Pattfield PSC165P1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Tauchsäge 1200 W
Scie sauteuse 1200 W
Sega circolare ad aondamento 1200 W
Vlakzaag 1200 W
Cirkelsåg 1200 W
Ponorná pila 1200 W
Zapichovacia píla 1200 W
Ferăstrău cu plonjare 1200 W
Plunge saw 1200 W
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PSC165P1
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français16
Italiano30
Nederlands44
Svenska58
Česky72
Slovenčina86
Română100
English114
DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren sie die Anleitung für späteren Ge-
brauch auf.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Schutzklasse II
Lieferumfang
1x Tauchsäge
1x Sägeblatt / vormontiert
2x Innensechskantschlüssel
2x Führungsschiene
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Produktübersicht 9
Bestimmungsgemäße Verwendung 9
Verwendung des Werkzeugs 9
Technische Daten 12
Geräusch und Vibration 12
Staubabsaugsystem 13
Pflege und Wartung 13
Zubehör 13
Restrisiken 14
Konformitätserklärung 14
Entsorgung 15
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x 1x
2x
Deutsch
DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise, Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses Elektro-
werkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der
Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).
1 ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
sse fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Ge-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
3 SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektro-
werkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil des Elektro-
werkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal-
ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung ei-
ner Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicher-
heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4 VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
r Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeu-
ges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elek-
trowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von uner-
fahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Ge-
ts reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursa-
che in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorhergesehenen Situationen.
5 SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE SÄGEN
a)
GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren
Händen nicht in den Sägebereich
und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer
zweiten Hand den Zusatzgri oder das Mo-
torgehäuse. Wenn beide Hände die Säge hal-
ten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt
werden.
b)
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück
nicht vor dem Sägeblatt schützen.
DE6DE 7
c)
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke
des Werkstücks an. Es sollte weniger als
eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück
sichtbar sein.
d)
Halten Sie das zu sägende Werkstück nie-
mals in der Hand oder über dem Bein fest.
Sichern Sie das Werkstück an einer stabi-
len Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück
gut zu befestigen, um die Gefahr von Körper-
kontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Ver-
lust der Kontrolle zu minimieren.
e)
Fassen Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griflächen an, wenn Sie Arbei-
ten ausführen, bei denen das Einsatzwerk-
zeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treen kann. Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung setzt auch
die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter
Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
f)
Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade
Kantenführung. Dies verbessert die Schnitt-
genauigkeit und verringert die Möglichkeit,
dass das Sägeblatt klemmt.
g)
Verwenden Sie immer Sägeblätter in der
richtigen Größe und mit passender Auf-
nahmebohrung (z. B. sternförmig oder
rund). Sägeblätter, die nicht zu den Monta-
geteilen der Säge passen, laufen unrund und
führen zum Verlust der Kontrolle.
h)
Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder
-Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge
konstruiert, für optimale Leistung und Be-
triebssicherheit.
URSACHEN UND VERMEIDUNG EINES RÜCK-
SCHLAGS:
- Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge eines hakenden, klemmenden oder
falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu
führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt
und sich aus dem Werkstück heraus in Rich-
tung der Bedienperson bewegt.
- Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schlie-
ßenden Sägespalt verhakt oder verklemmt,
blockiert es, und die Motorkraft schlägt die
Säge in Richtung der Bedienperson zurück.
- Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht
oder falsch ausgerichtet, können sich die Zäh-
ne der hinteren Sägeblattkante in der Oberflä-
che des Werkstücks verhaken, wodurch sich
das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbe-
wegt und die Säge in Richtung der Bedienper-
son zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfol-
gend beschrieben, verhindert werden.
a)
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung,
in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Halten Sie sich immer seitlich
des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine
Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem
Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts
springen, jedoch kann die Bedienperson durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rück-
schlagkräfte beherrschen.
b)
Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie
die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die
Säge aus und halten Sie sie im Werksto
ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand ge-
kommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge
aus dem Werkstück zu entfernen oder sie
rückwärts zu ziehen, solange das Säge-
blatt sich bewegt, sonst kann ein Rück-
schlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie
die Ursache für das Verklemmen des Säge-
blattes.
c)
Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück
steckt, wieder starten wollen, zentrie-
ren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und
überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht
im Werkstück verhakt sind. Klemmt das
Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück
herausbewegen oder einen Rückschlag verur-
sachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
c)
Sichern Sie beim „Tauchschnitt, der
nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die
Führungsplatte der Säge gegen seitliches
Verschieben. Ein seitliches Verschieben kann
zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum
Rückschlag führen.
d)
Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die Schutz-
haube das Sägeblatt bedeckt. Ein unge-
schütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt
die Säge entgegen der Schnittrichtung und
sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei
die Nachlaufzeit der Säge.
ZUSÄTZLICHE WARNUNGEN
a)
Keine Schleifscheiben verwenden.
b)
Nur Sägeblätter mit Durchmesser (85mm)
entsprechend den Aufschriften auf der
Säge verwenden.
c)
Das richtige Sägeblatt entsprechend dem
zu sägenden Werksto aussuchen.
d)
Nur Sägeblätter mit einer Drehzahl-Kenn-
zeichnung verwenden, die der auf dem
Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl
entspricht oder höher ist.
e)
Nur vom Hersteller festgelegte Sägeblät-
ter verwenden, die EN 847-1 entsprechen,
wenn sie zum Schneiden von Holz oder
ähnlichen Werkstoen vorgesehen sind.
f)
Max. Schnitttiefe 25mm.
g)
Während der Nutzung des Gerätes immer
eine Staubmaske tragen.
h)
Während der Nutzung des Gerätes immer
einen Gehörschutz tragen.
i)
Ein Überhitzen der Sägezahnspitzen ver-
meiden.
j)
Bearbeiten Sie nur Materialien, die in die-
ser Anleitung beschrieben und für dieses
Gerät zugelassen sind. Andere Materialien
können zu zusätzlichen Gefährdungen für Ihre
Gesundheit oder die Umwelt führen.
d)
Stützen Sie große Platten ab, um das Ri-
siko eines Rückschlags durch ein klem-
mendes Sägeblatt zu vermindern. Große
Platten können sich unter ihrem Eigengewicht
durchbiegen. Platten müssen auf beiden Sei-
ten abgestützt werden, sowohl in Nähe des
Sägespalts als auch an der Kante.
e)
Verwenden Sie keine stumpfen oder be-
schädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit
stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen
verursachen durch einen zu engen Sägespalt
eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblat-
tes und Rückschlag.
f)
Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttie-
fen- und Schnittwinkeleinstellungen fest.
Wenn sich während des Sägens die Einstellun-
gen verändern, kann sich das Sägeblatt ver-
klemmen und ein Rückschlag auftreten.
g)
Seien Sie besonders vorsichtig beim Sä-
gen in bestehende Wände oder andere
nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchen-
de Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene
Objekte blockieren und einen Rückschlag ver-
ursachen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR TAUCHKREIS-
SÄGEN
FUNKTION DER SCHUTZHAUBE
a)
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob
die Schutzhaube einwandfrei schließt.
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die
Schutzhaube nicht frei beweglich ist und
sich nicht sofort schließt. Klemmen oder
binden Sie die Schutzhaube niemals in
geöneter Position fest. Sollte die Säge un-
beabsichtigt zu Boden fallen, kann die Schutz-
haube verbogen werden. Stellen Sie sicher,
dass die Schutzhaube sich frei bewegt und bei
allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Säge-
blatt noch andere Teile berührt.
b)
Überprüfen Sie Zustand und Funktion der
Feder für die Schutzhaube. Lassen Sie
die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn
Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei
arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablage-
rungen oder Anhäufungen von Spänen lassen
die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
DE8DE 9
Produktübersicht
1 Schnitttiefenskala
2 Schnittwinkel-Feststellschraube
3 Schnittwinkelskala
4 Spieleinstellschraube
5 Entriegelungstaste
6 Schnellfixierhebel
7 Ein-/Ausschalter
8 Motorgehäuse
9 Netzkabel
10 Feststellschraube Schnitttiefenskala
11 Führungsschienen
12 Grundplatte
13 Handgri
14 Spanauswurf
15 Sägeblatt / vormontiert
16 Zusatzhandgri
17 Spindelarretiertaste
18 Sägeblattschutz
SÄGEBLATTSCHUTZ
Das Werkzeug wie abgebildet auf das
Werkstück setzen.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
1Die Entriegelungstaste 5 betätigen und
den Zusatzhandgri16 nach unten drü-
cken, um zu kontrollieren, ob der Sä-
geblattschutz einwandfrei funktioniert.
Vorsicht! Nicht verwenden, wenn
der Sägeblattschutz nicht einwand-
frei funktioniert oder beschädigt ist.
2
Verwendung des Werkzeugs
1. Den Sägeblattschutz 18 auf einwandfreie
Funktion prüfen.
2. Zum Einschalten des Werkzeugs zuerst
die Entriegelungstaste 5 drücken, dann
den Ein-/Ausschalter 7 gedrückt halten.
3. Mit der Arbeit beginnen, wenn das Werk-
zeug seine maximale Drehzahl erreicht
hat. Dabei das Werkzeug mit beiden
Händen sicher halten. Die Entriegelungs-
taste 5 nach vorn drücken und den Zu-
satzhandgri 16 langsam nach unten
drücken, sodass das Sägeblatt in das
gesicherte Werkstück eindringt.
4. Das Sägeblatt aus dem Werkstück heben
und den Ein-/Ausschalter 7 loslassen, um
das Werkzeug auszuschalten.
Vorsicht! Die Blattspitzen des Sä-
geblattes nicht überhitzen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist zum Sägen von Längs-, Quer
und Gehrungsschnitten mit einer Schräge bis
45° in Holz bei fester Auflage. Das Werkzeug ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung (z. B. Schleif-
scheiben) oder Veränderung des Werkzeugs wird
als unsachgemäße Verwendung betrachtet und
kann erhebliche Gefahren verursachen. Das vor-
montierte Sägeblatt ist nur zum Gebrauch mit
Holz geeignet!
Vorsicht! Beim Schneiden von
Kunststo das Schmelzen des
Werkstos verhindern.
Vorsicht! Gehörschutz tragen und
beim Sägen von Holz Staubmaske
anlegen.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x 1x
2x
1 2
7
14
5
2
4
16
3
15
1
6
10
9
12
17
13
8
18
1.
1.
2.
2.
11
DE10 DE 11
FÜHRUNGSSCHIENE
Die Führungsschienen 11 aneinander
legen. Die Innensechskantschrauben
des Nutensteins lösen. Mit dem Nu-
tenstein die beiden Schienen verbinden
und seine Innensechskantschrauben
wieder festschrauben.
1Das Werkzeug auf die Führungsschiene
11 setzen und die Spieleinstellschrau-
ben 4 entsprechend einstellen.
Das Werkzeug beim Sägen entlang der
Führungsschiene bewegen.
2
SCHNITTTIEFE
Die Feststellschraube 10 der Schnitt-
tiefenskala lösen und eindrücken, um
die gewünschte Schnitttiefe einzustel-
len.
A = ohne Führungsschiene
B = mit Führungsschiene
1
SCHRÄGSCHNITTE
Schnittwinkel-Feststellschrauben 2 ö-
nen.
1
Die Feststellschraube 10 der Schnitt-
tiefenskala anziehen.
2
Den gewünschten Winkel einstellen
und die Schnittwinkel-Feststellschrau-
ben 2 anziehen.
2
SÄGEBLATTWECHSEL
Die max. Schnitttiefe einstellen. Den
Schnellfixierhebel 6 lösen, die Entrie-
gelungstaste 5 drücken und das Säge-
blatt absenken, bis es einrastet.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist. Schutzhandschu-
he tragen.
1
Den Schnellfixierhebel 6 schließen.
Hinweis! Das Werkzeug so auf die
Kante einer stabilen Unterlage stel-
len, dass das Sägeblatt entnommen wer-
den kann.
4Die Spindelarretiertaste 17 drücken
und die Sägeblatt-Klemmscheibe mit
ihrer Schraube wieder befestigen.
Sicherstellen, dass die Sägeblatt-
Klemmscheibe während des Austau-
sches seine Position beibehält.
3
Die Spindelarretiertaste 17 drücken
und die Sägeblatt-Klemmscheibe lö-
sen. Das Sägeblatt15 ersetzen.
Vorsicht! Darauf achten, dass die
Drehrichtung des Sägeblattes mit
der Laufrichtung des Werkzeugs überein-
stimmt.
2
4
1 2
1 2
1 2
1
3
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
3.
3. 2
DE12 DE 13
Technische Daten
Nennspannung 230 - 240 V~ 50 Hz
Nennleistung 1200W
Leerlaufdrehzahl (n0)5200/min
Sägeblatt 165 x 20 x 2.6 mm-24T
EN 847-1
Max. Schnitttiefe (Holz) 90° = 55 mm / 45° = 42 mm
Schrägschnittwinkel 0 - 45°
Schutzklasse / II
Gewicht 4,8 kg
Schalldruckpegel (LpA)89 dB(A) / Messunsicherheit K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)100 dB(A) / Messunsicherheit K = 3 dB(A)
Max. Schwingungsemission (ahw)< 2,5 m/s2
Nur Sägeblätter verwenden, welche den oben angegebenen Spezifikationen entsprechen.
Die angegebenen Werte gelten für eine Nennspannung U von 230 V. Für niedrigere Spannungswerte
und Modelle für bestimmte Länder können diese Werte abweichen.
Bitte die Artikelnummer auf dem Typenschild des Werkzeugs beachten. Die Markennamen des ein-
zelnen Werkzeugs können variieren.
Geräusch und Vibration
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und
die angegebenen Geräuschemissionswerte
sind nach einem genormten Prüfverfahren (EN
62841) gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden. Sie können auch
zu einer vorläufigen Einschätzung der Belas-
tung verwendet werden.
Warnung! Die Schwingungs- und
Geräuschemissionen können wäh-
rend der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Wei-
se, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, insbesondere, welche Art von Werk-
stück bearbeitet wird.
Warnung! Es ist notwendig, Sicher-
heitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festzulegen, die auf einer Ab-
schätzung der Schwingungsbelastung wäh-
rend der tatsächlichen Benutzungsbedin-
gungen beruhen (hierbei sind alle Anteile
des Betriebszyklus zu berücksichtigen, bei-
spielsweise Zeiten, in denen das Elektro-
werkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen
und Geräusche so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der
Vibrationsbelastung sind das Tragen von Hand-
schuhen beim Gebrauch des Werkzeugs, die
Begrenzung der Arbeitszeit und der Einsatz von
Zubehören in gutem Zustand.
Pflege und Wartung
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und vor Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Zum Schutz der Hände bei der Handhabung
des Sägeblattes Schutzhandschuhe tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Werkzeug und die Belüftungs-
schlitze immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/
Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper
kontrollieren. Staubansammlungen mit ei-
ner weichen Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Staubabsaugsystem
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren reduzieren.
Zur Vorbeugung von Körperverletzungen si-
cherstellen, dass ein geeigneter Staubsauger
an den Spanauswurf 14 angeschlossen ist.
Der Spanauswurf kann einen 35-mm-An-
schluss angeschlossen werden.
Ein mildes Reinigungsmittel kann verwen-
det werden, jedoch kein Alkohol, Benzin
oder andere Reinigungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel
zum Reinigen von Kunststoteilen verwen-
den.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmie-
ren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollie-
ren. Diese können sich in Folge der Vibra-
tionen mit der Zeit lösen.
Vorsicht! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, dessen technischen Kundendienst oder
von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Zubehör
Vorsicht! Das Sägeblatt muss der
Norm EN847-1 entsprechen.
- Rissige Sägeblätter oder solche, die Ihre
Form verändert haben, dürfen nicht ver-
wenden werden.
- Sägeblätter, die den in dieser Gebrauchsan-
leitung angegebenen Kenndaten nicht ent-
sprechen, dürfen nicht verwendet werden.
- Es ist darauf zu achten, dass das Sägeblatt
fest montiert ist und in der richtigen Rich-
tung dreht.
Warnung! Ersatzteile müssen den
vom Hersteller festgelegten Anfor-
derungen entsprechen. Deshalb nur Origi-
nalersatzteile oder vom Hersteller zugelas-
sene Ersatzteile verwenden.
Führungsschiene (70 x 18 cm)
Teile-Nr.: 5661036
Innensechskantschlüssel
Part no: 5661036
Staubsauger-Adapter (32 mm)
Part no: 5661036
TCT Sägeblatt 165 x 20 x 2.6 - 24 T
Part no: 5661036
Bei Kundendienst- oder Ersatzteilanfragen
wenden Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-
Markt vor Ort oder schreiben Sie eine E-Mail
an: service@hornbach.com
DE14 DE 15
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter
Technische Daten beschriebene
Produkt
1200 W Tauchsäge PSC165P1
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien
entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 62841-1:2015+AC
EN 62841-2-5:2014
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 15.04.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des
Werkzeugs bleibt immer ein gewisses Rest-
risiko, das nicht ausgeschlossen werden
kann. Aus der Art und Konstruktion des
Werkzeugs können die folgenden potentiel-
len Gefährdungen abgeleitet werden:
Kontakt mit herausschleudernden Säge-
zähnen des Sägeblatts und Bruch des Sä-
geblattes (Schneiden).
Rückschlag und Herausschleudern von
Werkstückteilen (Stoßen).
Verlust der Hörhigkeit, wenn kein erfor-
derlicher Gehörschutz während der Arbeit
verwendet wird.
Kontakt mit Sägezähnen im laufenden Be-
trieb und bei Wartungsarbeiten (Schneiden).
Kontakt mit elektrischem Strom durch ein
defektes Zuleitungskabel oder Motorgehäu-
se (elektrischer Schlag).
Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben.
Werden die in der Betriebsanleitung enthal-
tenen Anweisungen nicht beachtet, können
aufgrund unsachgemäßer Benutzung andere
Restrisiken auftreten.
Entsorgung
Das Symbol durchgestrichene
Mülltonne“ erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können wertvolle, aber gefährliche und um-
weltgefährdende Stoe enthalten. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, diese Produkte
keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern
an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen Sie
zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
-bei Neukauf eines Elektro- oder Elektro-
nikgerätes ein Altgerät der gleichen Art
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elekt-
ro- oder Elektronik-Altgeräte der gleichen
Geräteart (bis max. 25 cm Kantenlänge)
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haus-
halt ein Altgerät der gleichen Art unentgelt-
lich abzuholen oder Ihnen die Rückgabe in
Ihrer unmittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
FR16 FR 17
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement les présentes
instructions de service et de respecter les
consignes de sécurité.
Symboles
Lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour s'y
reporter ultérieurement.
Avertissement! Risque d'accidents ou
de blessures et de dommages maté-
riels importants.
Porter des lunettes de sécurité pour
protéger ses yeux.
Porter une protection auditive pour pro-
téger ses oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour
protéger les voies respiratoires.
Type de protection II
Étendue des fournitures
1x Scie plongeante
1x Lame de scie / préinstallée
2x Clé hexagonale
2x Rail de guidage
Si des pièces manquent ou sont endomma-
gées, il convient de contacter le magasin
HORNBACH le plus proche.
Table des matières
Étendue des fournitures 17
Symboles 17
Consignes de sécurité 18
Vue d'ensemble du produit 23
Utilisation conforme 23
Utilisation de l'outil 23
Caractéristiques techniques 26
Bruits et vibrations 26
Système de récupération de la poussière 27
Entretien et maintenance 27
Accessoires 27
Risques résiduels 28
Déclaration de conformité 28
Mise au rebut 29
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x 1x
2x
Français
FR18 FR 19
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
Lire l'ensemble des avertissements
de sécurité, des instructions, des il-
lustrations et des spécifications fournies
avec cet outil électrique. Tout non-respect
des avertissements et consignes peut engen-
drer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conserver l'ensemble des avertissements
et consignes pour s'y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil électrique » dans les aver-
tissements désigne les outils alimentés sur
secteur (filaires) ou les outils alimentés par
batterie (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques dans
des atmosphères explosibles, notamment
en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils élec-
triques génèrent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l'écart pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Des distractions peuvent faire
perdre le contrôle de l'outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
jamais modifier les fiches, de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques (avec conducteur de terre).
Des fiches non modifiées et des prises sec-
teur adaptées permettent de minimiser les
risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées ou mises à la terre
telles que les tuyauteries, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru si le
corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d'alimentation.
Ne jamais se servir du câble pour por-
ter, tirer ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le câble à l'abri de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des
pièces en mouvement. Les câbles d'ali-
mentation endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique
à l'extérieur, utiliser une rallonge adap-
tée à l'utilisation en extérieur. L'utilisation
d'un câble adapté à une utilisation en exté-
rieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
le brancher à une installation pourvue
d'un disjoncteur diérentiel (RCD). L'uti-
lisation d'un interrupteur diérentiel dimi-
nue les risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
rester attentif, se concentrer sur son
travail et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser d'outil électrique en cas de
fatigue, ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention pendant l'utilisation d'un outil
électrique peut causer des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des pro-
tections oculaires. Les équipements de
protection tels que le masque à poussière,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
le casque de protection ou la protection
auditive, utilisés dans des conditions appro-
priées, réduiront les risques de blessures.
c) Prévenir tout démarrage imprévu. S'as-
surer que l'interrupteur est positionné
sur arrêt avant de raccorder l'appareil à
une source électrique et/ou à un bloc de
batterie, de soulever ou de transporter
l'outil. Le fait de porter un outil électrique
avec le doigt sur l'interrupteur ou de bran-
cher un outil électrique dont l'interrupteur
est positionné sur marche est une invite aux
accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre l'outil électrique sous
tension. Une clé ou un dispositif de réglage
fixé à un élément rotatif de l'outil électrique
peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d'équilibre précaire.
Conserver à tout moment une posture
et un équilibre stables. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Maintenir les cheveux, vête-
ments et gants à l'écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux
ou cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
g) Si des équipements sont fournis pour le
raccordement d'un système d'extraction
et de collecte de poussière, s'assurer
qu'ils sont correctement raccordés et uti-
lisés. L'utilisation d'un collecteur de poussière
peut réduire les risques liés à la poussière.
h) La familiarisation acquise par l'utili-
sation fréquente des outils ne doit pas
pousser à la complaisance et à la né-
gligence des principes de sécurité de
l'outil. Un acte de négligence peut causer
de graves blessures en une fraction de se-
conde.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Uti-
liser l'outil électrique adapté à l'usage.
Un outil électrique approprié sera mieux
adapté et plus sûr pour eectuer la tâche à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de le mettre sous
ou hors tension. Tout outil électrique qui
ne peut être commandé par l'interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) brancher le cas échéant la fiche de la
source d'alimentation et/ou le bloc-batte-
rie de l'outil électrique avant tout réglage,
changement d'accessoire ou entreposage
de l'outil électrique. Ces mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démar-
rage intempestif de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques non utili-
sés hors de portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l'outil électrique
ou la présente notice de s'en servir. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains d'utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques et acces-
soires. Vérifier le bon alignement, l'ab-
sence de blocage des éléments mobiles,
de ruptures de pièces et de tout autre état
pouvant nuire au bon fonctionnement de
l'outil électrique. En cas de détérioration,
faire réparer l'outil électrique avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les acces-
soires et les embouts d'outil, etc. confor-
mément à la présente notice, en tenant
compte des conditions de travail et des
tâches à réaliser. L'utilisation de l'outil
électrique pour des tâches autres que celles
prévues peut conduire à des situations dan-
gereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de
saisie sèches, propres et exemptes
d'huile ou de graisse. Ne pas laisser des
poignées et des surfaces de saisie glis-
santes pour une manipulation en toute
sécurité et un contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
5 SERVICE
a) Faire réparer l'outil électrique par un
réparateur agréé qui n'utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela permet
de conserver la sécurité de l'outil électrique.
FR20 FR 21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES
LES SCIES
a) DANGER : garder les mains à l'écart
de la zone de coupe et de la lame.
Maintenir la seconde main sur la poignée
auxiliaire ou le boîtier du moteur. Si les
deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent
pas être coupées par la lame.
b) Ne pas intervenir en dessous de la pièce
à usiner. Le cache ne peut pas vous pro-
téger de la lame en dessous de la pièce à
usiner.
c) Régler la profondeur de coupe selon
l'épaisseur de la pièce à usiner. On doit
voir moins qu'une dent complète de la den-
ture de la lame en dessous de la pièce à
usiner.
d) Ne jamais tenir la pièce coupée dans
vos mains ou à travers votre jambe. Il
est important de soutenir l'ouvrage comme
il se doit afin de minimiser l'exposition du
corps, le coincement de la lame ou la perte
de contrôle.
e) Maintenir l'outil électrique par des sur-
faces de préhension isolées lorsqu'est
eectuée une opération où l'accessoire
coupant ou la fixation peut entrer en
contact avec le câblage dissimulé. Tout
contact avec un câble «sous tension» peut
entraîner une mise sous tension des pièces
métalliques exposées de l'outil électrique et
causer un choc électrique pour l'utilisateur.
f) Lors de la déchirure, toujours utiliser un
obstacle ou un guide des bords droits.
Cela améliore la précision de la coupe et ré-
duit l'éventualité d'un coincement de lame.
g) Toujours utiliser des lames ayant la
bonne taille et la bonne forme (diamant
versus rond) des trous de l'axe. Les
lames qui ne correspondent pas au maté-
riel de montage de la scie fonctionneront
de façon excentrique, causant une perte de
contrôle.
h) Ne jamais utiliser des rondelles de
lames ou des boulons endommagés ou
inadaptés. Les rondelles de lames et les
boulons ont été spécialement conçus pour
votre scie afin d'orir la meilleure perfor-
mance et sécurité de fonctionnement.
CAUSES D'UN RETOUR DE MANIVELLE ET
AVERTISSEMENTS CORRESPONDANTS
– Le contrecoup est une réaction soudaine
à une lame de scie pincée, coincée ou mal
alignée, causant l'élévation et l'écartement
d'une scie incontrôlée de la pièce à usiner
en direction de l'utilisateur;
lorsque la lame est pincée ou bien coin-
cée par la fermeture de la saignée, la lame
bloque et la réaction du moteur reconduit
rapidement l'appareil en direction de l'uti-
lisateur;
– si la lame se vrille et est déportée dans la
coupe, les dents situées sur le bord arrière
de la lame peuvent creuser à l'intérieur de
la surface supérieure du bois, causant une
montée de la lame à l'extérieur de la sai-
gnée et un bond en retour en direction de
l'utilisateur.
Le contrecoup est la conséquence d'un mau-
vais usage de la scie et/ou de procédures ou
de conditions de service incorrectes et peut
être évitée en prenant des précautions su-
santes tel qu'il est indiqué ci-dessous.
a) Maintenir une prise ferme avec les deux
mains sur la scie et placer vos bras pour
résister aux forces du contrecoup. Pla-
cer le corps sur l'un ou l'autre côté de la
lame, mais pas dans le sens de la lame.
Le contrecoup risque de causer un bond en
arrière de la scie, mais les forces du contre-
coup peuvent être maîtrisées par l'utilisateur
si des précautions susantes sont prises.
b) En cas de coincement de la lame ou d'in-
terruption d'une coupe pour une raison
quelconque, relâcher le déclencheur et
maintenir la scie sans mouvement dans
le matériel jusqu'à ce que la lame s'ar-
rête complètement. Ne jamais tenter de
retirer la scie de l'ouvrage, ni tirer la scie
vers l'arrière, pendant que la lame est en
mouvement ou que le contrecoup peut
se produire. Rechercher et prendre des
actions correctives pour éliminer la cause
du blocage de la lame.
c) Lors du redémarrage d'une scie dans la
pièce à usiner, centrer la lame de scie
dans la saignée et vérifier que les dents
de la scie ne sont pas introduites dans
le matériel. Si la lame de scie est coincée,
elle risque de monter ou de revenir depuis la
pièce à usiner, étant donné que la scie est
redémarrée.
d) Soutenir les grands panneaux pour mi-
nimiser le risque de coincement de la
lame et le contrecoup. Les grands pan-
neaux ont tendance à s'aaisser sous leur
propre poids. Les supports doivent être pla-
cés sous le panneau de part et d'autre, à
proximité de la ligne de coupe et du bord du
panneau.
e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Des lames non aûtées
ou mal réglées produisent une saignée qui
entraîne un frottement excessif, un coince-
ment de la lame et un contrecoup.
f) Les leviers de réglage de la profondeur
de la lame et du chanfrein doivent être
serrés et bloqués avant de réaliser la
coupe. Si le réglage de la lame change
pendant la coupe, cela peut entraîner un
coincement et un contrecoup.
g) Employer des précautions supplémen-
taires lors du sciage dans les murs exis-
tants ou autres zones borgnes. La lame
proéminente peut couper des objets pou-
vant entraîner un contrecoup.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIE
PLONGEANTE
FONCTION DE PROTECTION
a) Contrôler la bonne fermeture de la pro-
tection avant chaque utilisation. Ne pas
faire fonctionner la scie si la protection
ne se déplace pas librement et l'enfer-
mer instantanément. Ne jamais serrer,
ni attacher la protection, de sorte que
la lame soit exposée. Si la scie tombe
accidentellement, la protection risque de
se déformer. S'assurer que la protection se
déplace librement et ne touche pas la lame,
ni une autre pièce, dans tous les angles et
toutes les profondeurs de coupe.
b) Contrôler le fonctionnement et l'état du
ressort de rappel de la protection. Si la
protection et le ressort ne fonctionnent
pas correctement, ils doivent être répa-
rés avant toute utilisation. La protection
peut fonctionner lentement en raison de
pièces endommagées, de dépôts gommeux
ou d'une accumulation de débris.
c) S'assurer que la plaque de base de la
scie ne se décalera pas pendant la réali-
sation de la « coupe en plongée » lorsque
le biseau de la lame n'est pas réglé sur
90°. Tout décalage de la lame sur le côté
entraînera un blocage et probablement un
retour de manivelle.
d) Toujours vérifier que la protection re-
couvre la lame avant d'abaisser la scie
sur l'établi ou le sol. Une lame non proté-
gée et fonctionnant au débrayé entraînera
une marche arrière de la scie, coupant tout
ce qui passe sur son passage. Prendre en
compte le temps qu'il faut à la lame pour
s'arrêter, une fois l'interrupteur relâché.
CONSIGNES DE SÉCURI
COMPLÉMENTAIRES
a)
Ne pas utiliser de meules de ponçage.
b)
Utiliser uniquement des lames de scie du
diamètre indiqué sur l'outil (85mm).
c)
Utiliser uniquement des lames de scie adap-
tées au matériau à scier.
d)
Utiliser uniquement des lames de scie dont
la vitesse maximale admissible est supé-
rieure ou égale à la vitesse hors charge de
l'outil électrique.
e)
Utiliser uniquement des lames de scie dont
les spécifications correspondent à celles
indiquées dans le présent manuel d'emploi,
et qui ont été contrôlées et homologuées
conformément à la norme EN 847-1.
f)
Profondeur de coupe max.: 25mm.
g)
Toujours porter un masque anti-poussières.
h)
Toujours porter des protections auditives.
i)
Éviter de surchauer les pointes des dents
de la lame de scie.
j)
Travailler uniquement les matériaux
indiqués dans le présent manuel et au-
torisés pour cet outil. D'autres matériaux
peuvent occasionner des risques supplé-
mentaires pour la santé et l'environnement.
FR22 FR 23
Vue d'ensemble du produit
1 Échelle de profondeur de coupe
2 Bouton de serrage de l'angle de biseautage
3 Rapporteur à biseau
4 Vis de réglage de tolérance
5 Bouton de déverrouillage
6 Levier de fixation rapide
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Carter de moteur
9 Câble d'alimentation
10 Bouton de serrage de la profondeur de coupe
11 Rails de guidage
12 Base
13 Poignée
14 Orifice d'extraction de la poussière
15 Lame de scie / préinstallée
16 Poignée auxiliaire
17 Bouton du verrou du mandrin
18 Protection de lame
Utilisation conforme
L'outil est destiné à scier des coupes longitu-
dinales et transversales ainsi que coupes en
biseau à 45° dans du bois massif bien main-
tenu. L'appareil n'est pas destiné à un usage
commercial.
Toute autre utilisation (par exemple, les
meules abrasives) ou modification apportée à
l'outil est considérée comme non-conforme et
peut engendrer des dangers considérables. La
lame de scie préinstallée est destinée à être
utilisée uniquement avec du bois !
FONCTION DE PROTECTION DE LAME
Placer l'outil contre le bord de la pièce
à usiner de la manière présentée.
Attention! S'assurer que l'outil est
hors tension et débranché.
1Actionner le bouton de déverrouillage5
et pousser la poignée auxiliaire16 pour
vérifier que la protection de la lame de
scie fonctionne correctement.
Ne pas s'en servir si la protection de
la lame de scie ne fonctionne pas
correctement ou est endommagée.
2
Utilisation de l'outil
1. Contrôler le bon fonctionnement de la pro-
tection de la lame 18.
2. Pour mettre l'outil en marche, appuyer sur
le bouton de déverrouillage5, puis appuyer
sur l'interrupteur marche/arrêt7.
3. Commencer le travail lorsque l'outil est à
sa vitesse maximale. Bien maintenir l'outil
fermement des deux mains. Pousser le
bouton de déverrouillage 5 en avant et
appuyer lentement la poignée auxiliaire16
vers le bas de sorte que la lame de scie
entre dans la pièce à usiner fixée en toute
sécurité.
4. Ressortir la lame de scie de la pièce à usi-
ner par le haut et relâcher l'interrupteur
marche/arrêt 7 pour mettre l'outil hors
tension.
Attention! Ne pas surchauer les
pointes de la lame de scie.
Attention ! Lors de la coupe de
matière plastique, éviter de faire
fondre le matériau.
Attention ! Porter une protection
auditive et lors de la coupe de bois,
veiller à porter un masque respiratoire.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x 1x
2x
1 2
7
14
5
2
4
16
3
15
1
6
10
9
12
17
13
8
18
1.
1.
2.
2.
11
FR24 FR 25
RAIL DE GUIDAGE
Assembler les rails de guidage 11.
Desserrer les vis à six pans creux de
l'écrou à fente. Relier les rails de gui-
dage avec l'écrou à fente et serrer les
vis à six pans creux.
1Mettre l'outil sur le rail de guidage11 et
régler les vis de réglage de tolérance4
en conséquence.
Guider l'outil le long du rail de guidage
pendant le sciage.
2
PROFONDEUR DE COUPE
Ouvrir le bouton de serrage de la pro-
fondeur de coupe10 et le pousser vers
l'intérieur pour régler la profondeur
désirée.
A = sans rail de guidage
B = avec rail de guidage
1
COUPES EN BISEAU
Ouvrir les boutons de serrage de l'angle
de biseautage2.
1
Serrer le bouton de blocage de la pro-
fondeur de coupe10 fermement.
2
Régler l'angle souhaité et bien serrer
les boutons de blocage de l'angle de
biseautage2.
2
REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE
Régler l'outil sur la profondeur maximale
de coupe. Ouvrir le levier de fixation
rapide 6, pousser le bouton de déver-
rouillage 5 et abaisser la lame de scie
jusqu'à ce qu'elle s'encliquète en place.
Attention! S'assurer que l'outil est
hors tension et débranché. Porter
des gants de protection.
1
Fermer le levier de fixation rapide6.
Remarque! Positionner l'outil sur le
bord d'une surface stable de ma-
nière à pouvoir abaisser la lame de scie.
4Appuyer sur le bouton du verrou du
mandrin 17 et serrer la rondelle de
serrage de la lame de scie avec sa vis.
S'assurer que la rondelle de serrage
reste en place pendant le remplace-
ment.
3
Appuyer sur le bouton du verrou du
mandrin17 et desserrer la rondelle de
serrage de la lame de scie. Changer la
lame de scie15.
Attention ! Noter que le sens de
rotation de la lame de scie corres-
pond à l'outil.
2
4
1 2
1 2
1 2
1
3
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
3.
3. 2
FR26 FR 27
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 - 240V~ 50Hz
Puissance nominale 1200W
Vitesse à vide (n0)5200tr/min
Hélice 165 x 20 x 2,6 mm-24D
EN 847-1
Profondeur de coupe max. (bois) 90° = 56 mm / 45° = 42 mm
5mm de moins si des rails de guidage sont
utilisés
Taille de dent 2,6 mm
Degré du biseau 0 - 45°
Type de protection / II
Poids 4,8 kg
Niveau de pression acoustique (LpA)89 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Niveau de puissance sonore (LWA)100 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Émissions de vibrations max. (ahw)< 2,5m/s2
Utiliser uniquement des lames de scie qui répondent aux spécifications fournies
ci-dessus.
Les valeurs indiquées sont valides pour des tensions nominales U de 230V. Pour une tension
inférieure et les modèles prévus pour des pays spécifiques, ces valeurs peuvent varier.
Noter la référence article indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Les marques déposées
de l'outil individuel peuvent varier.
Bruits et vibrations
La valeur totale de vibrations déclarée et les
valeurs d'émission de bruit déclarées ont é
mesurées conformément à la méthode de
test standard (EN 62841) et peuvent servir à
comparer un outil à un autre. La valeur totale
de vibrations déclarée peut également être
utilisée comme une évaluation préliminaire de
l'exposition.
Avertissement! Les émissions de
vibrations et de bruit pendant l'utili-
sation réelle de l'outil électrique peuvent
diérer de la valeur totale déclarée en
fonction des modes d'exploitation de l'outil,
en particulier du type de pièce usinée.
Avertissement ! Il est nécessaire
définir les mesures de sécurité des-
tinées à protéger l'opérateur à partir d'une
évaluation des risques dans les conditions
réelles d'utilisation (en tenant compte de
toutes les parties du cycle d'exploitation
comme les moments auxquels l'outil est
mis hors tension, lorsqu'il tourne au ralenti
ainsi que le moment de déclenchement).
Essayer de minimiser l'impact des vibrations
et du bruit. Les mesures idéales pour réduire
l'exposition aux vibrations incluent le port de
gants lors de l'utilisation de l'outil, la limitation
du temps de travail et l'utilisation d'acces-
soires en bon état.
Système de récupération de la poussière
L'utilisation d'un collecteur de poussière peut
réduire les risques liés à la poussière.
Pour prévenir les blessures personnelles,
s'assurer de relier un aspirateur adapté à l'ori-
fice d'extraction de la poussière14. L'orifice
est adapté à un connecteur de 35 mm.
Entretien et maintenance
Attention! S'assurer que l'outil est
hors tension et débranché.
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour proté-
ger les yeux pendant le nettoyage.
- Porter des gants de sécurité pour protéger
ses mains pendant la manipulation de la
lame de scie.
- Pour un travail sûr et correct, toujours
maintenir la machine et les ouïes de venti-
lation propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières ou
des matières étrangères ont pénétré dans les
grilles à proximité du moteur et autour de l'in-
terrupteur Marche/Arrêt. Utiliser une brosse
souple pour retirer les poussières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
détergent doux peut être utilisé, mais pas
de produits à base d'alcool, de pétrole ou
d'autres agents de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrifier régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
- Contrôler périodiquement toutes les fixa-
tions. Elles peuvent se desserrer avec le
temps en raison des vibrations.
Attention! Si le câble d'alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son technicien
de SAV ou toute personne de qualification
similaire afin d'exclure tout danger.
Accessoires
Attention! La lame de scie doit être
conforme à la norme EN 847-1
- Ne pas utiliser de lames de scie fissurées
ou déformées.
- Ne pas utiliser de lames qui ne corres-
pondent pas aux paramètres indiqués.
- Veiller à fixer correctement la lame. Vérifier
que la lame tourne dans le bon sens.
Avertissement! Les pièces de re-
change doivent être conformes aux
exigences spécifiées par le fabricant. Par
conséquent, utiliser uniquement des pièces
de rechange d'origine ou des pièces déta-
chées autorisées par le fabricant.
Rail de guidage en aluminium (70 x 18cm)
Référence: 5661036
Clé hexagonale
Référence: 5661036
Adaptateur pour poussière (32mm)
Référence: 5661036
Lame de scie TCT 165 x 20 x 2,6 - 24 D
Référence: 5661036
Pour toute demande de service ou de pièces
détachées, contacter le magasin local HORN-
BACH ou adresser un courriel à : service@
hornbach.com
FR28 FR 29
Risques résiduels
Même si ce produit est exploité conformé-
ment à toutes les exigences de sécurité,
il subsiste des risques potentiels de bles-
sures et de dommages. Les dangers sui-
vants peuvent surgir en lien avec la struc-
ture et la conception de ce produit:
Le contact avec des dents projetées de la
lame de scie et des fragments de lame de
scie éclatée (coupures).
Les rebonds et la projection de fragments
de la pièce travaillée (chocs).
Lésions auditives en absence d'utilisation
de protections auditives appropriées pen-
dant le travail.
Contact avec les dents de coupe pendant le
travail ou la maintenance (coupures).
Contact avec le courant électrique suite à
des dommages sur le câble d'alimentation
ou le boîtier du moteur (électrocution).
Émissions dangereuses de sciures.
Le non-respect des consignes figurant dans le
présent manuel peut occasionner des risques
résiduels supplémentaires découlant d'une
utilisation non-conforme.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Caractéristiques tech-
niques:
Scie plongeante PSC165P1 1200W
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes:
Directive machines 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN 62841-1:2015+AC
EN 62841-2-5:2014
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direction Management de la qualité, environ-
nement & CSR
Responsable de la compilation des docu-
ments techniques
Bornheim, le 15.04.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
Mise au rebut
Le symbole « Poubelle barrée » im-
pose une élimination séparée des
vieux appareils électriques et électro-
niques (WEEE). Ces appareils peuvent
contenir des substances précieuses, mais
dangereuses et nocives pour l’environnement.
Vous êtes légalement tenu de ne pas jeter ces
produits dans les ordures ménagères non
triées, mais de les remettre à un point de col-
lecte pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques. Cela contribue à la
protection des ressources et de l’environne-
ment.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
-lors de l’achat d’un nouvel appareil élec-
trique ou électronique, HORNBACH s’en-
gage à reprendre gratuitement un appareil
usagé du même type dans un de ces maga-
sins.
-de reprendre gratuitement dans votre ma-
gasin HORNBACH jusqu’à 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil élec-
trique ou électronique usagé du même type
ou de vous permettre de le rapporter près
de chez vous en cas de livraison d’un nou-
vel appareil électrique ou électronique à un
ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-
vous sur www.hornbach.com ou contactez les
autorités locales.
Ne laissez en aucun cas les enfants jouer avec
des sacs en plastique et matériels d‘embal-
lage, puisque cela les expose à un risque
de blessure ou d‘étouement. Rangez ces
matières en lieu sûr ou éliminez-les dans le
respect de l‘environnement.
IT30 IT 31
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale utente e di
seguire le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Avvertimento di incidenti, danni a per-
sone e danni gravi alle cose.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare maschera antipolvere per la
protezione del tratto respiratorio.
Classe di protezione II
Materiale compreso nella
consegna
1x Sega circolare ad aondamento
1x Lama / preinstallata
2x Chiave esagonale
2x Guida di scorrimento
In caso di parti mancanti o danneggiate, si pre-
ga di contattare il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella consegna 31
Simboli 31
Istruzioni di sicurezza 32
Panoramica sul prodotto 37
Uso previsto 37
Impiego dell'attrezzo 37
Dati tecnici 40
Rumore & Vibrazione 40
Sistema di raccolta polvere 41
Cura & Manutenzione 41
Accessori 41
Rischi residui 42
Dichiarazione di conformità 42
Smaltimento 43
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x 1x
2x
Italiano
IT32 IT 33
Istruzioni di sicurezza
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER
ATTREZZI ELETTRICI
AVVERTENZA Leggere tutte le av-
vertenze di sicurezza, le istruzioni,
le illustrazioni e le specifiche forniti con
questo attrezzo. In caso di non osservanza
degli avvisi e delle istruzioni vi è il rischio di
scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli av-
visi e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nel-
le avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici
alimentati a corrente (con cavo di alimentazio-
ne) oppure alimentati a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1 SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. In aree disordinate o buie vi è un
maggior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in am-
bienti con rischio esplosione, ossia con
la presenza di liquidi, gas o particelle
infiammabili. Gli attrezzi elettrici creano
delle scintille che possono causare una de-
flagrazione di particelle infiammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita
distanza durante l'utilizzo dell'attrezzo
elettrico. Delle distrazioni possono farvi
perdere il controllo sull'attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve es-
sere inserita in una presa idonea. Non
apportare in nessun modo delle modifi-
che alla spina. Non utilizzare degli adat-
tatori con attrezzi elettrici a massa. Pre-
se non manipolate e prese idonee riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il vostro corpo risulta a massa.
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a piog-
gia oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo
di alimentazione. Non trasportare, tra-
scinare o staccare la spina dell'attrezzo
elettrico, servendosi del cavo di alimen-
tazione. Tenere la corda lontano da fonte
di calore, olio, spigoli o componenti mo-
bili. Cavi danneggiati o attorcigliati incre-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se impiegate l'attrezzo elettrico all'a-
perto, utilizzate una prolunga idonea per
l'impiego in ambienti esterni. L'utilizzo di
prolunghe idonee per l'uso all'aperto riduce
il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, ricorrere ad
una alimentazione protetta da un dispo-
sitivo per corrente residua (RCD). L'utiliz-
zo di un dispositivo RCD riduce il rischio di
scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all'erta, seguire sempre
con lo sguardo tutti i movimenti e ricor-
rere al buon senso quando si utilizza un
attrezzo elettrico. Non utilizzare un at-
trezzo elettrico se si è stanchi o sotto in-
fluenza di sostanze stupefacenti, alcool
o medicamenti. Una piccola disattenzione
durante l'impiego di attrezzi elettrici può
comportare delle gravi lesioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicu-
rezza personale. Indossare sempre la
protezione per gli occhi. Gli accorgimenti
protettivi come mascherina, scarpe di si-
curezza antiscivolo, copricapo duro oppure
la protezione dell'udito riducono il rischio di
lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l'interruttore si tro-
vi nella posizione OFF prima di connet-
tere il dispositivo alla rete elettrica e/o
al gruppo batterie, prima di sollevarlo o
trasportarlo. Trasportare attrezzi elettrici
con il dito sull'interruttore o attrezzi sotto
carica con l'interruttore sulla posizione ON
è causa frequente di incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o
quella fissa prima di accendere l'attrez-
zo. Potrebbe essere causa di lesioni fisiche
se una di queste chiavi dovesse rimanere
incastrata in un elemento rotante dell'at-
trezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indie-
tro. Mantenersi sempre in una posizio-
ne di stabile equilibrio. Questo permette
di tenere sotto controllo l'attrezzo, qualora
dovessero verificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da
componenti mobili. Indumenti larghi, gio-
ielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
componenti mobili.
g) Se l'attrezzo è provvisto di un'apertura
per l'estrazione delle polveri, dotato di
ricettacolo, assicurare che questi di-
spositivi siano connessi e utilizzati nel
modo previsto. L'utilizzo di un sistema di
raccolta polveri può ridurre il pericolo dovu-
to alla polvere.
h) Assicurarsi che la familiarità acquisita
dal frequente impiego di attrezzi non vi
permetterà di diventare compiacenti e
di ignorare i principi di sicurezza dell'at-
trezzo. Un'azione incauta può improvvisa-
mente provocare gravi lesioni.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO
ELETTRICO
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizza-
re l'attrezzo corretto per l'applicazione
prevista. L'uso dell' attrezzo elettrico ido-
neo favorirà la riuscita, in condizioni di sicu-
rezza, della mansione da svolgere.
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'interrut-
tore On/O non funzioni. Ogni attrezzo che
non risponde all'azionamento dell'interrutto-
re risulta essere pericoloso e va riparato.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica
e/o il gruppo batterie, se scollegabile,
prima di eseguire delle impostazioni,
cambiare degli accessori o conservare
attrezzi elettrici. Queste misure di sicurez-
za preventive riducono il rischio di un azio-
namento involontario dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere
a persone non in condizioni di utilizza-
re l'attrezzo elettrico o che ignorano le
presenti istruzioni di eseguire dei lavori
col presente l'attrezzo elettrico. Attrezzi
elettrici risultano essere pericolosi in mano
a persone non istruite sul loro corretto im-
piego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici e di
accessori. Verificare la presenza di un
allineamento errato o la tenuta di parti
mobili, rottura di elementi o di altre cir-
costanze che possono influire in modo
sfavorevole sul funzionamento dell'at-
trezzo. Se l'attrezzo risulta danneggiato,
ripararlo prima di un suo impiego. Molti
incidenti sono dovuti ad attrezzi privi della
dovuta manutenzione.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e pu-
liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
dovuto con lame taglienti sono meno sog-
getti a incepparsi e sono manovrabili con
maggior facilità.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori
e le punte ecc. attenendosi alla presen-
ti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e la mansione
da eseguire. Un impiego dell'attrezzo per
mansioni per le quali non è stato ideato, può
essere causa di pericoli.
h) Mantenere le impugnature e le superfici
di presa asciutte, pulite e prive di olio
e grasso. Impugnature e superfici di pre-
sa scivolose non consentono un maneggio
e controllo sicuro dell'attrezzo in situazioni
impreviste.
5 ASSISTENZA
a) Fare eseguire le riparazioni da personale
qualificato, ricorrendo esclusivamente a
pezzi di ricambio identici. In tal maniera
viene garantito un funzionamento in tutta
sicurezza dell'attrezzo elettrico.
IT34 IT 35
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TUTTE LE
SEGHE
a) PERICOLO: Tenere le mani fuori
dalla zona di taglio e lontane dalla
lama. Tenere la mano sull'impugnatura
ausiliaria o sull'alloggiamento del moto-
re. Se la sega viene tenuta con entrambe le
mani, esse non possono essere ferite dalla
lama.
b) Non mettere le mani sotto il pezzo da la-
vorare. La protezione non può proteggervi
dalla lama al di sotto del pezzo in lavorazio-
ne.
c) Regolare la profondità di taglio per lo
spessore del pezzo. Al di sotto del pezzo
da lavorare si deve vedere meno di un dente
intero della lama.
d) Non tenere mai il pezzo da tagliare nel-
le vostre mani o sulle gambe. Fissare il
pezzo da lavorare su una piattaforma
stabile. È importante puntellare in modo
corretto il pezzo da lavorare per ridurre l'e-
sposizione del corpo, l'impigliamento della
lama oppure l'eventuale perdita di controllo.
e) Tenere l'utensile per le superci isolate,
durante l'esecuzione di operazioni in cui
l'accessorio di taglio può toccare fili na-
scosti o il cavo di alimentazione. Il con-
tatto con un filo "sotto corrente" potrebbe
mettere "sotto corrente" le parti metalliche
esposte dell'attrezzo, provocando una scos-
sa elettrica all'utente.
f) Per tracciare il pezzo da lavorare si con-
siglia l'uso di una guida parallela o un
righello dritto. Ciò migliora la precisione di
taglio e riduce le possibilità di inceppamen-
to della lama.
g) Utilizzare sempre lame di dimensione
e forma corretta dei fori del mandrino
(numero di diamanti e dimensione del
disco). Le lame che non corrispondono al
sistema di montaggio della sega si girano
eccentricamente, causando la perdita di
controllo.
h) Non usare mai rondelle o bulloni dan-
neggiati o inadatti. Le rondelle e i bullo-
ni sono stati appositamente progettati per
questa sega al fine di ottimizzare le presta-
zioni e la sicurezza del funzionamento.
CAUSE PER IL CONTRACCOLPO E
AVVERTENZE RELATIVE
Il contraccolpo è una reazione improvvisa
di una lama inceppata, arrestata o non alli-
neata, provocando il salto della sega incon-
trollata fuori dal pezzo da lavorare e verso
l'utente;
– quando la lama è impigliata o intrappolata
nell'intaglio, la lama si ferma e la reazione
del motore fa velocemente tornare indietro
l'attrezzo verso l'utente;
nel caso la lama si storca o si disallinei nel
taglio, i denti del bordo posteriore della lama
possono scavare la superficie superiore del
legno causando la lama di uscire fuori dal
taglio e di saltare verso l'utente.
Il contraccolpo è il risultato di un uso impro-
prio della sega e / o di procedure o condizioni
operative errate e può essere evitato adot-
tando le dovute precauzioni, come di seguito
indicato.
a) Assicurare una salda presa della sega
con entrambe le mani e posizionare le
braccia in modo da poter resistere alle
forze del contraccolpo. Posizionare il
corpo su un lato della lama, ma non in
linea con la lama. Il contraccolpo potrebbe
causare la sega di saltare all'indietro, ma
le forze del contraccolpo possono essere
controllate dall'utente se vengono prese le
opportune precauzioni.
b) Quando la lama è impigliata o quando
se si interrompe il lavoro di taglio per
qualsiasi ragione, rilasciare il grilletto
e tenere la sega immobile nel materiale
fino a quando la lama si ferma comple-
tamente. Non tentare mai di togliere la
sega dal pezzo da lavorare o di tirare
la sega indietro mentre la lama si gira,
altrimenti si può verificare un contrac-
colpo. Esaminare e intraprendere azioni
correttive per eliminare la causa dell'incep-
pamento della lama.
c) Quando si riavvia una sega nel pezzo da
lavorare, centrare la lama nel taglio e
controllare che i denti non sono impe-
gnati nel materiale. Se la lama della sega
si inceppa, essa può muoversi verso l'alto o
provocare un contraccolpo nel momento del
suo riavvio.
d) Supportare grandi pannelli per ridurre al
minimo il rischio di incastramento della
lama e di contraccolpi. Pannelli di gran-
di dimensioni tendono a incurvarsi sotto il
proprio peso. I supporti devono essere posti
sotto il pannello su entrambi i lati, vicino alla
linea di taglio e vicino al bordo del pannello.
e) Non utilizzare lame spuntate o danneg-
giate. Lame non alate o non correttamen-
te inserite producono tagli stretti che provo-
cano un eccessivo attrito, un inceppamento
della lama e contraccolpi.
f) Prima di eettuare un taglio, le leve di
bloccaggio per la profondità e l'inclina-
zione devono essere serrate e sicure. Se
la regolazione della lama si sposta durante
il taglio, ciò può causare un inceppamento e
contraccolpi.
g) Prestare particolare attenzione durante
il taglio in pareti esistenti o altre aree
cieche. La lama sporgente potrebbe taglia-
re degli oggetti che possono causare con-
traccolpi.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER SEGA
CIRCOLARE AD AFFONDAMENTO
FUNZIONE DELLA PROTEZIONE
a) Prima di ogni utilizzo controllare la chiusu-
ra corretta della protezione. Non azionare
la lama se la protezione non si muove libe-
ramente e non si chiude istantaneamente.
In nessun caso bloccare o fissare la prote-
zione in modo che la lama sia esposta. Se
la sega cade accidentalmente, la protezione
potrebbe essere piegata. Verificare in qualsi-
asi angolo e profondità di taglio che la prote-
zione si muova liberamente e che non tocchi la
lama o qualsiasi altra parte.
b) Controllare il funzionamento della mol-
la della protezione. Se la protezione e
la molla non funzionano correttamente,
queste devono essere riparate prima
dell'uso. La protezione può essere allentata
a causa di parti danneggiate, depositi gom-
mosi o a causa d'un accumulo di scheggi.
c) Assicurarsi che la piastra di base della
sega non si sposti mentre si esegue un
taglio a tuo con un'impostazione del-
la lama diversa dai 9. Lo spostamento
laterale della lama causerà l'impigliamento
della lama e un contraccolpo.
d) Assicurarsi sempre che la protezione
copra la lama prima di poggiare la sega
sul banco o sul pavimento. Una lama non
protetta e ancora ruotante provoca una re-
troazione della sega tagliando tutto ciò che
è nel suo percorso. Siate consapevoli del
tempo necessario per la lama per fermarsi
dopo aver rilasciato l'interruttore.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI
a)
Non usare dischi di molatura.
b)
Utilizzare solo lame per seghe con il diame-
tro specificato sull'attrezzo (85mm).
c)
Utilizzare solo una lama per seghe adatta al
materiale da segare.
d)
Utilizzare solo lame per seghe contrasse-
gnate con una velocità massima consenti-
ta maggiore o uguale alla velocità a vuoto
dell'attrezzo.
e)
Utilizzare solo lame per seghe che corri-
spondono alle specifiche fornite in queste
istruzioni per l'uso e che sono state testate
e contrassegnate secondo EN 847-1.
f)
Profondità max. di taglio: 25mm.
g)
Indossare sempre una maschera antipolve-
re.
h)
Indossare sempre delle cue.
i)
Evitare di surriscaldare le punte dei denti
della lama della sega.
j)
Lavorare solamente su materiali men-
zionati in questo manuale e approvati
per il presente attrezzo. Altri materiali
possono causare rischi aggiuntivi per la sa-
lute e l'ambiente.
IT36 IT 37
Panoramica sul prodotto
1 Asta graduata per la profondità di taglio
2 Manopola di bloccaggio angolo di inclina-
zione
3 Scala graduata per l'angolo d'inclinazione
4 Viti di regolazione del gioco
5 Tasto di rilascio
6 Leva di serraggio rapido
7 Pulsante On/O
8 Alloggiamento del motore
9 Cavo di alimentazione
10 Manopola di bloccaggio profondità di taglio
11 Guide di scorrimento
12 Piastra di base
13 Impugnatura
14 Apertura per estrazione polvere
15 Lama / preinstallata
16 Impugnatura ausiliaria
17 Tasto di bloccaggio del mandrino
18 Protezione della lama
Uso previsto
L'attrezzo è ideato per eseguire tagli longitu-
dinali e traversali in materiali solidi in legno e
tagli inclinati fino a 45°. L'attrezzo non è ideato
per usi commerciali.
Qualsiasi altro uso (p.es. dischi abrasivi) o mo-
difica all'attrezzo è considerato come uso im-
proprio e potrebbe causare pericoli conside-
revoli. La lama preinstallata è esclusivamente
destinata all'uso su legno!
FUNZIONE DELLA PROTEZIONE
COPRILAMA
Posizionare l'attrezzo sul bordo del
pezzo da lavorare come descritto.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
1Premere il tasto di rilascio 5 e preme-
re l'impugnatura ausiliaria16 verso il
basso per vedere se la protezione del-
la lama funziona correttamente.
Non utilizzarlo se la protezione della
lama sia danneggiata o non funziona
in modo appropriato.
2
Impiego dell'attrezzo
1. Verificare il corretto funzionamento della
protezione coprilama18.
2. Per accendere l'attrezzo premere prima il
pulsante di rilascio 5, dopodichè premere e
tenere premuto l'interruttore On/O7.
3. Iniziare a lavorare quando l'attrezzo ha
raggiunto la massima velocità. Continuare
a tenere l'attrezzo con entrambe le mani.
Portare il tasto di rilascio 5 in avanti e len-
tamente spingere il manico ausiliario 16
verso il basso in modo che la lama entri nel
pezzo da lavorare fissato in maniera sicura.
4. Sollevare la lama dal pezzo da lavorare e
rilasciare il tasto On/O 7 per spegnere
l'attrezzo.
Attenzione! Non surriscaldare le
punte dei taglienti della sega.
Attenzione! Se si taglia del mate-
riale plastico badare a non fonderlo.
Attenzione! Usare una protezione
dell'udito e nel caso si lavori con le-
gno, indossare una maschera antipolvere.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x 1x
2x
1 2
7
14
5
2
4
16
3
15
1
6
10
9
12
17
13
8
18
1.
1.
2.
2.
11
IT38 IT 39
GUIDA DI SCORRIMENTO
Assemblare le guide di scorrimento
11. Allentare le viti a esagono cavo del
dado forato. Collegare le guide di scor-
rimento con il dado forato e serrare le
viti a esagono cavo.
1Applicare l'attrezzo sulla guida di scor-
rimento 11 e regolare le viti di regola-
zione del gioco 4.
Durante l'operazione di segatura spo-
stare l'attrezzo lungo la guida di scor-
rimento.
2
PROFONDITÀ DI TAGLIO
Allentare e premere la manopola di
bloccaggio della profondità di taglio
10 per impostare la profondità di taglio
desiderata.
A = senza guida di scorrimento
B = con guida di scorrimento
1
TAGLI INCLINATI
Allentare le manopole di bloccaggio
dell'angolo di inclinazione 2.
1
Serrare bene la manopola di bloccaggio
della profondità di taglio 10.
2
Impostare l'angolo desiderato e ser-
rare bene le manopole di bloccaggio
dell'angolo di inclinazione 2.
2
SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Impostare la profondità di taglio massi-
ma. Allentare la leva di fissaggio rapido6,
premere il tasto di rilascio 5 e abbassare
la lama fino a che scatti in posizione.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato. In-
dossare guanti di protezione.
1
Fissare la leva di serraggio rapido 6.
Nota! Posizionare l'attrezzo sull'orlo
di una superficie stabile in modo da
poter abbassare la lama.
4Premere il tasto di bloccaggio del man-
drino 17 e serrare la rondella di serrag-
gio lama con le rispettive viti. Assicura-
re che la rondella di serraggio rimanga
in posizione durante la sostituzione.
3
Premere il tasto di bloccaggio del man-
drino 17 e allentare la rondella di ser-
raggio della lama. Sostituire le lame
della sega 15.
Attenzione! Assicurarsi che il senso
di rotazione della lama corrisponda
all'attrezzo.
2
4
1 2
1 2
1 2
1
3
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
3.
3. 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Pattfield PSC165P1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire