32 4
Unfolding the Seat Back:
Pull the locking pin and unfold the seat back to an upright position.
After Unfolding Scooter:
Ensure the manual freewheel lever is in drive mode.
Après avoir déplié le scooter:
Assurez-vous que le levier manuel de roue libre est en mode de conduite.
Después de desplegar el scooter:
Asegúrese de que la palanca de rueda libre manual esté en modo de
conducción.
Déplier le dossier du siège:
Tirez sur la goupille de verrouillage et dépliez le dossier du siège en
position verticale.
Desplegando el respaldo del asiento:
Tire del pasador de bloqueo y despliegue el respaldo del asiento hasta
una posición vertical.
Unfolding the Seat:
Squeeze the seat release and then lift up on the seat until it is fully raised
and in driving position.
WARNING! Ensure the seat is fully raised and secured in driving position
prior to sitting on your scooter. Failure to do so may result in property
damage and/or personal injury.
Dépliage du siège:
Appuyez sur le déverrouillage du siège, puis soulevez le siège jusqu’à ce
qu’il soit complètement relevé et en position de conduite.
ATTENTION! Assurez-vous que le siège est complètement relevé et fi xé
en position de conduite avant de vous asseoir sur votre scooter. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels et/ou
des blessures corporelles.
Desplegando el asiento:
Apriete la liberación del asiento y luego levante el asiento hasta que esté
completamente levantado y en la posición de conducción.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el asiento esté completamente
levantado y asegurado en la posición de conducción antes de sentarse
en su scooter. El no hacerlo puede resultar en daños a la propiedad y/o
lesiones personales.
Unfolding the Front and Rear Selections:
While holding the main pivot handle, squeeze the tiller release handle and
guide it forward and away from the rear section of the scooter until it is in
the driving position.
Dépliage des sélections avant et arrière:
Tout en tenant la poignée pivotante principale, pressez la poignée de
déverrouillage de la barre et guidez-la vers l’avant et à l’écart de la section
arrière du scooter jusqu’à ce qu’elle soit en position de conduite.
Despliegue de las selecciones delantera y trasera:
Mientras sostiene el mango de pivote principal, apriete el mango de
liberación del timón y guíelo hacia adelante y alejándolo de la sección
trasera del scooter hasta que esté en la posición de conducción.
Raising the Tiller:
Raise the tiller by pulling the tiller adjustment lever.
Levantando el timón:
Levante el timón tirando de la palanca de ajuste del timón.
Relever la barre:
Soulevez le timon en tirant sur le levier de réglage du timon.
Unfolding Your Scooter • Déplier votre trottinette
Desplegando su scooter
Disengage the Front-to-Rear Latch:
Disengage the front-to-rear latch to unsecure the front and rear sections.
Désengagez le loquet avant-arrière:
Dégagez le loquet avant-arrière pour déverrouiller les sections avant et
arrière.
Desenganche el pestillo de adelante hacia atrás:
Desenganche el pestillo de adelante hacia atrás para quitar las secciones
delantera y trasera.
1
5
6
4
2
3
Install the Battery Pack:
Align the tabs on the new battery with the alignment holes. Press down on
the battery pack until you hear a “click.”
NOTE: Ensure the battery strap is kept outside the battery compartment
when installing the battery.
7
Installez la batterie:
Alignez les languettes de la nouvelle batterie avec les trous d’alignement.
Appuyez sur la batterie jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”.
REMARQUE: Assurez-vous que la sangle de la batterie est maintenue à
l’extérieur du compartiment de la batterie lors de l’installation de la batterie.
Instale el paquete de baterías:
Alinee las pestañas de la batería nueva con los orifi cios de alineación.
Presione el paquete de baterías hacia abajo hasta que escuche un “clic”.
NOTA: Asegúrese de que la correa de la batería se mantenga fuera del
compartimiento de la batería al instalar la batería.