Andis ACM-1P Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Mode d'emploi
6. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé
par le fabricant, son centre de réparation ou une personne ayant des
qualifications similaires pour éviter tout danger.
7. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes. Ne pas enrouler le
cordon autour de l’appareil.
8. Ne jamais boucher les prises d’air de l’appareil ni déposer celui-ci
sur une surface moelleuse (par exemple sur un lit ou un sofa) qui
pourrait boucher les prises d’air. Garder les prises d’air exemptes de
fibres, de cheveux, etc.
9. Ne jamais utiliser pendant le sommeil.
10. Ne rien insérer dans une ouverture de l’appareil.
11. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où des
aérosols sont employés ou encore dans un endroit où l’on
administre de l’oxygène.
12. Ne pas utiliser de rallonge électrique avec cet appareil.
13. Ne jamais diriger de l’air chaud vers les yeux ou vers un autre
endroit sensible à la chaleur.
14. Éviter de déposer l’appareil sur une surface pendant qu’il fonctionne.
15. Pendant l’utilisation de l’appareil, garder les cheveux à l’écart des
entrées d’air.
16. Ne pas brancher l’appareil sur un convertisseur de tension.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
CET APPAREIL EST CONÇU À DES FINS PERSONNELLES SEULEMENT
MODE D’EMPLOI
Cet appareil est muni d’une fiche polarie (une lame est plus large que l’autre).
La fiche s’insère dans une prise polarisée d’une seule façon. Si elle ne peut pas
être insérée à fond, la tourner et essayer de nouveau. Si elle ne s’insère toujours
pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas tenter de contourner ce dispositif de
curité. Si l’appareil s’arte automatiquement, commencer par appuyer sur le
bouton de réarmement Reset de la fiche ALCI. S’il ne se remet pas en marche, les
coupe-circuits thermiques intégrés au sèche-cheveux se sont activés. Si l’appareil
ne fonctionne toujours pas une fois refroidi, l’envoyer à un centre de réparation
pour examen.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA
PROTECTION ANTI-ÉLECTROCUTION DU SÈCHE-
CHEVEUX ANDIS
Ce sèche-cheveux Andis est muni d’une fiche sécurisée à
coupe-circuit (ALCI) ingré. Ce mécanisme coupe l’alimentation
de lappareil en présence de situations anormales (par exemple,
si lappareil tombe par terre ou dans leau). Si l’appareil cesse de
fonctionner correctement, le retourner à un centre de réparation
agréé par Andis pour examen. La fiche à coupe-circuit intégré est
munie d’un bouton de test et d’un bouton de réarmement. Voici comment utiliser
ces boutons :
TEST AVANT CHAQUE UTILISATION
1. Brancher la fiche à coupe-circuit ingré sur une prise électrique 110-120 V
(courant domestique ordinaire). Ne pas tenter d’utiliser un autre type de prise
électrique.
2. Avant d’essayer de mettre le sèche-cheveux en marche, effectuer le test
suivant : appuyer sur le bouton Test; le bouton Reset doit remonter. Ce test
confirme que la fiche de sécurité fonctionne correctement.
3. Appuyer ensuite sur le bouton de réarmement. Le sèche-cheveux est alors
fonctionnel et prêt pour une utilisation normale via l’interrupteur.
4. Si le sèche-cheveux ne fonctionne pas correctement, il doit être retourné à un
centre de réparation agréé par Andis pour examen, ou jeté.
FRENCH
Form #82363 Printed in China
Andis Company
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4093
[email protected] www.andis.com
© 2012 Andis Company, U.S.A.
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
Congratulations – you just went first class when you bought this
Andis product. Careful workmanship and quality design have been
the hallmarks of Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho
una compra de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de
calidad han distinguido a los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit
Andis de première classe. La qualité de fabrication et de conception
est l’apanage des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922.
MODEL ACM-1P
Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
USE AND CARE
JET D’AIR FRAIS
Ce sèche-cheveux est équipé d’un bouton «
jet d’air frais » (Figure A). Pour obtenir un
jet d’air frais, appuyer sur le bouton sit
sur la partie supérieure avant de la poignée.
Un jet d’air frais est idéal pour faire durer
les boucles. Concentrer le jet d’air frais sur
la boucle jusqu’à ce qu’elle soit fixée.
SÉCHAGE DES CHEVEUX
Éponger les cheveux avec une serviette
pour retirer l’excédent d’eau et réduire le
temps de séchage; démêler les cheveux. Séparer les cheveux en plusieurs
sections; sécher une section à la fois. Choisir le réglage le plus confortable
capable de donner les meilleurs résultats (Figure A). Le séchage à la chaleur donne
du corps et du volume aux cheveux. La manière de soulever et de sécher les
cheveux humides près du cuir chevelu et de tourner les pointes détermine la
direction donnée aux cheveux.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Cet appareil ne nécessite aucun entretien, nettoyage ou lubrification particuliers.
Confier toute réparation à un centre de réparation agréé par Andis. Pour le centre
de SAV le plus proche, consulter le site www.andis.com ou contacter notre
service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada).
Dérouler le cordon avant d’utiliser l’appareil. Après utilisation, enrouler le cordon
et ranger l’appareil dans un endroit sûr. Ne pas enrouler le cordon serré autour de
l’appareil. Ne pas suspendre lappareil par le cordon.
RETRAIT DE LA GRILLE D’ADMISSION D’AIR
Ce sèche-cheveux Andis est équipé d’une grille d’admission d’air amovible (Figure B).
Cette grille peut être retirée pour faciliter le retrait des cheveux et des peluches qui
peuvent boucher un sèche-cheveux. Pour enlever la grille, appuyer simplement sur
les ailettes sur le côté de la grille. Comme la grille et le filtre sont deux composants
parés, ne pas perdre le filtre en cours de nettoyage. Nettoyer la grille retirée du
che-cheveux à l’aide d’une petite brosse et d’une solution de nettoyage douce en
brossant légèrement pour éliminer peluches et cheveux. Rincer et essuyer les deux
composants. S’assurer qu’ils sont tous les deux complètement secs avant de les
remettre sur le sèche-cheveux. Une fois qu’ils sont complètement secs, mettre le
filtre en mousse en place et enclencher la grille pour la remettre en position.
NETTOYAGE
• Débrancher le sèche-cheveux avant de le nettoyer.
Nettoyer les surfaces exrieures du sèche-cheveux avec une éponge ou un
chiffon doux humecté d’eau additionné de savon doux. Éviter les nettoyants
abrasifs, les détergents et les solvants.
• Bien sécher l’appareil avant de l’utiliser.
• Nettoyer la grille avec un aspirateur.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Il faut toujours suivre certaines mesures de sécurité au moment
d’utiliser des appareils électriques, surtout en présence d’enfants :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
GARDER L’APPAREIL À L’ÉCART DE L’EAU.
DANGER : La plupart des appareils électriques sont sous
tension, même quand l’interrupteur est à la position arrêt. Pour
réduire le risque d’électrocution :
1. Toujours débrancher l’appareil immédiatement après son utilisation.
2. Ne pas utiliser l’appareil dans le bain.
3. Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait
tomber dans une baignoire ou un lavabo.
4. Ne pas mettre l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
5. Si un appareil tombe dans l’eau, le débrancher immédiatement. Ne
pas mettre la main dans l’eau pour l’attraper.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
brûlures, d’électrocution, d’incendie et de blessures :
1. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance.
2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants
inclus) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf
supervision ou instruction concernant l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
3. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
4. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce
manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Andis.
5. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de
branchement est endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement,
s’il est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil
à un centre de réparation agréé par Andis pour remplacement s’il est
sous garantie.
Attaches
à ailettes
Grille
Filtre en mousse Arrière
du séchoir
Figure B
Touche
air froid
Réglage de la
chaleur
Réglage du
ventilateur
Figure A
PARA DESMONTAR LA REJILLA DE ENTRADA DE AIRE
Este secador de Andis está equipado con una rejilla desmontable de entrada de
aire (Figura B). Esta rejilla puede desmontarse para facilitar la limpieza del exceso
de pelo y pelusa que puede obstruir un secador de pelo. Para desmontar la rejilla,
simplemente presione las lengüetas de mariposa en el lateral de la misma. La
rejilla y el filtro de espuma son dos piezas separadas; asegúrese de no perder el
filtro durante su limpieza. Para limpiar la rejilla una vez que la ha quitado del
secador, cepíllela ligeramente con un cepillo pequeño y una solución limpiadora
suave para eliminar el exceso de pelusa y pelo. Enjuague y seque ambas piezas.
Asegúrese de que ambas piezas estén completamente secas antes de volverlas a
montar en el secador. Una vez que esn completamente secas, coloque el filtro de
espuma en su lugar e instale la rejilla en su posición.
LIMPIEZA
• Debe desenchufar el secador antes de limpiarlo.
Limpie las supercies externas del secador con una esponja o paño suave
humedecido con una solución de jabón suave y agua. No use limpiadores,
detergentes ni solventes fuertes.
• Seque minuciosamente el secador antes de cada uso.
• Limpie la malla con una aspiradora.
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of
purchase. All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any
Andis product determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be
replaced without cost to the consumer for parts and labor. The defective product must be returned via
parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase to any Andis Authorized Service Station or to: Andis,
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177. In Canada please call: 1-800-335-4093. Enclose
or attach a letter describing the nature of the problem. Andis will not be liable under this warranty for any
defect, failure or malfunction of any of its products caused by normal wear, abuse, misuse, unauthorized
adjustments or dissembling. Andis will not be liable for any consequential damages resulting from any
defect in material or workmanship of any of its products. Some States do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. The Warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which may vary from State to State.
Date Purchased __________________________ Model _________________________________
To find an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or contact our
customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante un año a
partir de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en virtud de las leyes estatales
también deberán ser limitadas a un año. Cualquier producto Andis que se determine esté defectuoso en
materiales o mano de obra durante el período de garantía será reemplazado sin costo al consumidor por
piezas y mano de obra. El producto defectuoso debe ser devuelto junto con el comprobante de compra
a cualquier de las estaciones de servicio autorizado de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, WI 53177 EEUU, o en Canadá a: 1-800-335-4093. Incluya o anexe una carta describiendo
la naturaleza del problema. Andis no se hace responsable dentro de esta garantía por ningún defecto,
falla o mal funcionamiento de sus productos ocasionados por el desgaste normal, abuso, mal uso,
ajustes o desensamble no autorizados. Andis no es responsable por daños posteriores ocasionados
por cualquier defecto en el material o la mano de obra de cualquiera de su productos. Algunos estados
no permiten limitaciones en el tiempo de cobertura de una garantía implícita o exclusión o limitación
de daños consecuentes o incidentales; por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones arriba
mencionadas no se apliquen a su caso. La garantía le da derechos legales específicos, y usted puede
tener otros derechos que pueden variar de estado a estado.
Fecha de compra _________________________ Modelo ________________________________
Para encontrar una de las estaciones de servicio autorizado de Andis cerca de su localidad, inicie
una sesión en www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al
cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défault de fabrication ou de matériau pour
une durée de 12 mois à partir de la date d’achat. Toute autre garantie implicite en vertu d’une loi d’État
se limite aussi à une durée de 12 mois. Si, à cause d’un défaut de fabrication ou de matériau, cet appareil
Andis vient à tomber en panne sous usage normal pendant la période de garantie, Andis s’engage à le
remplacer sans frais de pièces ou de main-d’œuvre pour son propriétaire. L’appareil défectueux doit
être retourné par colis postal assuré, accompagné de la preuve d’achat, à n’importe quel centre de
réparation agréé par Andis ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Au Canada,
veuillez composez le : 1-800-335-4093. Vous devez y joindre une lettre expliquant le defaut de l’appareil
en question. Andis n’est pas responsable sous la présente garantie de tout défaut, toute panne ou toute
défectuosité de n’importe lequel de ses produits causé par un usage normal, un usage abusif, réglage
non autorisé ou un démontage. Andis n’est pas non plus responsable de dommages indirects causés
par tout défaut de fabrication ou de matériau de l’un de ses produits. Certaines provinces interdisent
les restrictions de durée d’une garantie implicite ou les exclusions ou restrictions des dommages
accidentels ou indirects; il est donc possible que ces exclusions ou restrictions ne vous soient pas
applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, lesquels pourront varier selon
le territoire.
Date d’achat _____________________________ Modèle ________________________________
Pour le centre de réparation agréé par Andis, consultez le site www.andis.com
ou contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada)
OPERATING INSTRUCTIONS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety
feature, the plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still doesn’t fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. If this unit shuts itself off,
first press the reset button on the ALCI plug. If it still does not run, the thermal
protectors that are built into this dryer may have operated. If the unit still does not
run after being allowed to cool, return the unit for examination.
HOW YOUR ANDIS DRYER WITH SHOCK PROTECTION WORKS
This Andis hair dryer has been manufactured with an Appliance
Leakage Circuit Interrupter (ALCI) safety plug. This mechanism
will shut the dryer off (making it inoperable) under abnormal
conditions, such as falling or being immersed in water. If this
appliance becomes inoperable, return it to an Andis Authorized
Service Station for examination. The ALCI Shock Protection Plug
is equipped with a test and a reset button. Below are instructions
on their use.
TEST BEFORE EACH USE
1. Plug the ALCI Shock Protection Plug into a 110-120 volt electrical outlet
(ordinary household current). Do not attempt to use any other electrical outlet.
2. Before attempting to switch the dryer on, perform the following test: Press the
test button, the reset button should pop up. This confirms that the safety plug
is working properly.
3. Now press the reset button and your dryer will be operable and the power
switch of your dryer may be turned on for normal use.
4. If the dryer does not operate in the properly, it should be either returned to an
Andis Authorized Service Station for examination, or discarded.
COOL SHOT
This dryer is equipped with a cool shot
button (Diagram A). To achieve the cool
shot of air, just press the button located on
the front top portion of the handle. The
cool shot is ideal for locking in curl for
longer lasting style. Just concentrate cool
air on desired curl until set.
HOW TO BLOW DRY
Towel-pat wet hair to remove excess water
and to shorten drying time; untangle hair.
Part hair into sections; blow dry hair
section by section. Choose setting that is most comfortable and that gives best
results (Diagram A). Heat molds and puffs up hair to give it body and fullness.
The way you lift and dry damp hair at scalp, and turn the ends, will determine the
direction of the hair.
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This appliance does not require special maintenance, cleaning or lubrication.
Service only through Andis Authorized Service Stations. To find an Andis
Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or contact our
customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada).
Untwist cord before use. After use, re-wrap cord and store unit in a safe place. Do
not wrap cord tightly around appliance. Do not hang the unit by the power cord.
o sin experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones con respecto al uso del
artefacto por una persona responsable de su seguridad.
3. Es necesario supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el artefacto.
4. Utilice este artefacto exclusivamente para su uso propuesto, tal
como se describe en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por Andis.
5. Nunca opere este artefacto si su cable eléctrico o enchufe está
dañados, si no está funcionando correctamente o si se ha dañado o
si se ha caído en el agua. Devuelva el artefacto a un centro de
servicio autorizado de Andis para su reemplazo en caso de
encontrarse bajo garantía.
6. Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas similarmente
calificadas, para evitar los riesgos.
7. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. No envuelva nunca
el cable alrededor del artefacto.
8. Nunca bloquee las aberturas de ventilación del artefacto ni lo
coloque sobre una superficie blanda, tal como una cama o un sofá,
donde las aberturas de ventilación podrían quedar bloqueadas.
Mantenga las aberturas de ventilación libres de pelusa, pelo, etc.
9. Nunca use el artefacto mientras está durmiendo.
10. Nunca deje caer el artefacto ni inserte ningún objeto en ninguna de
sus aberturas.
11. No lo utilice al aire libre, ni lo opere donde se estén usando productos
en aerosol (nebulizados) o donde se esté administrando oxígeno.
12. No utilice un cable de extensión con este artefacto.
13. No dirija el aire caliente hacia los ojos o hacia otras áreas sensibles
al calor.
14. No coloque el artefacto en ninguna superficie mientras esté en
funcionamiento.
15. Al utilizar el artefacto, mantenga su pelo lejos de las entradas de aire.
16. No lo utilice con un convertidor de voltaje.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE ARTEFACTO ESTÁ DESTINADO PARA USO EN EL HOGAR
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra).
Como característica de seguridad, el enchufe podrá colocarse en un tomacorriente
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no puede insertarse completamente
en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún no puede insertarse, comuníquese
con un electricista calificado. No trate de anular esta característica de seguridad.
Si esta unidad se apaga automáticamente, pulse primero el botón de
restablecimiento en el ALCI. Si aún no funciona, es posible que se hayan activado
los protectores térmicos incorporados al secador. Si la unidad aún no funciona
después de enfriarse, devuélvala para que reciba servicio técnico.
CÓMO FUNCIONA SU SECADOR ANDIS CON
PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS
Este secador de pelo Andis ha sido fabricado con un interruptor
de circuito en caso de fugas para artefactos (ALCI). Este
mecanismo apagará el secador (de modo que no pueda
operarse) bajo condiciones anormales, como por ejemplo, si se
cae o queda sumergido en agua. Si este artefacto deja de
funcionar, devuélvalo a un centro de servicio autorizado de
Andis para que la revisen. El enchufe de protección contra
TO REMOVE AIR INTAKE GRILL
This Andis dryer is equipped with a removable air intake grill (Diagram B). This
grill may be removed for ease of cleaning excess hair and lint that can clog up a
hair dryer. To remove the grill, simply depress the wing tabs on the side of the
grill. Grill and foam filter are two separate pieces, be careful not to lose filter when
cleaning. To clean grill that has been removed from the dryer, take a small brush
and mild cleaning solution and lightly brush away excess lint and hair. Rinse and
dry both pieces. Be sure that both pieces are completely dry before returning it to
the dryer. Once they are completely dry, position the foam filter in place and snap
grill back into place.
CLEANING
• The dryer must be unplugged before it is cleaned.
Clean the external surfaces of the dryer with sponge or soft rag moistened with a
mild soap and water solution. Do not use harsh cleaners, detergents, or solvents.
• Dry the dryer thoroughly before use.
• Clean screen with vacuum cleaner.
descargas ALCI está equipado con un botón de prueba y otro de restablecimiento.
A continuación, se explica su uso.
PRUEBE ANTES DE CADA USO
1. Inserte el enchufe de protección contra descargas ALCI en un tomacorriente
eléctrico de 110-120 voltios (corriente doméstica común). No trate de usar
ningún otro tipo de tomacorriente eléctrico.
2. Antes de intentar encender el secador, realice la prueba siguiente: pulse el
botón de prueba; el botón de restablecimiento debe saltar. Esto confirma que el
enchufe de seguridad está funcionando correctamente.
3. Ahora pulse el botón de restablecimiento; su secador estará en estado operativo
y su interruptor de encendido podrá activarse para uso normal.
4. Si el secador no funciona correctamente, deberá ser devuelto a un centro de
servicio autorizado de Andis para su revisión, o deberá ser descartado.
CHORRO DE AIRE FRÍO
Este secador está equipado con un botón
de aire frío (Figura A). Para obtener el
chorro de aire frío, simplemente pulse el
botón situado en la parte frontal superior
de la agarradera. El chorro de aire frío es
ideal para fijar los rizos de modo de
mantener un peinado que dure más.
Simplemente concentre el aire frío en el
rizo deseado hasta que quede fijo.
CÓMO SECAR
Seque el pelo dando ligeros golpecitos con
la toalla para eliminar el exceso de agua y reducir el tiempo de secado; desenrede
el pelo. Separe el pelo en secciones y seque cada sección individualmente. Elija el
ajuste que le resulte más cómodo y que proporcione los mejores resultados
(Figura A). El calor moldea y eleva el pelo para darle cuerpo y volumen. La manera
en que levante y seque el pelo húmedo a la altura del cuero cabelludo, y gire los
extremos, determinará la dirección del pelo.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
PARA EL USUARIO
Este artefacto no requiere mantenimiento, limpieza ni lubricación especial. Realice
el servicio técnico únicamente por medio de los centros de servicio autorizado de
Andis. Para encontrar un Centro de Servicio Autorizado cercano a su localidad, visite
www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al
cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá).
Desenrolle el cable eléctrico antes de usar el artefacto. Después del uso, deje que la
unidad se enfríe, vuelva a enrrollar el cable eléctrico, y almacene en un lugar seguro.
No enrolle nunca el cable de manera apretada alrededor del artefacto. No cuelgue la
unidad por el cable eléctrico.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially when children are present,
basic safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. KEEP AWAY FROM WATER.
DANGER: As with most electrical appliances, electrical parts
are electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of
death by electric shock:
1. Always “unplug it” immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a
tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. If an appliance falls into water, “unplug it” immediately. Do not reach
into the water.
WARNING: To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or
injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
4. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by Andis.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is
not working properly, if it has been damaged, or dropped into water.
Return the appliance to an Andis Authorized Service Station for
replacement if under warranty.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
7. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord
around the appliance.
8. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft
surface such as a bed or couch, where the air openings may be
blocked. Keep the air openings free of lint, hair, etc.
9. Never use while sleeping.
10. Never drop or insert any object into any openings.
11. Do not use outdoors, or operate where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is being administered.
12. Do not use an extension cord with this appliance.
13. Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive areas.
14. Do not place appliance on any surface while it is operating.
15. While using the appliance–keep your hair away from the air inlets.
16. Do not operate with a voltage converter.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar artefactos eléctricos, especialmente ante la presencia de niños, siempre
deben seguirse las precauciones básicas de seguridad, que incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL
PRODUCTO. MANTENGA LA UNIDAD LEJOS DEL AGUA.
PELIGR0: Tal como sucede con la mayoría de los artefactos
eléctricos, las piezas eléctricas tienen corriente incluso cuando el
interruptor está apagado. Para reducir el riesgo de muerte por
descarga eléctrica:
1. Siempre “desenchufe” inmediatamente la unidad después de usarla.
2. No la utilice mientras se esté bañando.
3. No coloque ni almacene el artefacto donde pueda caerse en una
bañera o un lavabo, o ser halado dentro de éstos.
4. No lo coloque ni lo deje caer en agua u otro líquido.
5. Si un artefacto cae dentro del agua, “desenchúfelo” inmediatamente.
No trate de sacarlo del agua.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras,
electrocución, incendio o lesiones a las personas:
1. Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras está
enchufado.
2. Este artefacto no está diseñado para usarse por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
SPANISH
ENGLISH
Wing Tabs
Grill
Foam Filter Back of
Dryer
Diagram B
Lengüetas
Rejilla
Filtro de espuma Parte trasera
del secador
Figura B
Cool Shot
Heat Setting
Fan Setting
Diagram A
Aire Frío
Selección de
temperatura
Selección de
ventilador
Figura A
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Andis ACM-1P Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues