Powerfist 8865057 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
V1.0 8865057
Please read and understand all instructions before use. Retain this manual for
future reference.
SPECIFICATIONS
Model: ------------------------------------
PF
ES40
Rated Power: ----------------------------- 120V~/ 60Hz, 4.0 Amp
Load Speed: ------------------------------ 0-2500 SPM
Cutting Capacity (Aluminum): ------------ 14 Gauge
Cutting Capacity (Steel): ------------------ 18 Gauge
Cutting Capacity (Stainless Steel): -------- 20 Gauge
Minimum Cutting Radius: ----------------- 5-1/2”
Net Weight: -------------------------------- 4.9 lbs
Includes: Hex key
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read and understand this
operator’s manual before operating this tool. Save this Manual for future reference.
WARNING: The Operation of any power tool can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage.
Before beginning tool operation, always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when needed. We recommend Wide
Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side
shields. Always wear eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
Look for this symbol to point out important safety
precautions. It means attention!!! Your safety is
involved.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products.
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure
to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: Read and understand all warnings, cautions and operating
instructions before using this equipment. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WEAR YOUR
FORESIGHT IS BETTER
THAN NO SIGHT
SAFETY GLASSES
3
WORK AREA SAFETY
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adaptor plugs in any earthed (grounded) power tools. Double insulated tools are equipped with a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized
outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three wire grounded
power cord and grounded power supply system.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an extension cord suitable for
outdoor use. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Do not use AC only rated tools with a DC power supply. While the tool may appear to
work. The electrical components of the AC rated tool are likely to fail and rate a hazard to the operator.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Air vents may cover moving
parts and should be avoided.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power
tool with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting keys or wrenches before turning the power tool on.
A wrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times. Loss of balance can cause an
injury in an unexpected situation.
If devices are provided for connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust related hazards.
Do not use a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better
control of the tool in unexpected situations.
Keep tool handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles cannot
safely control the tool.
TOOL USE AND CARE
Secure the workpiece. Use clamp or other practical way to hold the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
Do not force the power tool. The tool will perform the job better and safer at the feed rate for
which it is designed. Forcing the tool could possibly damage the tool and may result in personal injury.
Use the correct power tool for the job. Don’t force the tool or attachment to do a job for
which it is not designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired or replaced by an authorized service center.
Turn power tool off, and disconnect the plug from the power source and/or battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing the accessories, or storing the tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of an accidental start up which may cause personal injury.
Store idle tool out of reach of children and other inexperienced persons. It is
dangerous in the hand of untrained users.
Maintain power tools with care. Check for proper alignment and binding of moving parts,
component breaks, and any other conditions that may affect the tool’s operation. A guard or any other part that
is damaged must be properly repaired or replaced by an authorized service center to avoid risk of personal
injury.
Use recommended accessories. Using accessories and attachments not recommended by the
manufacturer or intended for use on this type tool may cause damage to the tool or result in personal injury to
the user. Consult the operator’s manual for recommended accessories.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Feed the workpiece in the correct direction and speed. Feed the workpiece into a
blade, cutter, or abrasive surface against the direction of the cutting tool’s direction of rotation only. Incorrectly
feeding the workpiece in the same direction may cause the workpiece to be thrown out at high speed.
Never leave the tool running unattended, turn the power off. Do not leave the tool
until it comes to a complete stop.
Never start the power tool when any rotating component is in contact with
the workpiece.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Service your power tool periodically. When cleaning a tool, be careful not to disassemble any
portion of the tool since internal wires may be misplaced or pinched.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can
use either a two or three wire extension cord. As the distance from the power supply outlet increases, you must
use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop
in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown below to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cord. For example: a 14-gauge cord
can carry a higher current than a 16-gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total
length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required. If you are using one extension cord
for more than one tool, add the nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum wire
size.
Guidelines for Using Extension Cords
If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with the suffix “W-A (“W” in Canada) to
indicate that it is acceptable for outdoor use.
5
Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always replace a damaged
extension cord or have it repaired by a qualified person before using it.
Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat, and damp or wet areas.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR ELECTRIC METAL SHEAR
WARNING: DO NOT LET COMFORT OR FAMILIARITY WITH PRODUCT
(GAINED FROM REPEATED USE) REPLACE STRICT ADHERENCE TO PRODUCT SAFETY
RULES. If you use this tool unsafe or incorrectly, you can suffer serious personal injury!
Hold the tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the tool
may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and
shock the operator.
Wear eye and hearing protection.
Always use safety glasses with side shields. Unless
otherwise specified, everyday glasses provide only limited impact resistance, they are not safety glasses.
Use only certified safety equipment; eye protection equipment should comply with ANSI z87.1 standards.
Protective hearing equipment should comply with ANSI s3.19 standards.
Always hold the tool firmly. Do not leave the tool running unless hand held.
Always keep hands out of the path of tool. Avoid awkward hand position where a sudden
slip could your hand to move into the tool.
Check your work area for proper clearances before cutting. This will avoid cutting
into your workbench, the floor, etc.
Anyone using vibrating tools regularly or for an extended period should first
be examined by a doctor and then have regular medical check-ups to ensure medical problems
are not being caused or worsened from use. Pregnant women or people who have impaired blood circulation
to the hand, past hand injuries, nervous system disorders, diabetes, or Raynaud’s Disease should not use this
tool. If you feel any symptoms related to vibration (such as tingling, numbness, and white or blue fingers),
seek medical advice as soon as possible.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool which cannot be controlled
by the switch is dangerous and must be repaired.
Wear cushioned protective gloves to minimize the vibration. Excessive vibration
may cause personal injury.
Use tools with the lowest vibration when there is a choice.
WARNING: Read and understand all warnings, cautions and operating
instructions before using this equipment. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Recommended Minimum Wire Gauge for Extension Cords (120 Volt)
Nameplate
Amperes
(At Full Load)
Extension Cord Length
25 Feet 50 Feet 75 Feet 100 Feet 150 Feet 200 Feet
02.0 18 18 18 18 16 16
2.1–3.4 18 18 18 16 14 14
3.55.0 18 18 16 14 12 12
5.1–7.0 18 16 14 12 12 10
7.1–12.0 18 14 12 10 8 8
12.1–16.0 14 12 10 10 8 6
16.1–20.0 12 10 8 8 6 6
SYMBOLS
Some of the following symbols may appear on this product. Study these symbols and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow for more efficient
and safer operation of this product.
SYMBOL DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION
VVolts
or A.C.
Alternating current
AAmperes
or D.C. Direct current
Hz Hertz Class II construction
Double Insulated construction
WWatts Warning symbol. Precautions
that involve your safety
No Load Speed To reduce the risk of injury,
read Operator's Manual be-
fore using this product.
kg Kilograms Wear safety glasses, ear
protection and respiratory
protection
HHours Do not dispose with house-
hold waste
RPM Revolutions per minute Do not touch the running
blade
SPM Strokes per minute Do not use in wet conditions
OPM Oscillations per minute Do not put battery in fire
.../min Per minute Battery cannot exceed 59° C
This symbol designates that this
product is listed with U.S. and
Canada requirements by ETL
testing Laboratories, Inc.
7
KNOWING YOUR ELECTRIC METAL SHEAR
UNPACKING AND CONTENTS
IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the tool is
faulty or that a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until
the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure to do so could result
in serious personal injury.
CONTENTS IN PACKAGE
Description Q'ty
Shear 1
Hex Key 1
Operator's Manual 1
1. Trigger Switch
2. Lock-On Button
3. Belt Clip
4. Cutter Head
5. Hex Key
FIG 1
4
3
12
5
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: Always be sure that the tool is switched off and unplugged
before adjusting, adding accessories, or checking a function on the tool.
ADJUSTING THE SWIVELING CUTTER
HEAD (FIG 2)
1. Put on heavy-duty work gloves and ANSI-approved safety
goggles to avoid injury.
2. Loosen the three hex head bolts using the Hex key provided
with this tool. See FIG 2.
3. Firmly grip the cutter head and twist it to the desired position.
Tighten the three Hex bolts to keep the cutter head in that
position.
OPERATION
SWITCH ACTIONS
WARNING: Before plugging in the tool, always check to see that the tool is
switched off. Accidently starting the tool could cause personal injury.
NOTE: Always check that the power supply corresponds to the voltage on the ratings plate.
Squeeze the Trigger Switch (1-FIG 1) to turn on the shear. Release the Trigger to turn off the shear.
For continuous operation, press the Lock-On button (2-FIG 1) on the side of the handle. The Lock-On button
will deactivate once the Trigger is released.
If shear becomes jammed during cutting, release the Trigger and unplug the tool immediately.
To prevent accidents, turn off the tool and disconnect its power supply after use. Clean, then store the tool
indoors out of children’s reach.
APPLICATION
WARNING: Always clamp the workpiece firmly into a vise or to a stable work
surface. Never hold the workpiece with one hand and the tool with the other hand.
Severe injury may result.
NOTE: Always check that the power supply corresponds to the voltage on the ratings plate.
1. Secure the workpiece.
2. Place the side blades on the top side of edge of the workpiece where you want to begin your cut.
3. Pull the Trigger Switch and guide into work.
> Hold the shear so the main body is parallel to the workpiece.
> Blades are to be at right angles to work.
> Engage the blades at the edge of the material.
> Apply sufficient forward pressure to begin cutting. Too much tilt in operation will stop the cut.
> Do not force.
4. To make an inside cut (a cut completely inside the perimeter of the workpiece), drill a starting hole and follow
instruction above.
5. If there is a problem in the operation, stop using the tool. Check for the following: proper lubrication, thickness
of the material and sharpness of the blades.
FIG 2
9
MAINTENANCE
BLADE MAINTENANCE (FIG 3)
1. Unplug the tool.
2. Using the Hex key remove the three head bolts (5).
3. The left blade (3), right blade (2), center blade (1)
and the two bushings (6) will be loose.
4. Clean, replace or sharpen the blades as required.
Replace blades as a set only.
5. Reassemble by repositioning the blades and
bushings as illustrated. Replace the head bolts and
tighten them securely.
6. Test the product to be sure that it is working properly.
7. The left and right blades are slotted. They can be adjusted to
change the direction of the curl of waste material. To adjust:
a) Unplug the tool.
b) Loosen all three head bolts.
c) Make a slight adjustment to the left or right blade as needed.
d) Tighten the head bolts.
e) Test the direction of the waste curl and repeat the steps above as needed.
NOTE: If the head bolts are over-tightened, then the center blade will not move freely enough, causing
premature wear, or possibly preventing the tool from operating. If the head bolts are not tight enough, the tool
will not make a smooth cut in the material.
CLEANING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated
wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings,
brushes, commutators, etc. Consequently, we do not recommended using this tool for extended work on these
types of materials. However, if you do work with any of these materials, it is extremely important to clean the tool
using compressed air.
LUBRICATION
Tool should be lubricated every 60 days to 6 months as needed.
To lubricate, remove shear head from power unit. Put a few drops of heavy oil on bearing assembly. Also grease or
oil the outside surface of the bearing ring.
6
1
2
5
4
3
FIG 3
V1,0 8865057
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions avant d'utiliser
l'appareil. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter plus tard.
11
SPÉCIFICATIONS
Modèle: -----------------------------------
PF
ES40
Puissance nominale: ---------------------- 120V~/ 60Hz, 4,0 A
Vitesse à vide: ----------------------------- 0-2500 oscillations par minute
Capacité de coupe (aluminium): ----------- calibre 14
Capacité de coupe (acier): ----------------- calibre 18
Capacité de coupe (acier inoxydable): ----- calibre 20
Rayon de coupe minimum: ---------------- 14,0 cm ( 5-1/2 po)
Poids net: ---------------------------------- 2,23 kg
Comprend: clé hexagonale
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire
et assimiler ce manuel d’utilisation avant de se servir de l’outil. Conservez ce manuel
comme référence ultérieure.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de tout outil électrique peut
causer la projection d’objets étrangers dans vos yeux, pouvant entraîner
de sérieux dommages. Avant de commencer à vous servir de l’outil, portez
toujours des lunettes de sécurité ou avec des écrans latéraux de protection,
et une protection faciale complète si nécessaire. Nous recommandons le
port d’un masque à vision large par dessus les lunettes. Portez toujours une
protection oculaire qui est marquée comme en conformité avec ANSI Z87.1.
Repérez ce symbole qui signale d’importantes
précautions de sécurité. Cela veut dire faites
attention ! Votre sécurité est en jeu.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Certaines poussières produites par des appareils
électriques de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux de construction
contiennent des produits chimiques connus pour causer cancer, anomalies congénitales
et autres atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits nocifs :
plomb des peintures au plomb.
silice cristalline des briques et du béton et d’autres matériaux de construction.
arsenic et chrome de bois d’œuvre traité chimiquement.
Votre risque en cas d’exposition varie, selon la fréquence d’exécution de ce type de tâches. Pour réduire votre
exposition à ces produits : travaillez dans une zone bien ventilée en portant un équipement de sécurité approuvé,
tel que masque à poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en
garde et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous
risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL:
Gardez propre la zone de travail. Les zones et établis en désordre attirent les accidents.
PORTEZ VOS LUNETTES DE
PRÉVOIR EST MIEUX
QUE NE PLUS VOIR
SÉCURITÉ
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par
exemple en présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un
outil électrique. Les distractions peuvent causer une perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La puissance des bouchons outil doit correspondre à la prise électrique. Ne jamais
modifier la prise en aucune façon. Ne pas utiliser d'adaptateur de bouchons dans toute la terre (la terre) les
outils électriques. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une broche est plus large
que l’autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne
peut pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si vous ne pouvez toujours pas être l’insérer, faire installer une
prise polarisée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. La double
isolation élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fils et d’un circuit secteur mis à la terre.
NE PAS exposer les outils électriques à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau
dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risqué de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la
terre.
NE PAS maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart
de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Remplacer immédiatement tout
cordon endommagé. Un cordon endommagé accroît le risque d’électrocution.
Lorsque l'exploitation d'un pouvoir en dehors des outils, l'utilisation d'une rallonge
électrique pour une utilisation extérieure. Ces cordons sont prévus pour une utilisation à l'extérieur et de
réduire le risque de choc électrique.
NE PAS utiliser l'AC notées les outils d'une alimentation en courant continu.
Même si l'outil semble fonctionner, les composants électriques de l'AC notées outil sont susceptibles
d'échouer et d'accroître le risque pour l'opérateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire prévue de bon sens lors
de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.
Suivant les conditions, le port d’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une
protection auditive est recommandé.
Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements flottants, gants, cravate, bracelets,
montre de poignet ou autres bijoux qui peuvent être happés par des pièces en mouvement. Le port de
chaussures antidérapantes est recommandé, ainsi que le port d’une couverture des cheveux s’ils sont longs.
Évitez d'un démarrage accidentel. S'assurer que le commutateur est en position arrêt avant de
brancher po. De transport outil avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher des outils électriques qui sont le
commutateur invite accidents.
Enlevez les clés et outils de réglage avant de mettre en marche. Les clés,
clavettes, déchets et autres débris peuvent être projetés à grande vitesse, et ainsi causer des graves
blessures.
NE travaillez pas à bout de bras. Gardez une bonne posture et un bon équilibre en permanence,
un déséquilibre peut amener votre chute sur la machine en action, avec possibilité de blessure.
SI dispositifs sont prévus pour la connexion d'extraction des poussières
et des installations de collecte, d'assurer ceux-ci sont connectés et utilisés correctement.
L'utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle
ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
13
Maintenez l’outil sec, propre et sans huile ou graisse. Utilisez toujours un chiffon propre
pour le nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins, d’essence, de produits à base de pétrole, ni n’importe
quel type de solvant pour nettoyer l’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Sécurisation de la pièce à travailler. Utilisez des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce
travaillée quand c’est possible. C’est plus sûr que de se servir de sa ou ses mains et permet de garder ses
deux mains libres pour actionner l’outil. La perte de contrôle de la pièce travaillée peut entraîner des blessures
corporelles.
NE forcez pas sur l’outil. L’outil effectuera la tâche de façon meilleure et plus sûre à la vitesse de
pénétration pour laquelle il a été conçu. Forcer sur l’outil peut éventuellement endommager la machine et
entraîner des blessures.
Utilisez le bon outil pour la tâche. Ne forcez pas sur l’outil ou accessoire pour exécuter une
tâche pour laquelle il n’a pas été conçu. N’utilisez pas l’outil pour une finalité non prévue car vous risquez des
dégâts matériels et/ou des blessures corporelles.
N’utilisez pas l’outil si son interrupteur de marche/arrêt fonctionne mal. Faites
immédiatement remplacer les interrupteurs défectueux par un centre de réparations agréé.
Débrancher l’outil avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfant set des personnes
n’ayant pas reçu de formation adéquate. Entre les mains de personnes n’ayant pas reçu de
formation adéquate, les outils sont dangereux.
Entretenir soigneusement les outils. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée,
grippée ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risqué d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. De nombreux d’accidents sont causés
par des outils mal entretenir.
N’utilisez que des accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires et équipements
annexes non recommandés parle constructeur ou non prévus pour être utilisés sur ce type d’outil peut causer
des dégâts matériels et/ou des blessures corporelles pour l’utilisateur. Consultez le manuel d’utilisation pour
connaître les accessories recommandés.
Maintenir des outils de coupe nette et propre. Bien entretenu avec des outils de coupe de
pointe sont moins susceptibles de lier et sont plus faciles à contrôler.
Poussez la pièce à travailler dans la bonne direction à la bonne vitesse.
N’envoyez la pièce vers la lame le couteau ou la surface abrasive, selon la machine, que en sens opposé à
la rotation de l’outil de coupe. Une mauvaise présentation de la pièce dans le même sens que la rotation de
l’outil de coupe fait que la pièce est projetée à grande vitesse.
NE jamais laisser l'outil en marche sans surveillance. Éteignez l'appareil. Ne laissez
pas l'outil jusqu'à ce qu'il arrive à un arrêt complet.
NE démarrez jamais un outil quand un composant rotatif est déjà en contact
avec la pièce travail lée.
SERVICE
Demandez à votre outil électrique à être desservie par une personne
qualifiée en utilisant uniquement des pièces identiques. Cela permettra de s'assurer que la sécurité
de l'outil électrique est maintenue.
L'entretien de votre outil électrique périodiquement. Lors du nettoyage d'un outil, faire
attention à ne pas démonter une partie de l'outil en raison de câbles électriques peuvent être égarés ou pincé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CORDONS RALLONGES
Les outils mis à la terre nécessitent un cordon rallonge à trois fils. Les outils
à double isolation peuvent utiliser des cordons rallonge indifféremment à deux ou trois conducteurs. Plus
augmente la distance depuis la prise d’alimentation, plus le calibre de la rallonge devra être important.
L’utilisation de cordons rallonges avec des fils mal calibrés peut provoquer une importante chute de tension
d’entrée, d’où une perte de puissance et de possibles dommages pour l’outil. Reportez-vous au tableau pour
déterminer la taille minimum requise pour les fils.
Plus le numéro de calibre de fil est faible, plus importante est la capacité en courant du cordon. Par exemple
un calibre 14 peut transporter un courant plus fort qu’un fil de calibre 16. Quand vous utilisez plus d’un cordon
d’extension pour obtenir la longueur totale, assurez-vous que chacun contient au moins le calibre minimum de
fils requis. Si vous utilisez un câble d’extension pour alimenter plus d’un outil, ajoutez les ampérages de leurs
plaques signalétiques et utilisez cette somme pour déterminer le calibre minimum des fils.
Conseils d’utilisation de cordons rallonges
Si vous utilisez un cordon rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’il est marqué du suffixe « W-A» (W
seulement au Canada), qui indique qu’il convient bien à une utilisation à l’extérieur.
Assurez-vous que votre cordon rallonge est correctement câblé et en bonne condition électrique. Remplacez
toujours un cordon rallonge endommagé ou faites-le réparer par une personne qualifiée avant de l’utiliser.
Protégez vos cordons rallonges des angles et objets tranchants, de la chaleur excessive, et des zones
humides ou mouillées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR CISALLE À
MÉTAUX ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT: NE laissez PAS une fausse sécurité s’installer provoquée
per confort et familiarité avec le produit (suite à des utilisations répétées) remplacer la
stricte application des règles de sécurité pour la scie à onglets. Si vous utilisez cet outil
dangereusement et incorrectement, vous pouvez subir de sérieuses blessures.
Tenir l’outil par les surfaces de maintien isolées pendant l’utilisation quand
l’outil de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés. Le contact avec un fil sous tension met aussi
sous tensions les pièces métalliques exposées de l’outil, exposant l’utilisateur à un choc électrique.
Porter une protection pour les yeux et les oreilles. Porter toujours des lunettes
de sécurité avec écrans de protection latéraux. À moins d’indication contraire, les lunettes ordinaires ne
fournissent qu’une résistance limitée contre les chocs et ne constituent pas des lunettes de protection.
Utiliser uniquement un équipement de protection certifié; l’équipe de protection oculaire doit être conforme
aux normes ANSI z87.1. L’équipement de protection de l’ouïe doit être conforme aux normes ANSI s3.19.
Tenir toujours l’outil d’une main ferme. Ne pas laisser l’outil fonctionner à moins qu’il soit
tenu dans la main.
Garder toujours les mains à l’écart du passage de l’outil. Éviter une position des
mains inadéquate où un glissement soudain de l’outil pourrait causer un mouvement de la main dans le
passage de l’outil.
Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts)
Ampérage
nominal
(à pleine
charge)
Longueur du cordon de rallonge
7.6 m
25 Feet
15.2 m
50 Feet
22.9 m
75 Feet
30.5 m
100 Feet
45.7 m
150 Feet
61.0 m
200 Feet
02.0 18 18 18 18 16 16
2.1–3.4 18 18 18 16 14 14
3.55.0 18 18 16 14 12 12
5.1–7.0 18 16 14 12 12 10
7.1–12.0 18 14 12 10 8 8
12.1–16.0 14 12 10 10 8 6
16.1–20.0 12 10 8 8 6 6
15
Vérifier la zone de travail pour assurer des dégagements adéquats avant de
commencer à couper. Cela évitera de couper accidentellement l’établi, le sol, etc.
Toute personne utilisant des outils vibrateurs de manière régulière ou sur
une période prolongée doit être examinée par un médecin et faire des visites de
suivi médical régulières afin de s’assurer que les problèmes médicaux ne sont pas causés ou aggravés par
l’utilisation de tels outils. Les femmes enceintes ou les personnes ayant une mauvaise circulation sanguine dans
les mains, qui ont subi dans le passé des blessures aux mains, qui souffrent de troubles du système nerveux, de
diabète ou de la maladie de Raynaud ne doivent pas se servir de cet outil. Si vous présentez des symptômes liés
à la vibration (comme des fourmillements, des engourdissements ou les doigts qui blanchissent ou bleuissent),
consulter un médecin sans tarder.
Ne pas utiliser cet outil si son interrupteur ne le met pas en et hors fonction.
Tout outil électrique qui ne peut être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Porter des gants de protection matelassés pour minimiser la vibration. Une
vibration excessive peut causer des blessures corporelles.
Utiliser les outils au réglage de vibration le plus faible lorsqu’il est possible de le
faire.
AVERTISSEMENT: Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en
garde et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous
risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent apparaître sur ce produit. L'étude de ces
symboles et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles
permettra un fonctionnement plus efficace et plus sûre de ce produit.
SYMBOLE DESCRIPTION SYMBOLE DESCRIPTION
VVolts
or A.C.
Courant alternatif
AAmpères
or D.C.
courant continu
Hz Hertz Construction de classe II
Construction à double isola-
tion
WWatts Symbole d'avertissement.
Précautions destinées à as-
surer votre sécurité
Vitesse à vide Pour réduire le risque de
blessure, Lire le manuel de
l'opérateur avant d'utiliser ce
produit
kg Kilogrammes Porter des lunettes de sécu-
rité, la protection de l'oreille et
de la protection respiratoire
HHeures Ne pas jeter avec les ordures
ménagères
RPM Rotations par minute Ne pas toucher la lame en
cours d'exécution
SPM Coups par minute Ne pas utiliser à l'état humide
OPM Oscillations par minute Ne pas mettre la batterie dans
le feu
.../min Par minute La batterie ne peut dépasser
59°C
Ce symbole indique que ce produit
est répertorié avec les exigences
américaines et canadiennes par des
tests ETL Laboratories, Inc.
17
VOTRE CISALLE À MÉTAUX ÉLECTRIQUE
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU
IMPORTANT: Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu
probable que l'outil est défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous trouvez
quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce que les parties ont été
remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des
blessures graves.
CONTENU DE CARTON DE PIÈCES EN VRAC:
Description Quan
Cisalle à métaux électrique 1
Clé hexagonale 1
Manuel de l’opérateur 1
1. Gâchette d’interrupteur
2. Bouton de verrouillage
3. Clip de ceinture
4. Tête de coupe
5. Clé hexagonale
FIG 1
4
3
12
5
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de graves blessures
corporelles, lisez et suivez toutes les instructions et avertissements de sécurité avant
d'utiliser cet outil.
RÉGLAGE DE LA TÊTE DE COUPE PIVOTANTE (FIG. 2)
1. Enfiler des gants de travail épais et des lunettes-masque
homologuées par l’ANSI afin d’éviter les blessures.
2. Desserrer les trois boulons à tête hexagonale avec la c
hexagonale fournie avec l’outil. Voir la FIG. 2.
3. Agripper fermement la tête de coupe et la tourner à la position
désirée. Resserrer les boulons hexagonaux de la tête de coupe
dans cette position.
FONCTIONNEMENT
ACTIONS DE L’INTERRUPTEUR
AVERTISSEMENT:
Avant de brancher l’outil, toujours vérifier que
l’interrupteur est en position « OFF » (ARRÊT). Accidentellement démarrage la outil
peut entraîner des blessures.
REMARQUE: Vérifier toujours que la source d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque
de valeurs nominales.
Appuyer sur l’interrupteur à gâchette (1-FIG. 1) pour mettre la cisaille en fonction. Relâcher la gâchette pour
mettre la cisaille hors fonction.
Pour un fonctionnement continu, appuyer sur le bouton de verrouillage (2-FIG 1) sur le côté de la poignée. Le
bouton de verrouillage se désactivera lorsque la gâchette est relâchée.
Si la cisaille se bloque pendant la coupe, relâcher la gâchette et débrancher l’outil immédiatement.
Pour prévenir les accidents, mettre l’outil hors fonction et déconnecter sa source d’alimentation après usage.
Nettoyer et ranger l’outil à l’intérieur, hors de portée des enfants.
APPLICATION
AVERTISSEMENT:
Brider toujours la pièce à travailler fermement dans
un étau ou sur une surface de travail stable. Ne jamais tenir la pièce à travailler d’une
main et l’outil de l'autre main sous risque d’entraîner de graves blessures
REMARQUE: Vérifier toujours que la source d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque
de valeurs nominales.
1. Bien fixer la pièce à travailler.
2. Placer les lames latérales sur le bord supérieur de la pièce à travailler, vous souhaitez commencer la
coupe.
3. Appuyer sur la gâchette et guider la coupe.
> Tenir la cisaille de manière à ce que le corps principal de l’outil soit parallèle à la pièce à travailler.
> Les lames doivent être positionnées à angle droit pour fonctionner.
> Engager les lames au bord du matériau.
> Exercer une pression vers l’avant suffisante pour commencer la coupe. Un basculement trop prononcé de
l’outil vers l’avant aura pour effet d’arrêter la coupe.
> Ne pas forcer.
4. Ne pas faire de coupe intérieure (une coupe complètement à l’intérieur du périmètre de la pièce à travailler),
percer un trou de départ et suivre les instructions ci-dessus.
FIG 2
19
5. En cas de problème de fonctionnement, cesser d’utiliser l’outil. Vérifier ce qui suit : lubrification adéquate,
épaisseur du matériau et affûtage correct des lames.
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES LAMES (FIG. 3)
1. Débrancher l’outil.
2. Avec la clé hexagonale, enlever les trois boulons à tête (5).
3. La lame gauche (3), la lame droite (2), la lame centrale
(1) et les deux douilles (6) seront lâches.
4. Nettoyer, remplacer ou affûter les lames au besoin.
Remplacer les lames en bloc uniquement.
5. Réassembler l’outil en repositionnant les lames et les
douilles, comme illustré. Remettre en place les boulons
à tête et les serrer fermement.
6. Mettre à l’essai l’outil pour vérifier son bon
fonctionnement.
7. Les lames gauches et droites sont fendues. Elles
peuvent être réglées de manière à changer la direction
des rognures. Pour régler :
a) Débrancher l’outil.
b) Desserrer les trois boulons à tête.
c) Régler légèrement la lame gauche ou droite au besoin.
d) Resserrer les boulons à tête.
e) Tester la direction des rognures et répéter les étapes ci-dessus au besoin.
REMARQUE: Si les boulons à tête sont trop serrés, la lame centrale ne bougera pas librement, ce qui
causera son usure prématurée ou empêchera possiblement l’outil de fonctionner. Si les boulons à tête sont trop
lâches, l’outil ne réussira pas à faire de coupe nette dans le matériau.
NETTOYAGE
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques
peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la
saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT: Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le pla¬coplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent
plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont
fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. En conséquence, nous ne recommandons pas
d’utiliser cet outil pour un travail prolongé avec ces types de matériaux. Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de
ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé.
LUBRIFICATION
Outil doit être lubrifié tous les 60 jours à 6 mois selon les besoins.
Pour lubrifier, retirer la tête de cisaillement de l'unité de puissance. Mettez quelques gouttes d'huile lourde sur
palier. graisse ou de l'huile également la surface extérieure de la bague de roulement.
6
1
2
5
4
3
FIG 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Powerfist 8865057 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues