciones pueden indicar una
reducción en la resistencia al impacto o la penetración, y el casco debe
reemplazarse INMEDIATAMENTE.
•
Se debe verificar la suspensión y la correa de barbilla para detectar grietas,
roturas, costuras dañadas o cualquier otro daño, desgaste excesivo o
condición inusual. Si se presenta alguna de estas condiciones, estos
elementos deben reemplazarse INMEDIATAMENTE.
•
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Klein Tools. Este producto
funciona como un sistema, por lo que el uso de suspensiones y correas de
barbilla no autorizadas puede reducir la protección provista por este casco
de seguridad.
VIDA ÚTIL
SUSPENSIÓN Y CORREA DE BARBILLA: deben reemplazarse después de
12meses de uso.
CASCO DE SEGURIDAD COMPLETO: Debe reemplazarse después de 2años
de uso, o a los 5años desde la fecha de fabricación, lo que ocurra primero.
Estas son pautas de vida útil. Se DEBEN realizar inspecciones frecuentes
como se indica en la sección MANTENIMIENTO de arriba, y puede resultar en
un posible reemplazo anticipado.
NOTA: Este programa de reemplazo es una pauta que supone
condiciones normales de uso y almacenamiento del casco de
seguridad. Si el casco de seguridad está expuesto a temperaturas
extremas, luz solar continua o productos químicos, puede ser
necesario reemplazarlo en un periodo más corto.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
Los accesorios y piezas de repuesto para cascos de seguridad
tipo Klein Tools están disponibles en línea o con los principales
distribuidores:
• 56048:
Luz frontal recargable de apagado automático (luz enfocada/de
proyección)
• 56049: Luz frontal con matriz de luz recargable (luz de proyección
únicamente)
• 56062: luz frontal recargable / luz de trabajo (luz enfocada/de proyección)
• 56063: Lámpara de seguridad
• 60155: Ventilador de enfriamiento
• CLMBRSPN: Suspensión de repuesto de 6puntos
• CLMBRSTRP: Correa de barbilla de repuesto
• KHHSWTBND: Banda absorbente de sudor (paquete de 3unidades)
• KHHSWTBND2:
Banda absorbente de sudor de calidad superior (paquete de
3unidades)
• KHHTOPPAD: Almohadilla superior cómoda (paquete de 3unidades)
• KHHTOPPAD2:
Almohadilla superior cómoda de calidad superior (paquete de
3unidades)
• VISORCLR: Visera transparente
• VISORGRAY: Visera gris ahumado
NOTA: KLEIN TOOLS NO PUEDE GARANTIZAR QUE LOS ACCESORIOS
DE TERCEROS FUNCIONEN O SE ADAPTEN DE MANERA ÓPTIMA A LOS
CASCOS DE SEGURIDAD DE KLEIN TOOLS.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
www.kleintools.com
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS (FIG. C)
5
Ranuras para accesorios
universales
13
Almohadilla superior cómoda
lavable
6
Ranuras para accesorios de
Klein Tools
14
Correas de suspensión
7
Ori cios de ventilación con
rejilla (ClaseC solamente)
15
Adhesivos re ectantes
8
Ajuste de giro
16
Soporte de suspensión
9
Perilla para ajustar el tamaño
17
Bloqueo de soporte
10
Almohadilla para la nuca
18
Ranuras del bloqueo de soporte
11
Ranuras de anclaje de la
correa de suspensión (×6)
19
Inserto de EPS
12
Banda absorbente de sudor
lavable
AJUSTE (FIG. D)
Todos los cascos de seguridad cuentan con suspensión preinstalada con
ajuste de fábrica. La suspensión se puede ajustar para garantizar un ajuste
correcto y seguro a su cabeza para máxima protección. Siga los pasos a
continuación:
PASO 1: gire la perilla de ajuste de tamaño
9
en sentido contrario a las
agujas del reloj para aflojar el ajuste. Coloque la almohadilla trasera en la parte
posterior de su cabeza, más cerca de la nuca. Los nudos de paliacate o colas
de caballo deben ir sobre la almohadilla posterior para la nuca
10
.
PASO 2: ajuste girando la
perilla de ajuste de tamaño
9
en sentido a las
agujas del reloj hasta que el casco de seguridad tenga un ajuste cómodo
y ajustado. Mueva su cabeza hacia arriba, hacia abajo y hacia los lados
suavemente, como lo haría normalmente, y asegúrese de que el casco de
seguridad se mantenga ajustado. Asegúrese de que el casco de seguridad
no esté inclinado hacia adelante o hacia atrás, sino que quede nivelado en
su cabeza.
AJUSTE DE SUSPENSIÓN (FIG. E)
Si el casco de seguridad no se adapta correctamente al ajuste de fábrica,
puede adaptar aún más el ajuste:
PASO1: libere la suspensión girando el soporte de suspensión
16
aproximadamente 90grados para liberar el bloqueo de soporte
17
de las
ranuras del bloqueo de soporte
18
.
PASO2: defina la ranura
18
que desee volver a calzar. Al usar las ranuras
de soporte que se encuentran más al interior del casco de seguridad, este
se desplazará hacia arriba en la cabeza y viceversa. Inserte el bloqueo de
soporte
17
y gire el soporte
16
aproximadamente 90grados para bloquearlo
en su posición. Siempre haga coincidir los ajustes en los lados izquierdo y
derecho para evitar que la suspensión permanezca en un ángulo.
PASO3: verifique que el casco de seguridad se ajusta adecuadamente.
Siga los pasos en la sección AJUSTES para asegurar un ajuste adecuado.
Asegúrese de que los accesorios que planee usar se adapten y funcionen
adecuadamente mientras se mantiene la capacidad del casco de seguridad
para cumplir con su función de manera óptima. Si no está seguro, verifique
con un experto en seguridad calificado.
NOTA: Las longitudes de la correa de suspensión son jas y no se
pueden ajustar. NO intente ajustarlas.
AJUSTE/RETIRO DE LA CORREA DE BARBILLA (FIG. F1, F2, F3)
El casco de seguridad viene con la correa de barbilla preinstalada.
PARA AJUSTAR LA CORREA DE BARBILLA:
PASO 1: cierre la correa de barbilla, ajuste la sección de cuero de la correa de
barbilla a través de la presilla del broche. Pruébese el casco de seguridad y
reajuste hasta que la correa esté ajustada entre su barbilla y cuello.
PASO 2: ajuste ambos soportes laterales con forma de “V” hacia arriba o hacia
abajo para el ajuste final. Asegúrese de que ambos lados de las correas con
forma de “V” estén nivelados, como se muestra en la Figura F1.
PARA RETIRAR LA CORREA DE BARBILLA:
PASO 1: Inserte una pequeña herramienta con punta roma (como unas
pinzas de punta) en la abertura redonda para presionar la lengüeta de
liberación, como se muestra en la FIG. F2.
PASO 2: Jale suavemente de la correa para empezar a retirar la lengüeta de
la ranura. La lengüeta no saldrá por completo en este paso. Una vez tenga la
lengüeta, deje de jalar.
NO intente retirarla a la fuerza.
PASO 3: Presione la parte expuesta de la lengüeta de liberación, como se
muestra en la FIG. F3, a la vez que jala la correa suavemente para liberar la
lengüeta de la ranura.
Repita el proceso en todos los puntos de ajuste restantes.
NOTA: consulte con su supervisor de seguridad antes de retirar su correa de
barbilla, ya que es posible que deba usarla en el lugar de trabajo en todo
momento.
BANDA ABSORBENTE DE SUDOR Y ALMOHADILLA
SUPERIOR CÓMODA (FIG. H)
Los cascos de seguridad de Klein Tools cuentan con una banda absorbente
de sudor avanzada y una almohadilla superior cómoda diseñada para
absorber el sudor. Son lavables a máquina bajo un ciclo de lavado normal.
NO las lave con blanqueador ni con detergentes que lo contengan. Séquela a
máquina solo a temperatura normal o baja.
La banda absorbente de sudor y la almohadilla superior cómoda se pueden
retirar y volver a colocar fácilmente en la suspensión:
•
La almohadilla superior cómoda se mantiene en su lugar mediante una sola
almohadilla de velcro
25
.
•
La banda absorbente de sudor se mantiene en su lugar con cuatro ganchos
de suspensión
26
y tres almohadillas de velcro
25
,
en el frente y a los
lados. Para quitarla, simplemente desprenda todas las almohadillas de
velcro y retire la banda absorbente de sudor de los ganchos de suspensión.
ORIFICIOS DE VENTILACIÓN (CLASEC SOLAMENTE)
Los cascos de seguridad ClaseC de Klein Tools cuentan con orificios de
ventilación y rejillas en ambos lados. Los orificios de ventilación se pueden
ajustar simplemente deslizando las rejillas
7
hacia abajo o hacia arriba.
Los ori cios y las rejillas NO evitarán que vapores, líquidos o
residuos de menor tamaño ingresen en el casco de seguridad.
LUZ FRONTAL 56062 (FIG.G)
El accesorio opcional 56062 es una luz frontal recargable diseñada
específicamente para los cascos de seguridad de Klein que cuentan con
ranuras integradas para accesorios frontales y posteriores. Funciona como
luz enfocada o luz de proyección, y cuenta con un imán para sujetarse a
superficies magnéticas para su uso como luz de trabajo. El cable de carga
está incluido con los modelos que incluyen luz frontal recargable.
19
Lengüeta de liberación
22
Luces de proyección
20
Botón de modo, encendido
y apagado
23
Imán
21
Luz enfocada
24
Soporte giratorio
La 56062 puede sujetarse tanto en la parte frontal como en la parte
posterior del casco a través de la ranura para accesorios de Klein Tools.
Puede inclinarse hasta 64grados sobre el casco de seguridad y de
forma independiente como luz de trabajo.
Para instalar la luz frontal en el casco de seguridad de Klein, alinee el
soporte giratorio
24
con la ranura para accesorios de Klein Tools
6
del casco de seguridad y empuje hacia abajo hasta que se escuche un
clic y la luz frontal esté firmemente en su lugar.
Para retirar la luz frontal, presione hacia abajo la lengüeta de liberación
19
, y
levante la luz frontal de la ranura para accesorios.
ADHESIVOS REFLECTANTES (FIG. C)
Los cascos de seguridad tipo 2 de Klein Tools vienen con adhesivos reflectantes
15
instalados de fábrica. NO retire ni cambie de ubicación estos adhesivos en el
casco de seguridad.
ADVERTENCIA: Klein Tools NO aprueba que los usuarios nales apliquen
adhesivos, estampados en caliente, impresiones en tinta y cintas que
tengan contenido metálico en este casco de seguridad tipo cachucha.
Dichas modi caciones pueden alterar el rendimiento del casco.
VISERAS
Las viseras opcionales especialmente diseñadas para instalarse
27
en cascos de
seguridad de Klein Tools también están disponibles en colores transparente y gris
ahumado. Consulte la sección ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO para los modelos
disponibles.