Pattfield PE-1500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Flachdübelfräse 600 W
Fraiseuse à lamelles 600 W
Fresatrice per scanalature 600 W
Lamellenfrees 600 W
Lamellfräs 600 W
Plochá frézka 600 W
Fréza na ploché hmoždinky 600 W
Mașină de frezat pentru dibluri plate 600 W
Biscuit Jointer 600 W
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-860 FDF
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français14
Italiano26
Nederlands38
Svenska50
Česky62
Slovenčina74
Română86
English98
DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren sie die Anleitung für späteren Ge-
brauch auf.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Schutzklasse II
Lieferumfang
1x Flachdübelfräse
1x Staubsack
1x Innensechskantschlüssel
1x Zweilochmutterndreher
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Konformitätserklärung 7
Produktübersicht 9
Bestimmungsgemäße Verwendung 9
Verwendung des Werkzeugs 9
Fugen 9
Einstellungen 9
Technische Daten 12
Geräusch und Vibration 12
Staubabsaugsystem 12
Pflege und Wartung 13
Entsorgung 13
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x 1x
Deutsch
DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzkabel).
1 ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Un-
fällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeugs muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise ver-
ändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elekt-
rischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeig-
neten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3 SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie da-
rauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt-
rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese an-
geschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ringern.
4 VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGS
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für ande-
re als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5 SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
DE6DE 7
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU
GEFAHREN DURCH VIBRATION
a) Die deklarierten Schwingungsdaten
repräsentieren die hauptsächlichen
Anwendungen des Werkzeugs, wobei
die Schwingungsdaten bei anderen An-
wendungen des Werkzeugs oder unge-
nügender Wartung abweichen können.
Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich er-
höhen.
b) Zum Schutz des Anwenders vor den
Auswirkungen von Schwingungen soll-
ten zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
ergrien werden. Wartung des Werkzeugs
und der Einsatzwerkzeuge, Warmhalten der
Hände, Organisation von Arbeitsabläufen.
MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITS-
HINWEISE FÜR FLACHDÜBELFRÄSEN
a) Scheibenfräser müssen mindestens
für die auf dem Werkzeug angegebene
Höchstdrehzahl geeignet sein. Mit zu
hoher Drehzahl gefahrene Scheibenfräser
können bersten und Verletzungen verursa-
chen.
b) Immer die Schutzabdeckung verwen-
den. Die Schutzabdeckung schützt den Be-
diener vor Bruchstücken von geborstenen
Scheibenfräsern und dem versehentlichen
Kontakt mit dem Scheibenfräser.
c) Das Elektrowerkzeug nur an den iso-
lierten Grien halten, da der Fräser
das Netzkabel des Werkzeugs erfassen
kann. Das Einschneiden einer spannungs-
führenden Leitung kann freiliegende metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und
einen Stromschlag verursachen.
d) Immer richtig dimensionierte Trenn-
scheiben mit passender Aufnahmeboh-
rung verwenden. Trennscheiben, welche
nicht zu den Montageteilen der Flachdü-
belfräse passen, laufen unruhig und führen
zum Kontrollverlust.
e) Das Werkzeug nur in eingeschaltetem
Zustand gegen das Werkstück führen.
Andernfalls besteht Rückschlaggefahr,
wenn sich das Schneidwerkzeug im Werk-
stück verhakt.
f) Niemals über Metallgegenstände, Nägel
oder Schrauben fräsen. Der Fräser kann
dadurch beschädigt werden und zu erhöh-
ten Vibrationen führen.
g) Geeignete Detektoren verwenden, um
festzustellen, ob sich im Arbeitsbereich
versteckt liegende Leitungen befinden,
oder den zuständigen Energiedienstleis-
ter um Unterstützung bitten. Der Kontakt
mit Stromleitungen kann zu Bränden oder
Stromschlägen führen. Das Beschädigen
von Gasleitungen kann Explosionen verur-
sachen. Das Anbohren einer Wasserleitung
kann Sachschäden oder Stromschläge ver-
ursachen.
h) Keine stumpfen oder beschädigten
Scheibenfräser verwenden. Stumpfe
oder beschädigte Scheibenfräser führen zu
erhöhter Reibung, können klemmen und zu
Unwuchten führen.
i) Das Werkzeug beim Arbeiten immer mit
beiden Händen sicher halten, und auf
einen sicheren Stand achten. Das Elek-
trowerkzeug lässt sich mit beiden Händen
sicherer führen.
j) Das Werkstück sichern. Das Werkstück
wird mit einer Spannvorrichtung oder in ei-
nem Schraubstock sicherer gehalten als mit
der Hand.
k) Vor dem Ablegen des Werkzeugs war-
ten, bis es vollständig zum Stillstand
gekommen ist. Das Einsatzwerkzeug kann
sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
l) Den/die Zusatzhandgri(e) verwenden,
falls im Lieferumfang vorhanden. Kont-
rollverlust kann zu Körperverletzungen füh-
ren.
m)Die Gummirutschsicherung muss immer
montiert sein.
n) Nur die in dieser Betriebsanleitung auf-
geführten Anwendungswerkzeuge ver-
wenden. Keine Trennscheiben oder Kreis-
sägeblätter verwenden.
o) Die Spindelarretier-Taste nur drücken,
wenn das Werkzeug steht.
p) Vor Inbetriebnahme die Trennscheibe
auf festen Sitz kontrollieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
600-W-Flachdübelfräse PE-860 FDF
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-19:2009+A1:2010
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 23.02.2022
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
DE8DE 9
Fugen
ngs Mittelwand
Gehrung Ecke
Rahmen
Produktübersicht
1 Zusatzhandgri
2 Ein-/Ausschalter
3 Spindelarretier-Taste
4 Winkelfeststellschraube
5 Schnittwinkelskala
6 Mittenmarkierung
7 Gummirutschsicherung
8 Ein-/Aus-Anzeige
9 Haltegri
10 Zusatzhaltegrie
11 Grundplatte
12 Einstellschraube für Schnitttiefe
13 Höhen- und Winkelanschlag
14 Höhenskala
15 henfeststellschraube
16 Schnitttiefen-Einstellvorrichtung
17 Spanauswurf
Verwendung des Werkzeugs
1. Vor Einstecken des Netzsteckers die ord-
nungsgemäße Bewegung der Grundplat-
te11 kontrollieren.
2. Den Ein-/Ausschalter2 nach vorn drücken
und warten, bis das Werkzeug seine ma-
ximale Geschwindigkeit erreicht hat. Das
Werkzeug langsam vorwärts in das sicher
eingespannte Werkstück führen.
3. Darauf achten, dass die Grundplatte 11 und/
oder der Höhen- und Winkelanschlag 13 im-
mer eben auf dem Werkstück aufliegen.
4. Zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein-/
Ausschalter 2 zurückziehen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist zum Fräsen von Längsfu-
gen für Flachdübelverbindungen in Massivholz
und holzähnlichen Werkstoen bestimmt. Das
Werkzeug ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsachge-
mäße Verwendung betrachtet. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden oder Verletzungen
infolge einer unsachgemäßen Verwendung.
STAUBABSAUGUNG
Den Staubsack an den Spanauswurf 17
anschließen.
1Alternativ kann auch ein passender
Staubsauger direkt angeschlossen
werden.
2
Das Werkzeug niemals ohne Staub-
absaugsystem verwenden.
Sicherstellen, dass der Staubsack
leer und nicht verstopft ist.
Einstellungen
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x 1x
1
6
14
1
8
4
2
5
9
12
15
16
17
13
11
10
2
3
7
DE10 DE 11
WINKELANSCHLAG
Die Winkelfeststellschraube 4 lösen
und den gewünschten Schnittwinkel
einstellen.
1Die Einstellung kann an der Anzeige
abgelesen werden. Die Winkelfeststell-
schraube4 anziehen.
2
HÖHENANSCHLAG
Die Höhenfeststellschraube 15sen
und den gewünschten Schneidversatz
einstellen.
1Die Einstellung kann an der Anzeige
abgelesen werden. Die Höhenfeststell-
schraube15 anziehen.
2
SÄGEBLATTWECHSEL
Mit einem Schraubendreher die 4
Schrauben an der Grundplatte 11 ent-
fernen.
1
Die Spindelarretier-Taste 3 drücken,
die Sägeblattscheibe mit dem Zwei-
lochmutterndreher anziehen und die
Grundplatte 11 wieder montieren.
4
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist; Schutzhandschu-
he tragen.
Ein neues Sägeblatt in das Werkzeug
einsetzen.
3
Die Spindelarretier-Taste 3 drücken.
Die Sägeblattscheibe mit dem Zwei-
lochmutterndreher lösen und das Sä-
geblatt entnehmen.
2
Vorsicht! Darauf achten, dass die
Drehrichtung des Sägeblatts mit der
Kennzeichnung auf dem Werkzeug über-
einstimmt. Vorsicht! Die flache Oberfläche der
Scheibe muss nach außen zeigen.
SCHNITTTIEFE
Die Einstellvorrichtung für die Schnitt-
tiefe 16 so einstellen, dass die Größe
der Flachdübel erreicht wird:
Einstellung Größe Material
0 47 x 15 x 4 mm 8 - 12 mm
10 53 x 19 x 4 mm 12 - 15 mm
20 56 x 23 x 4 mm > 15 mm
1TIEFENREGELUNG
Die Einstellvorrichtung für die Schnitttie-
fe 16 auf 10 stellen und das Gehäuse zu-
rückziehen. Die Spitze des Blattes muss
um 10 mm überstehen. Mit der Schnitt-
tiefen-Einstellschraube 12 einstellen.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
2
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
1 2
3 4
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
3.
3.
1 22
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
12
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
1 2
10 mm
10 mm
DE12 DE 13
Technische Daten
Nennspannung 230-240 V~ / 50 Hz
Nennleistung 600 W
Leerlaufdrehzahl (n0)11000/min
Sägeblattgrößen ø 100 mm x ø 22 mm x 4 mm
Max. Schnitttiefe 18 mm
Winkeleinstellbereich 0° - 9
Höheneinstellbereich 5 - 35 mm
Nutbreite ca. 4 mm
Gewicht 2,9 kg
Schutzklasse / II
Schalldruckpegel (LpA)
93,2 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)
104,2 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Max. Schwingungsemission (ahw)
3,58 m/s2 / Messunsicherheitsfaktor K = 1,5 m/s2
Die angegebenen Werte gelten für eine Nennspannung U von 230 V. Für niedrigere Spannungs-
werte und Modelle für bestimmte Länder können diese Werte abweichen.
Bitte die Artikelnummer auf dem Typenschild des Werkzeugs beachten. Die Markennamen des
einzelnen Werkzeugs können variieren.
Staubabsaugsystem
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren reduzieren.
Zur Vorbeugung von Körperverletzungen si-
cherstellen, dass ein geeigneter Staubsauger
über den Staubabsaugsystem-Adapter an den
Spanauswurf 17 angeschlossen ist.
Geräusch und Vibration
Die in dieser Anleitung angegebenen Wer-
te wurden entsprechend einem gemäß EN
60745 genormten Messverfahren gemessen
und können für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
Sie können auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Belastung herangezogen werden.
Warnung! Die Schwingungsemissi-
on kann beim tatsächlichen Ge-
brauch abhängig von den jeweiligen Ein-
satzbedingungen vom angegebenen
Gesamtwert abweichen.
Pflege und Wartung
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und von Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Werkzeug und die Belüftungs-
schlitze immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/
Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper
kontrollieren. Staubansammlungen mit ei-
ner weichen Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Ein mildes Reinigungsmittel kann verwen-
det werden, jedoch kein Alkohol, Benzin
oder andere Reinigungsmittel.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Vorsicht! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, dessen technischen Kundendienst oder
von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel
zum Reinigen von Kunststoteilen verwen-
den.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmie-
ren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollie-
ren. Diese können sich in Folge der Vibra-
tionen mit der Zeit lösen.
- Bei übermäßiger Funkenbildung müssen die
Kohlebürsten von einem qualifizierten Elek-
triker kontrolliert werden. Wichtig: Die Koh-
lebürsten dürfen nur von einem qualifizier-
ten Elektriker entfernt oder ersetzt werden.
Entsorgung
Das Symbol "dur chgestrichene
Mülltonne" erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können wertvolle, aber gefährliche und um-
weltgefährdende Stoe enthalten. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, diese Produkte
keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern
an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen Sie
zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
-bei Neukauf eines Elektro- oder Elektronik-
gerätes ein Altgerät der gleichen Art unent-
geltlich im HORNBACH-Markt zurückzuneh-
men.
-auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elekt-
ro- oder Elektronik-Altgeräte der gleichen
Geräteart (bis max. 25 cm Kantenlänge)
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haus-
halt ein Altgerät der gleichen Art unentgelt-
lich abzuholen oder Ihnen die Rückgabe in
Ihrer unmittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
FR14 FR 15
Merci !
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
Veuillez lire entièrement le présent manuel et
observer les consignes de sécurité.
Symboles
Veuillez lire attentivement le présent
manuel utilisateur et le conserver pour
vous y reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages
matériels importants.
Porter des lunettes de sécurité pour la
protection de vos yeux.
Porter une protection auditive pour la
protection de vos oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour
la protection de vos voies respiratoires.
Indice de protection II
Étendue de livraison
1x fraiseuse à lamelles
1x Sac à poussières
1x Clé Allen
1x Tendeur à 2 broches
Si des pièces sont manquantes ou endom-
magées, veuillez contacter votre magasin
HORNBACH.
Table des matières
Étendue de livraison 15
Symboles 15
Consignes de sécurité 16
Déclaration de conformité 19
Vue d'ensemble des produits 21
Utilisation prévue 21
Utiliser l'outil 21
Articulations 21
Réglages 21
Données Techniques 24
Bruits & vibrations 24
Système de récupération de la poussière 24
Entretien & Maintenance 25
Élimination 25
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x 1x
Français
FR16 FR 17
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉ-
RAUX POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT Lire tous les aver-
tissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une bles-
sure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou
votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
don d’alimentation).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou
les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’exrieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif
à courant diérentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3 SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des
personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques uti-
lisés pour les conditions appropriées rédui-
ront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des pous-
sières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sûre
au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’inter-
rupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécuri-
té préventives réduisent le risque de démar-
rage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
pore des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais ali-
gnement ou de blocage des parties mo-
biles, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant aecter le fonction-
nement de l’outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Garder aûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations dié-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES SUR LES RISQUES DUS AUX VIBRA-
TIONS
a) Les données déclarées concernant les
vibrations représentent les principales
applications de l’outil, mais diérentes
utilisations de l’outil ou une mainte-
nance médiocre peut résulter en des
données de vibrations diérentes. Ceci
peut considérablement augmenter le niveau
des vibrations sur l’ensemble de la durée du
travail.
b) Des mesures de sécurité supplémen-
taires peuvent être prises pour proté-
ger l’utilisateur des eets vibratoires :
maintenir l’outil et ses accessoires, garder
les mains chaudes et prévoir des modèles
et des périodes de travail.
FR18 FR 19
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCI-
FIQUES À LA MACHINE À LA FRAISEUSE À
LAMELLES
a) Les tronçonneuses à disque doivent
être conçues au moins pour la vitesse
figurant sur l’outil. Les tronçonneuses à
disque tournant plus vite que leur vitesse
nominale peuvent se disloquer et provoquer
des blessures.
b) Toujours utiliser la protection. La pro-
tection protège l’opérateur des fragments
de disques de tronçonnage et d’un contact
involontaire avec la tronçonneuse à disque.
c) Maintenir l’outil électrique uniquement
par des surfaces de préhension isolées,
car le disque peut couper son propre
câble d’alimentation. Si le câble sous ten-
sion est coupé, il peut mettre sous tension
des pièces métalliques exposées de l’outil
électrique et provoquer un choc électrique
de l’utilisateur.
d) Toujours utiliser des disques de tron-
çonnage correctement dimensionnés
avec l’axe de montage. Les disques de
montage qui ne sont pas adaptés avec les
composants de montage de la fraiseuse à
lamelles tournent de manière irrégulière et
entraînent une perte de contrôle.
e) Appliquer la machine contre la pièce à
usiner uniquement lorsqu’elle est en
service. Dans le cas contraire, elle peut
rebondir lorsque l’outil de coupe bute contre
la pièce à couper.
f) Ne jamais raboter des objets métal-
liques, des clous ou des vis. L’embout
peut en être endommagé et causer des
vibrations supérieures.
g) Utiliser des détecteurs appropriés pour
déterminer si des conduites utilitaires
sont cachées dans la zone de travail ou
appeler l’entreprise locale de service
public pour une assistance. Un contact
avec des conduites électriques peut provo-
quer un incendie et un choc électrique. La
détérioration d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. Pénétrer une
conduite d’eau entraîne un dégât des eaux
et peut causer un choc électrique.
h) Ne pas utiliser un disque de tronçonnage
émoussé ou endommagé. Les disques
émoussés ou endommagés peuvent aug-
menter la friction, être bloqués ou provo-
quer un déséquilibre.
i) Lors de l’utilisation de la machine, tou-
jours la tenir fermement des deux mains
et veiller à une distance sûre. L’outil élec-
trique est guidé plus sûrement des deux
mains.
j) Bloquer la pièce à usiner. Une pièce blo-
quée dans un dispositif de serrage ou un
étau est maintenue de manière plus sûre
qu’à la main.
k) Toujours attendre l’arrêt complet de la
machine avant de la poser. Linsert d’ou-
til peut se bloquer et mener à la perte de
contrôle de l’outil électrique.
l) Utiliser une(des) poignée(s) auxiliaire(s)
si elle(s) est(sont) fournie(s) avec l’outil.
Une perte du contrôle peut causer des bles-
sures corporelles.
m)La sécurité antidérapante en caout-
chouc doit toujours être montée.
n) Utiliser uniquement les outils d’appli-
cation répertoriés dans les présentes
instructions de service.Ne pas utiliser de
disques de tronçonnage ou des lames de
scie circulaire.
o) Appuyer sur le bouton de verrouillage de
broche uniquement lorsque la machine
est à l’arrêt.
p) Avant de mettre en service, contrôler le
disque de tronçonnage pour une bonne
fixation.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Données Techniques :
Fraiseuse à lamelles 600 W PE-860 FDF
fabriquée pour :
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive sur les machines 2006/42/CE
Directive RoHS 2011/65/UE
Directive sur la CEM 2014/30/EU
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes :
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-19:2009+A1:2010
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Andreas Back
Direction Management de la qualité,
environnement & CSR
Responsable du recueil des documents
techniques
Bornheim, le 23.02.2022
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
FR20 FR 21
Articulations
Longitudinal Centre mur
Onglet Coin
Cadre
Vue d'ensemble des produits
1 Poignée auxiliaire
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Bouton du verrou du mandrin
4 Bouton de serrage de l'angle
5 Rapporteur
6 Marquage du centre
7 Sécurité antidérapante en caoutchouc
8 Indication marche / arrêt
9 Poignée principale
10 Boulons de poignée auxiliaire
11 Embase
12 Vis de réglage de profondeur de coupe
13 Blocage d'angle et de hauteur
14 Échelle de hauteur
15 Bouton de serrage de la hauteur
16 Régleur de profondeur de coupe
17 Orifice d'extraction de la poussière
Utiliser l'outil
1. Contrôler le mouvement correct de l'em-
base11 avant de brancher le cordon d'ali-
mentation.
2. Pousser l'interrupteur Marche / Arrêt 2
en avant et attendre que l'outil ait atteint
la vitesse maximale. Pousser lentement
l'outil vers l'avant dans la pièce à usiner
fixée en toute sécurité.
3. S'assurer que l'embase 11 et/ou le blo-
cage de hauteur et d'angle 13 repose tou-
jours uniformément sur la pièce à usiner.
4. Pour couper l'outil, tirer l'interrupteur
Marche / Arrêt2 en arrière.
Utilisation prévue
L'outil est conçu pour scier des rainures longi-
tudinales pour des fraiseuses à lamelles dans
du bois solide et des matériaux similaires au
bois. L'outil n'est pas destiné à un usage com-
mercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non-
conforme. Le fabricant n'est pas responsable
des dommages, ni des blessures susceptibles
d'en découler.
RÉCUPÉRATION DE LA POUSSIÈRE
Fixez le sac à poussières à l'orifice
d'extraction des poussières 17.
1Alternativement, vous pouvez y fixer
directement un aspirateur approprié.
2
Ne jamais utiliser l'outil sans système
de collecte de poussières adapté.
S'assurer que le sac à poussières
n'est ni rempli, ni colmaté.
Réglages
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x 1x
1
6
14
1
8
4
2
5
9
12
15
16
17
13
11
10
2
3
7
FR22 FR 23
BLOCAGE D'ANGLE
Ouvrir le bouton de blocage de l'angle4
et régler l'angle de coupe souhaité.
1Le réglage peut être lu sur l'indicateur.
Serrer le bouton de serrage d'angle 4.
2
BLOCAGE DE HAUTEUR
Ouvir le bouton de blocage de la hau-
teur 15 et régler le décalage de coupe
souhaité.
1Le réglage peut être lu sur l'indicateur.
Ouvrir le bouton de serrage de la hau-
teur 15.
2
REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE
Retirer les 4 vis de l'embase 11 avec
un tournevis.
1
Appuyer sur le bouton de verrouillage
de broche 3. Serrer la rondelle de lame
de scie avec le tendeur à deux goupilles
et réinstaller l'embase 11.
4
Attention ! S'assurer que l'outil est
éteint et débranché et porter des
gants de protection.
Placer une nouvelle lame de scie dans
l'outil.
3
Appuyer sur le bouton de verrouillage
de broche 3. Desserrer la rondelle de
lame de scie avec le tendeur à deux
goupilles et retirer la lame de scie.
2
Attention ! Veiller à ce que le sens
de rotation de la lame de scie cor-
responde à l'indication de l'outil. Attention ! La surface plate de la ron-
delle doit être orientée vers l'extérieur.
PROFONDEUR DE COUPE
Ajuster le régleur de profondeur de
coupe 16 pour correspondre à la taille
des articulations de fraiseuse:
Réglage Taille Matériau
0 47 x 15 x 4 mm 8 - 12 mm
10 53 x 19 x 4 mm 12 - 15 mm
20 56 x 23 x 4 mm > 15 mm
1COMMANDE DEPROFONDEUR
Ajuster le régleur de profondeur de
coupe 16 sur 10 et tirer le boîtier en
arrière. La pointe de la lame doit dé-
passer 10 mm. Régler avec la vis de
réglage de la profondeur de coupe 12.
Attention ! S’assurer que l’outil est
éteint et débranché.
2
Attention ! S'assurer que l'outil est
éteint et débranché.
Attention ! S'assurer que l'outil est
éteint et débranché.
1 2
3 4
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
3.
3.
1 22
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
12
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
1 2
10 mm
10 mm
FR24 FR 25
Données Techniques
Tension nominale 230-240 V~ / 50 Hz
Puissance nominale 600 W
Vitesse à vide (n0)11000/mn
Dimensions de la lame ø 100 mm x ø 22 mm x 4 mm
Profondeur de coupe max. 18mm
Réglage de l'angle 0° - 9
Réglage en hauteur 5 - 35 mm
Largeur de découpe approx. 4 mm
Poids 2,9 kg
Indice de protection / II
Niveau de pression sonore (LpA)93,2 dB(A) / incertitude K = 3 dB(A)
Niveau de puissance sonore (LWA)104,2 dB(A) / incertitude K = 3 dB(A)
Emissions de vibrations max. (ah)3,58 m/s2 / incertitude K = 1,5 m/s2
Les valeurs indiquées sont valides pour les tensions nominales U de 230 V. Pour une tension plus
basse et des modèles prévus pour les pays spécifiques, ces valeurs peuvent varier.
Veuillez noter la référence article indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Les marques
déposées de l'outil individuel peuvent varier.
Système de récupération
de la poussière
L'utilisation d'un collecteur de poussières peut
réduire les risques liés à la poussière.
Afin de prévenir les blessures corporelles,
s'assurer de relier un aspirateur adapté à l'ori-
fice d'extraction de la poussière17 au moyen
de l'adaptateur du système de récupération de
la poussière.
Bruits & vibrations
Les valeurs indiquées dans les présentes ins-
tructions ont été mesurées conformément à la
procédure de mesure standardisée, spécifiée
dans la norme EN 60745, et peuvent être utili-
sées pour comparer les outils.
Elles peuvent être utilisées pour une évalua-
tion préliminaire de l'exposition.
Avertissement! Les émissions de
vibration pendant l'utilisation réelle
peuvent diérer du de la valeur totale dé-
clarée en fonction de l'utilisation de l'outil.
Entretien & Maintenance
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour proté-
ger vos yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours main-
tenir la machine et les fentes de ventilation
propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières
ou des matières étrangères ont pénétré
dans les grilles à proximité du moteur et
autour de l'interrupteur marche/arrêt. Utili-
ser une brosse souple pour retirer les pous-
sières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
détergent doux peut être utilisé, mais pas
de produits à base d'alcool, de pétrole ou
Attention ! S'assurer que l'outil est
éteint et débranché.
Attention ! Si le cordon d'alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son technicien
SAV ou toute personne de qualification si-
milaire afin d'éviter tout danger.
autres agents de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrifier régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
- Contrôler périodiquement tous les supports.
Ils peuvent se desserrer avec le temps en
raison des vibrations.
- En cas d'émission d'étincelles, les balais
doivent être contrôlés par un électricien
qualié. Important : les balais doivent uni-
quement être retirés ou remplacés par un
électricien qualifié.
Élimination
Le logo représentant une poubelle à
roulettes barrée implique la collecte
séparée de déchets électriques et
électroniques (WEEE). Ces appareils
peuvent contenir des substances précieuses,
mais dangereuses et nocives pour l’environne-
ment. Vous êtes légalement tenu de ne pas
jeter ces produits dans les ordures ménagères
non triées, mais de les remettre à un point de
collecte pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques. Cela contribue à la
protection des ressources et de l’environne-
ment.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
-lors de l’achat d’un nouvel appareil élec-
trique ou électronique, HORNBACH s’en-
gage à reprendre gratuitement un appareil
usagé du même type dans un de ces maga-
sins.
-de reprendre gratuitement dans votre ma-
gasin HORNBACH jusqu’à 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil élec-
trique ou électronique usagé du même type
ou de vous permettre de le rapporter près
de chez vous en cas de livraison d’un nou-
vel appareil électrique ou électronique à un
ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-
vous sur www.hornbach.com ou contactez les
autorités locales.
Les enfants ne doivent pas jouer avec des sa-
chets plastiques, ni des matériels d'emballage,
en raison du risque de blessure ou d'étoue-
ment. Conservez ce matériel dans un lieu sûr
ou éliminez-le en respectant l'environnement.
IT26 IT 27
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale e di segui-
re le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare una maschera antipolvere per
la protezione del tratto respiratorio.
Classe di protezione II
Materiale compreso nella
fornitura
1x Fresatrice per scanalature
1x Sacchetto raccoglipolvere
1x Chiave esagonale
1x Chiave a due punte
In caso di parti mancanti o danneggiate, prego
contattate il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura 27
Simboli 27
Istruzioni di sicurezza 28
Dichiarazione di conformità 31
Panoramica sul prodotto 33
Uso previsto 33
Impiego dell'attrezzo 33
Giunzioni 33
Lavori di regolazione 33
Dati tecnici 36
Rumore & Vibrazione 36
Sistema di raccolta polvere 36
Cura & Manutenzione 37
Smaltimento 37
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x 1x
Italiano
IT28 IT 29
Istruzioni di sicurezza
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER
ELETTROUTENSILI
AVVERTENZA Leggere tutte le av-
vertenze di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni opera-
tive si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo
e le istruzioni operative per ogni esigenza
futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle
avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili
elettrici alimentati dalla rete (con linea di al-
lacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati
a batteria (senza linea di allacciamento).
1 SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LA-
VORO
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone della postazione di lavoro non illumina-
te possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiam-
mare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare
la perdita del controllo sullelettroutensile.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adat-
ta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare modifiche alla spina. Non
impiegare spine adattatrici assieme ad
elettroutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scos-
se elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscalda-
menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
triche nel momento in cui il corpo è messo a
massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dal-
la pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non av-
vicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e neppure a parti della
macchina che siano in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’e-
sterno riduce il rischio d’insorgenza di scos-
se elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3 SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettrouten-
sile in caso di stanchezza oppure quan-
do ci si trovi sotto l’eetto di droghe, be-
vande alcoliche e medicinali. Un attimo di
distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
può essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento
protettivo individuale, nonché guanti
protettivi. Indossando abbigliamento di
protezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivoli-
no, elmetto di protezione oppure protezione
acustica a seconda del tipo e dellapplica-
zione dellelettroutensile, si riduce il rischio
di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’e-
lettroutensile. Prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica e/o alla
batteria ricaricabile, prima di prenderlo
oppure prima di iniziare a trasportar-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure
collegandolo all’alimentazione di corren-
te con l’interruttore inserito, si vengono a
creare situazioni pericolose in cui possono
verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile
togliere gli attrezzi di regolazione o la
chiave inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante della
macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in caso di
situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indos-
sare vestiti larghi, né portare bracciali
e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed
i guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di
dispositivi di aspirazione della polvere
e di raccolta, assicurarsi che gli stessi
siano collegati e che vengano utilizzati
correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione
polvere può ridurre lo svilupparsi di situa-
zioni pericolose dovute alla polvere.
4 TRATTAMENTO ACCURATO ED USO COR-
RETTO DEGLI ELETTROUTENSILI
a) Non sottoporre la macchina a sovrac-
carico. Per il proprio lavoro, utilizzare
esclusivamente l’elettroutensile esplici-
tamente previsto per il caso. Con un elet-
troutensile adatto si lavora in modo migliore
e più sicuro nell’ambito della sua potenza di
prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile con
l’interruttore rotto è pericoloso e deve esse-
re aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di so-
stituire parti accessorie oppure prima
di posare la macchina al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla
presa della corrente e/o estrarre la bat-
teria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengo-
no utilizzati, conservarli al di fuori del
raggio di accesso di bambini. Non fare
usare l’elettroutensile a persone che
non siano abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono macchine pericolose
quando vengono utilizzati da persone non
dotate di suciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligen-
za. Accertarsi che le parti mobili della
macchina funzionino perfettamente, che
non s’inceppino e che non ci siano pezzi
rotti o danneggiati al punto da limitare
la funzione dell’elettroutensile stesso.
Prima di iniziare l’impiego, far riparare
le parti danneggiate. Numerosi inciden-
ti vengono causati da elettroutensili la cui
manutenzione è stata eettuata poco accu-
ratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
alati e puliti. Gli utensili da taglio cura-
ti con particolare attenzione e con taglienti
alati s’inceppano meno frequentemente e
sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. Limpiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli con-
sentiti potrà dar luogo a situazioni di perico-
lo.
IT30 IT 31
5 ASSISTENZA
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializ-
zato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI
CIRCA I RISCHI A CAUSA DI VIBRAZIONI
a) I dati di vibrazione dichiarati rappresen-
tano le principali applicazioni dell’at-
trezzo, ma diversi usi dello strumento
oppure una scarsa manutenzione pos-
sono causare dati di vibrazione dieren-
ti. Ciò può aumentare notevolmente il livello
di vibrazione per l’intero periodo di lavoro.
b) Si consiglia di prendere delle misure di
sicurezza addizionali per proteggere l’u-
tente dagli eetti della vibrazione. Tene-
re l’attrezzo e i suoi accessori in condizioni
ineccepibili, mantenere calde le mani ed
organizzare degli schemi e periodi di lavoro.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER FRESATRICI PER SCANALATURE
a) I dischi di taglio devono essere adatti al
minimo per le velocità indicate sull’at-
trezzo. In caso di eccessiva velocità i dischi
possono essere proiettati verso l’esterno e
causare lesioni.
b) Sempre utilizzare il carter. Il carter pro-
tegge l’utente da frammenti di dischi rotti
e dal contatto involontario con il disco di
taglio.
c) Tenere l’attrezzo elettrico solo per l’im-
pugnatura isolata, dato che disco di ta-
glio potrebbe entrare in contatto con il
proprio cavo di alimentazione. Tagliare
un cavo “sotto corrente” potrebbe mettere
“sotto corrente” le parti metalliche esposte
dell’attrezzo, provocando una scossa elet-
trica all’utente.
d) Sempre utilizzare dei dischi di taglio di
dimensione corretta e con un foro di
montaggio adatto. I dischi di taglio non
adatti alle componenti di montaggio della
fresa per scanalature ruotano irregolarmen-
te e causano quindi la perdita di controllo
dell’attrezzo.
e) Applicare l’attrezzo al pezzo da lavo-
rare solo se acceso. Altrimenti si corre il
rischio di un rinculo al contatto dell’utensile
tagliente con il pezzo da lavorare.
f) Non eseguire mai intagli in oggetti me-
tallici, chiodi o viti. Il disco potrebbe dan-
neggiarsi e comportare un aumentato livello
di vibrazioni.
g) Utilizzare rilevatori idonei a determinare
se vi sono delle linee elettriche nasco-
ste nella zona di lavoro o chiamare la
compagnia elettrica locale per eventuali
chiarimenti. Il contatto con linee elettriche
può risultare in un incendio o scossa elet-
trica. Danneggiare un tubo di gas può cau-
sare un’esplosione. La penetrazione di tubi
dell’acqua causa un danno materiale o può
causare una scossa elettrica.
h) Non utilizzare dei dischi spuntati o dan-
neggiati. I dischi spuntati o danneggiati
possono causare un aumentato attrito, essi
possono incepparsi e provocare un’eccen-
tricità.
i) Quando si eseguono dei lavori, tenere
sempre saldamente l’attrezzo con en-
trambi le mani e badare a stare sempre
ben saldi ed in equilibrio. Lattrezzo elet-
trico si maneggia con maggior sicurezza, se
si utilizzano entrambi le mani.
j) Fissare il pezzo da lavorare. È più sicuro
bloccare il pezzo da lavorare attraverso un
dispositivo di serraggio oppure in una mor-
sa, che tenerlo con la mano.
k) Attendere sempre che l’attrezzo si fermi
del tutto prima di riporlo. L’inserto dell’at-
trezzo può impigliarsi e comportare la per-
dita di controllo sull’attrezzo elettrico.
l) Utilizzare le impugnature ausiliarie, se
fornite con l’attrezzo. La perdita del con-
trollo può causare lesioni fisiche.
m)La protezione antiscivolo in gomma
deve sempre essere montata.
n) Utilizzare solo gli attrezzi indicati in
queste istruzioni per l’uso. Non utilizzare
dischi troncatori o lame per seghe circolari.
o) Premer il pulsante di blocco mandrino
solo quando l’attrezzo è completamente
fermo.
p) Prima della messa in funzione assicu-
rarsi che il disco di taglio sia ben fissato.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara, che il prodotto descritto
nella sezione Dati tecnici:
Fresatrice per scanalature PE-860 FDF
da 600 W
fabbricato per:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
è conforme alle seguenti direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva RoHS 2011/65/CE
Direttiva EMC 2014/30/EU
e in conformità alle seguenti norme armoniz-
zate:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-19:2009+A1:2010
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Andreas Back
Direzione reparto qualità, tutela ambientale e
CSR (responsabilità sociale d’impresa)
Responsabile della documentazione tecnica
Bornheim, lì 23.02.2022
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
IT32 IT 33
Giunzioni
Longitudinale Parete centrale
Bisello Angolo
Telaio
Panoramica sul prodotto
1 Impugnatura ausiliaria
2 Tasto On / O
3 Tasto di bloccaggio del mandrino
4 Manopola di bloccaggio angolo
5 Scala graduata per l'angolo
6 Marcatura centrale
7 Protezione antiscivolo in gomma
8 Indicatore On / O
9 Manico principale
10 Viti dell'impugnatura ausiliaria
11 Piastra di base
12 Vite di regolazione profondità di taglio
13 Fermo di altezza e angolare
14 Scala graduata per l'altezza
15 Manopola di bloccaggio altezza
16 Regolatore profondità di taglio
17 Apertura per estrazione polvere
Impiego dell'attrezzo
1. Controllare il corretto movimento della piastra
di base11 prima di collegare il cavo di alimen-
tazione.
2. Premere il tasto On / O2 in avanti e attendere
fino a che l'attrezzo abbia raggiunto la veloci-
tà massima. Premere lentamente l'attrezzo in
avanti e attraverso il pezzo da lavorare fissato
in maniera sicura.
3. Assicurarsi che la piastra di base11 e/o il fermo
dell'altezza e angolare 13 siano sempre com-
pletamente appoggiati al pezzo da lavorare.
4. Per spegnere l'attrezzo tirare il tasto On / O2
indietro.
Uso previsto
L'attrezzo è ideato per tagliare delle scanala-
ture longitudinali per giunzioni a biscotto in le-
gno solido e materiali simili al legno. L'attrezzo
non è ideato per usi commerciali.
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è
considerato come uso improprio. Il produtto-
re non è responsabile per qualsiasi danno o
lesione risultante.
RACCOLTA POLVERE
Applicare il sacchetto raccoglipolvere
all'apertura per l'estrazione della pol-
vere17.
1In alternativa potete collegare un
aspiratore idoneo.
2
Non impiegare l'utensile sprovvisto
di un sistema di raccolta polveri.
Accertarsi che il sacchetto raccogli-
polvere sia vuoto e non intasato.
Lavori di regolazione
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x 1x
1
6
14
1
8
4
2
5
9
12
15
16
17
13
11
10
2
3
7
IT34 IT 35
FERMO ANGOLARE
Allentare la manopola di bloccaggio
dell'angolo4 e impostare l'angolo de-
siderato.
1L'impostazione può essere verificata
sull'indicatore. Serrare la manopola di
bloccaggio angolo 4.
2
FERMO DI ALTEZZA
Allentare la manopola di bloccaggio15
e impostare la posizione di taglio de-
siderata.
1L'impostazione può essere verificata
sull'indicatore. Serrare la manopola di
bloccaggio altezza 15.
2
SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Rimuovere le 4 viti dalla piastra di
base11 servendosi di un cacciavite.
1
Premere il pulsante di blocco man-
drino3, serrare la rondella della lama
servendosi della chiave a due punte e
montare di nuovo la piastra di base11.
4
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato e di
indossare guanti protettivi.
Inserire una nuova lama nell'attrezzo.3
Premere il pulsante di blocco del man-
drino3. Allentare la rondella di serrag-
gio lama con la chiave a due punte e
rimuovere la lama.
2
Attenzione! Assicurarsi che il senso
di rotazione della lama corrisponda
all'attrezzo. Attenzione! La supercie piana della
rondella deve puntare verso l'esterno.
PROFONDITÀ DI TAGLIO
Impostare il regolatore per la profondi-
tà di taglio16 in modo che corrisponda
alle dimensioni dei giunti:
Impostazione Dimensioni Materiale
0 47 x 15 x 4 mm 8 - 12 mm
10 53 x 19 x 4 mm 12 - 15 mm
20 56 x 23 x 4 mm > 15 mm
1REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ
Portare il regolatore per la profondità
di taglio16 nella posizione 10 e tirare
indietro l'alloggiamento. La punta della
lama deve sporgere di 10 mm. Eseguire
la regolazione attraverso la vite di re-
golazione della profondità di taglio12.
Attenzione! Assicurarsi che l’at-
trezzo sia spento e scollegato.
2
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
1 2
3 4
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
3.
3.
1 22
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
12
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
1 2
10 mm
10 mm
IT36 IT 37
Dati tecnici
Voltaggio nominale 230-240 V~ / 50 Hz
Potenza nominale 600 W
Velocità senza carico (n0)11000/min
Dimensioni della lama ø 100 mm x ø 22 mm x 4 mm
Profondità max. di taglio 18 mm
Regolazione dell'angolo 0° - 9
Regolazione dell'altezza 5-35 mm
Larghezza dell'intaglio Appross. 4 mm
Peso 2,9 kg
Classe di protezione / II
Livello di pressione sonora (LpA)93,2 dB(A) / Incertezza K = 3 dB(A)
Livello di potenza sonora (LWA)104,2 dB(A) / Incertezza K = 3 dB(A)
Emissione di vibrazioni max. (ahw)3,58 m/s2 / Incertezza K = 1,5 m/s2
I valori indicati si riferiscono a tensioni nominali di 230 V. Questi valori possono variare per ten-
sioni inferiori e modelli per determinati paesi.
Si prega di osservare il codice prodotto applicato sulla targhetta dell'attrezzo. Le denominazioni
commerciali del singolo attrezzo possono essere diverse.
Sistema di raccolta polvere
L'utilizzo di un sistema di raccolta polveri può
ridurre il pericolo dovuto alla polvere.
Per evitare lesioni personali, assicurarsi di col-
legare un aspiratore adeguato all'apertura di
estrazione polvere 17 per mezzo dell'adattato-
re per il sistema di raccolta polvere.
Rumore & Vibrazione
I valori riportati in queste istruzioni sono stati
misurati conformemente a una procedura di
misurazione esplicata nella norma EN 60745
e può essere utilizzata per confrontare gli at-
trezzi.
Questa procedura può essere utilizzata per
una valutazione preliminare di esposizione.
Avvertenza! L'emissione di vibra-
zioni durante l'utilizzo può dierire
dal valore totale dichiarato a seconda
dell'utilizzo dell'attrezzo.
Cura & Manutenzione
- Tenere sempre l'attrezzo pulito, asciutto e
privo di olio o grasso.
- Portare occhiali di sicurezza per proteggere
gli occhi durante la pulizia.
- Per garantire un funzionamento corretto e
sicuro, tenere sempre pulite le fessure di
ventilazione dell'attrezzo.
- Controllare regolarmente per vedere se vi è
una penetrazione di polvere o corpi estranei
attraverso le griglie vicino al motore e in-
torno all'interruttore on / o. Utilizzare una
spazzola morbida per rimuovere la polvere
accumulata.
- Nel caso sia necessario pulire il corpo
dell'attrezzo, pulirlo con un panno morbido e
umido. A tale scopo è ammesso l'utilizzo di
un detergente delicato, ma nessun prodotto
contente alcool, benzina o altri detergenti.
- Non usare mai sostanze caustiche per puli-
re le parti in plastica.
- Lubrificare a intervalli regolari tutte le parti
in movimento.
- Controllare periodicamente tutti i fissaggi.
Questi potrebbero allentarsi con il tempo a
causa delle vibrazioni.
- In casso di eccessiva generazione di scintil-
le, occorre far controllare le spazzole di car-
bone da un elettricista qualificato. Impor-
tante: Far rimuovere o sostituire le spazzole
di carbone solo da un elettricista qualificato.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Attenzione! Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, esso
va sostituito da parte del produttore oppure
da un tecnico dell'assistenza cliente o da
persona con qualificazioni paragonabili per
evitare di correre dei rischi.
Smaltimento
Il simbolo del “bidone sbarrato” in-
dica che i rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE) de-
vono essere smaltiti separatamente.
Tali apparecchiature possono contenere delle
sostanze preziose che tuttavia sono pericolo-
se e nocive per l’ambiente. Siete legalmente
obbligati a non smaltire questi prodotti insie-
me ai rifiuti domestici indierenziati ma pres-
so un punto di raccolta autorizzato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. In questo
modo si contribuirà alla salvaguardia delle ri-
sorse e dell’ambiente.
In Germania, la ditta HORNBACH:
-è obbligata a ritirare gratuitamente presso
un punto vendita HORNBACH un vecchio
dispositivo nel momento dell’acquisto di un
nuovo dispositivo elettrico o elettronico del-
lo stesso tipo.
-è obbligata a ritirare gratuitamente presso
un punto vendita HORNBACH fino a 3 vec-
chi dispositivi elettrici o elettronici (con una
lunghezza bordo max. di fino a 25 cm) an-
che senza l’acquisto di un nuovo dispositivo
elettrico o elettronico.
-è obbligata, nel momento della consegna di
un nuovo dispositivo elettrico o elettronico a
un cliente privato, di ritirare gratuitamente
un vecchio dispositivo dello stesso tipo o di
consentire la sua restituzione nelle imme-
diate vicinanze.
Per ulteriori informazioni consultare www.
hornbach.com, oppure rivolgersi alle autorità
locali.
Non far giocare i bambini con le buste di bla-
stica e i materiali di imballaggio dellapparec-
chio perché rischiano lesioni o soocamento.
Conservare questi materiali in un luogo sicuro
o smaltirli nel rispetto dell’ambiente.
NL38 NL 39
Bedankt!
We zijn ervan overtuigd dat dit gereedschap
uw verwachtingen zal overtreen en wensen
u veel plezier bij het gebruik.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door en
neem de veiligheidsinstructies in acht.
Symbolen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig; bewaar de gebruiksaanwijzing om
hem later te kunnen raadplegen.
Waarschuwing voor ongelukken of per-
soonlijke verwondingen en ernstige
materiële schade.
Draag een beschermbril ter bescher-
ming van uw ogen.
Draag gehoorbescherming voor be-
scherming van uw oren.
Draag een stofmasker voor bescher-
ming van uw luchtwegen.
Beschermklasse II
Leveringsomvang
1x Lamellenfrees
1x Stofzak
1x inbussleutel
1x Twee-pins spanner
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, neem dan contact op met uw Hornbach
winkel.
Inhoudsopgave
Leveringsomvang 39
Symbolen 39
Veiligheidsvoorschriften 40
Conformiteitsverklaring 43
Productoverzicht 45
Beoogd gebruik 45
Het gereedschap gebruiken 45
Verbindingen 45
Aanpassingen 45
Technische gegevens 48
Geluid en trilling 48
Stofverzamelsysteem 48
Verzorging en onderhoud 49
Afvalverwerking 49
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x 1x
Nederlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Pattfield PE-1500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire