KitchenAid KUDP01FLSS1 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Undereounter Dishwasher Lavavajiiias empottado Lave-vaisselle eneastr6
@
What do i need to have to
install the dishwasher?
,Toois and materiais 2
Parts supplied and requirements 3-9
Dishwasher dimensions Back cover
Customize dishwasher Back cover
What do i need to do before
! install the dishwasher?
Prepare cabinet 10-15
o Prepare dishwasher 15-29
How d0 I install the
dishwasher?
Connect dishwasher 29-34
Secure dishwasher 34-35
o Sound Pad Installation 36
Check operation 37
o Complete installation 38
_Qu_ necesito pata instaiat ei
lavavajiiias?
o Herramientas y materiales 2
o Piezas y Requisitos 3-9
o Dimensiones del producto Contraportada
o Para adaptar su lavavajillas Contraportada
I [ _Qu_ dehe hater antes de
instalatel lavavajillas?
. oPre areel abinete
_ Prepare el lavavajillas
10-15
15-29
_,C6moinstaioel lavavajillas?
Conecte el lavavajillas 29°34
®Asegure el lavavajillas 34-35
oInstalaci6n de la almohadilla inferior acustica 36
®Verifique el funcionamiento 37
o Complete la instalacion 38
Que me faut-il pout installer le
lave-vaisseiie?
®Outils et materiaux 2
* Pieces et specifications 3-9
Dimensions du produit Couverture arriere
o Laveovaisselb personndise Couverture
arriere
Que d0is-je faire avant
d'installet le lave=vaisselle?
Pr6paration de ['encastrement 10-15
o Preparation du lave-vaisselle 15-29
Commentdois-je installerle
lave=vaisseiie?
o Raccordement du hve-vaisselb 29-34
o Fixation du hve-vaisselle 34-35
o Installation du panneau d'insonorisation 36
oV6rification du fonctionnement 37
o Achever Yinstallation 38
Doing so will:
o make installation easier=
®help you in the future if you have questions.
o help if you have an electrical inspection.
Call your dealer when you have questions or need
service. When you call, you will need the dishwasher
model and serial numbers=
Hacerlo:
o hara mas facil la instalaci6n.
Io ayudar& en el futuro si tiene dguna pregunta.
®Io ayudara durante una inspecci6n el6ctrica.
Llame a su vendedor cuando tenga preguntas o
necesite servicio. Cuando Ilame, necesitara tenet a
mano el numero del modelo y el numero de serie del
lavavajillas.
Ce qui:
o facilitera I'installation.
o vous aidera plus tard si vous avez des questions.
o aidera en cas d'inspection des installations electriques.
Appelez votre marchand quand vous avez des
questions ou si vous avez besoin de service. Lots de
votre appel, il vous faut les numeros de modele et de
serie du laveovaisselle.
Part No, 8531880 Pieza No, 8531880 Piece N° 8531880
© ©
mm _ mM
@O@
"O "O
©
C ¸C C ¸
Your safety and the safety of others
are very important.
We have provided many important
safety messages in this manual and on
your appliance. Always read and obey al!
safety messages,
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages follow the safety
alert symbol and either the word
"DANGER" or "WARNING". These words
mean:
[ You can be killed or seriously injured
if you don't immediate[_L follow
instructions.
You can be killed or seriously injured
if you don't follow instructions.
All safety messages wil! tell you what the
potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are
not followed.
Su seguridad y la seguridad de
los demos es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes
importantes de seguridad en este
manual yen su electrodomestico.
Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de
advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la
atencion sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una
lesi6n a usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad !ran a
continuaci6n de! simbo!o de advertencia
de seguridad y de la palabra ' PELIGRO"
o 'ADVERTENCIA". Estas palabras
significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o
sufrir una tesi6n grave.
Si no sigue [as instrucciones, usted
puede morir o sufrir una [esi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le
diran el peligro potencial, le dir&n como
reducir las posibilidades de sufrir una
lesi6n y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
Votre s_curit_ et ceHe des autres est
tr&s importantes.
Nous donnons de nombreux messages de
securit6 importants dans ce manual et sur
votre appareil menager. Assurez-vous de
toqours life tousles messages de securit6
et de vous y conformer,
Voici !a symbole d'alerte de
securit&
Ce symbole d'alerte de s6curite
vous signale les dangers potentiels de
d6c&_s et de blessures graves a vous et
d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le
symbole d'alerte de securit6 et !a mot
"DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces
roots signifient :
Risque possible de d_c&s ou de
bJessure grave si vous ne suivez pas
imm_diatement [es instructions.
Risque possible de d6c&s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
[es instructions.
Tousles messages de s6curite vous diront
quel est le danger potentia! et vous disent
comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non°
respect des instructions.
v/ carefully open dishwasher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Remove shipping
materials, drain hose and lower
rack. Close dishwasher door. Latch
the dishwasher door shut.
7, observe all governing codes and
ordinances.
7, install this dishwasher as specified
in these instructions.
7, have everything you need to
properly install dishwasher.
7, contact a qualified installer.
Installation must be performed by a
qualified service technician.The
dishwasher must be installed to meet
all electrical and plumbing national
and local codes and ordinances.
7, abrir con cuidado la puerta del
lavavajillas mientras alguien sujeta la
parte trasera del lavavajillas. Quite
todos los materiales de envio, la
manguera de desag_e y la rejilla
inferior. Cierre la puerta del
lavavajillas. Asegure con el pestillo
la puerta del lavavajillas.
7, cumplir con todos los c6digos y
reglamentos vigentes.
7, instalar el lavavajillas segun se
especifica en estas instrucciones.
7, tener todo Io que necesita para
instalar debidamente el lavavajillas.
7, Ponerse en contacto con un instalador
calificado. La instalacion debe ser hecha
per un tecnico de servicio calificado.
7, ouvrir doucement la porte du lave-
vaisselle pendant que quelqu'un
saisit I'arriere du lave-vaisselle.
Retirer les materiaux d'expedition,
le tuyau de decharge et le panier
inferieur. Fermer la porte du laveo
vaisselle. Enclencher la porte du
laveovaisselle.
7, respecter toutes les dispositions des
codes et r&glements en vigueur.
7, installer ce lave-vaisselle
conformement aux instructions.
7' avoir tout ce qu'il faut pour bien
installer le lave-vaisselle.
7, contacter un installateur qualifie pour
verifier que le laveovaisselle est
installe conformement aux
dispositions des codes et £
EHiavavajHiasdebeinstahrsede
acuerdocontodosbsc6digosy
reghmentoseidctricosydepbmeria,
regHements bcaux et naNonaux de
pbmberie et d'ebctrbitd.
Tools and
materials needed
Assemble the required tools and parts
before starting installation. Read and
follow the instructions provided with
any tools listed here.
Herramientas y
materiales necesaries
Ensamble los piezas y herramientas
necesarias antes de comenzar la instalaci6n.
Lea y siga los instrucciones provistas con
cualquiera de los herramientas enumeradas
aqui.
Outiis et accessoires
necessaires
RassembJer J'outHJage et Jes pi&ces
necessaires avant de commencer
I'installation. Lire et suivre les instructions
fournies avec I'un ou I'autre des outils
enumdrds ici.
+ pliers
+ Phillips screwdriver
+5/16" and 1/4" nut
drivers or hex
sockets
+ measuring tape
or ruler
+ 10" adjustable
wrench that opens
to 1-1/8" (Z9 cm}
+flat+blade
screwdriver
+ utility knife
+ 2 twist-on wire
connectors which
are the proper size
to connect your
household wiring
to 16-gauge wiring
in dishwasher
+ small level
+ 90 ° elbow with
3/8" N.RT external
threads on one
end. (The other
end must fit your
water supply line)
+ flashlight
+Teflon :_'tape or
pipe joint
compound
+shallow pan
+ TORX_T15
screwdriver (if
installing custom
front panels}
+ 4 #10 x 1/2" wood
screws (if installing
custom front
panels)
+ electric drill with
3/32" bit (if
installing custom
front panels}
+ 5/8" open-end
wrench
+ shim stock (if
installed with
built+up floor)
+ pmzas
+ desarmador
Phillips
+ llaves de tuercas
o casquillos
hexagonales de
5/16" y 1/4"
+ cinta de medir o
regla
+ llave ajustable de
10" que se abra
1-1/8" (2,9 cm}
+ desarmador de
punta plana
+ cuchillo de uso
general
+ 2 conectores de
empalme retorcido
para ahmbre que
tengan el tamaSo
adecuado para
conectar el
cabbado de su
hogar al cableado
calibre 16 del
lavavajillas
+ nivel peque_o
+tubo acoplador
acodado de 90 °
con roscas de
tuberia externas
de 3/8" (N.RT,) en
un extremo, (El
otto extremo debe
caber en su tuberia
del agua)
®lampara de mano
compuesto para
juntas de tubo
+ recipiente poco
profu ndo
®desarmador
TORX_° T15 (si se
instalan paneles
delanteros
personalizados)
+4 torniiios para
madera #10 x 1/2"
(si se instalan
paneles delanteros
personalizados)
+taladro electrico
con broca de 3/32"
(siae instalan
paneles delanteros
personalizados)
®llave de extremo
abierto de 5/8"
+cuba (si se instala
con un piso
armado)
+ pinces
+tournevis Phillips
+tourne+ecrou ou
cie a douiiie
hexagonale
5/16 pc et 1/4 pc
+ metre-ruban ou
regie
+clea molette de
10 pc ouvrant
2,9 cm (1-1/8 pc)
®tournevis a lame
plate
+ couteau utilitaire
+ 2 connecteurs
pour fiis de taille
appropriee pour
connecter le
cablage du +
domicile au fii de
calibre 16 du
lave-vaisseiie
®petit niveau
+coude _ 90 ° avec
filetage externe de
3/8 pc NPT a une
extrdmite. (La
taiiie de I'autre +
extrdmite doit 6tre
adaptee & ceiie
de la canalisation
d'arrivee d'eau.}
®lampe de poche
+ ruban deTeflon +:
ou compose
d'etancheit6
pour tuyauterie
®plat peu profond
T15 (si des
panneaux avant
personnalises
sont installes}
+4vis a bob N° 10
x 1/2 pc (si des
panneaux avant
personnalises
sont installes)
perceuse
electrique avec
foret de 3/32 pc
(si des panneaux
avant
personnalises
sont installes}
cle a bouts ouverts
de 5/8 pc
cole (si installee
avec le plancher
surdieve}
@Teflon is a registered trademark of E.L Du
Pont de Nemours and Company.
@Registered trademark of TEXTRON
@Teflon es una marca registrada de E.L Du
Pont de Nemours and Company.
@Mama registrada deTEXTRON
@Teflon est une marque de commerce
d_pos&e de E.L Du Pont de Nemours et
Compagnie.
% Marque d_pos_e deTEXTRON
ebctdc drHi with
1/2", 3/4" and
1ol/2" hob saw
bits
small tubing
cutter
owire stripper
1-1/2"-2" screw-
type champ if
connecting to
waste-tee
copper tubing (3/8"
recommended}
or flexible
stainless steel
braided fiii line
damp connector
or conduit
connector to fit a
7/8" (2,2 cm)
diameter hole
taladro electrico
con brocas de
sierra perforadora
de 1/2", 3/4" y
lq/2"
cortatubos peque_o
desmoldador de
alambre
oabrazadera tipo
tornillo de lq/2"_
2" si se ha de
conectar en "T"
al tubo de
desperdicios
_tuberia de cobre
(se recomienda
de 3/8") o linea de
relleno flexible de
acero inoxidable
conector de
abrazadera o
conector de
conducto para
cables que quepa
en un orificio de
7/8" (2,2 cm) de
diametro
o perceuse
eiectrique avec
forets de scie
circulaire de
1/2 po, 3/4 po et
1 1/2 po
o petit coupe4ube
o pince a denuder
o bride de serrage
1 1/2po-2posi
utilisation d'un
raccord T
d'evacuation
otube de cuivre
(3/8 po
recommande} ou
conduite
d'alimentation
flexible en acier
inoxydable tresse
etrier ou
connecteur de
conduit pour un
trou de 2,2 cm
(7/8 po) de
diam&tre
@
@ @
F_[][I[J[IEI[J[I[J[I[J[J[I[J[J[I[J[I[J[J[I[J[I[J[I[J[J[I[J[I[J_[I[J[JBB_ BBHBBBHBB_BB_ BB_ _
Parts supplied
A, 2 drain hose B, 2 No, 10 x 1/2"
clamps Phillips-head
1 - large screws
1 - small C, drain hose
Piezas provistas
A. 2 abrazaderas B. 2 tornillos de
para ia manguera cabeza Phillips
de desagQe No, 10 x 1/2"
1-grande C. Manguera de
1-pegue_a desag(Je
Pi ces foumies
A, 2 brides pour B. 2 vis Phillips
tuyau de N ° 10 x 1/2 po
decharge C, tuyau de
1 grande decharge
1 petite
@ @
Additional parts supplied withTop
Venting Models only
D, 2 #8 x 1o3/8"
TORX:":T15
screws
E. 2 #8 x 1ol/2"
E 4 #10x3/8"
hex-head screws
screws
Make sure all these parts are included.
Piezas adicionales provistas con los
modelos con orificio de ventilacion
superior solamente
D, 2 tornillosT15 R 4 tornillos
TQRX'_ #8 x 1-3/8" hexagonales
E. 2 torniiiosT15 #10 x 3/8"
TORX :_'#8 x lq/2"
Asegurese de que todas las piezas esten
incluidas,
Pieces supplementaires fournies
seulement avec les modeles
evacuation par le haut
D, 2visTORX_:T15 F, 4visat&te
N ° 8 x 1-3/8 po hexagonale
E, 2 visTORX_T15 N ° 10 x 3/8 po
N ° 8 x 1-1/2 po
S'assurer que toutes ces pieces sont
incluses,
O
Additional part supplied with certain
models
G, Bottom sound pad (located in
upper rack}
Pieza adicional provista con algunos
modelos
G. AImohadilla inferior acustica (ubicada
en la rejilla superior}
Piece supplementaire fournie avec
certains modeles
G. Isolation du bas (situee dans le panier
superieur}
3
Cabinet opening
Do not run water or drain lines or
electrical wiring where they can
interfere with or contact dishwasher
motor or legs.
The location where the dishwasher will
be installed must provide clearance
between motor and flooring.
Do not install dishwasher over
carpeted flooring.
Protect dishwasher and water lines
leading to dishwasher against freezing.
Damage from freezing is not covered
by the warranty.
A side panel kit is available from your
dealer for installing your dishwasher at
end of cabinet,
A moisture barrier accessory (Part No.
4396277} is available from your dealer
for installing underneath countertop.
Abertura del
gabinete
No instale tuber[as de agua o desagL_e
o cables electricos donde puedan
interferir, o hacer contacto con, el
motor o las patas del lavavajillas.
El lugar donde se instalara el
lavavajillas debe permitir un espacio
libre entre el motor y el piso.
No instale el lavavajillas sobre piso
alfombrado.
Prote]a el lavavajillas y la tuberia de
agua conectada al lavavajillas para que
no se congelen. La garantia no cubre
da_os por congelaci6n.
Puede obtener un juego de panel
lateral de su vendedor para instalar su
lavavajillas en el extremo del gabinete.
Su distribuidor tiene un accesorio que
funciona como barrera contra la
humedad (Pieza No. 4396277) para ser
instalado debajo del mostrador.
Ouverture de
l'encastrement
Ne pas faire passer les canalisations
d'eau ou d'evacuation, ou le cable
electrique a un endroit ou ils peuvent
entraver ou toucher le moteur ou les
pieds du laveovaisselle.
Lemplacement ou le laveovaisselle sera
installe doit fournir un degagement
entre le moteur et le plancher.
Ne pas installer le laveovaisselle sur un
plancher recouvert de tapis.
Proteger le laveovaisselle et les canalisations
d'eau conduisant au lave-vaisselle
contre le gel. La garantie ne couvre pas
les dommages causes par le gel.
Un necessaire de panneau lateral est
disponible de votre marchand pour
I'installation de votre lave-vaisselle
I'extr6mite d'un placard.
Un accessoire pare-vapeur (Piece N°
4396277) est disponible chez le marchand
pour I'installation sous le plan de travail.
4
Check bcafion where dishwasher wHi
be installed.The bcafion must provide:
,/easy access to water, ebctricity and
drain.
,/convenient bading. Corner
bcaNons require a 2" (5.1 cm)
minimum cbarance between the
side of the dishwasher door and
wall or cabinet.
v/ square opening for proper operation
and appearance.
cabinet front perpendbular to floor.
,/level floor. (If floor at front of
opening is not level with floor at
rear of opening, shims may be
needed to level dishwasher.)
NOTE: Shims must be securely
attached to floor to prevent their
movement when dishwasher is
being operated.)
If dishwasher will be left unused for a
period of time or in a location where it
may be subject to freezing, have it
winterized by authorized service
personnel.
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded area. See Page 9
for dimensions.
Revise el lugar donde instalara el
lavavajillas. El lugar debe proveer:
facii acceso a instalaciones de agua,
electricidad y desag0e.
facilidad para introducir los trastes
en el lavavajillas. Los rincones
deben tener un espacio libre
minimo de 2" (5.1 cm) entre el
costado de la puerta del lavavajillas
y la pared o el gabinete.
v/ una abertura cuadrada para que el
lavavajillas funcione y se vea bien.
,/ un gabinete delantero que sea
perpendicular al piso.
piso nivelado. (Si el piso en la parte
delantera de la abertura no esta
nivelado con el piso en la parte
trasera de la abertura, puede usar
calzas para nivelar el lavavajillas.)
NOTA: las calzas deben adherirse
con firmeza al piso para evitar que
se muevan cuando se este usando
el lavavajillas).
Siva a dejar el lavavajillas sin uso por
cierto tiempo o en un lugar donde
pudiera congelarse, haga que un
miembro del personal de servicio
autorizado Io prepare para el invierno.
Asegurese de que la tuberia, los cables
electricos y la manguera de desag0e
esten en el area sombreada. Ver
dimensiones en la pagina 9.
Inspecter I'emplacement ou le laveo
vaisselle doit 6tre install& L_endroit doit
comporter les caracteristiques suivantes :
acces aise aux sources d'eau,
d'electricite et aux conduites de
decharge a I'egout.
,/ facilite de chargement. Les
emplacements en coin necessitent
un degagement minimal de 5,1 cm
(2 po) entre le c6te de la porte du
lave-vaisselle et le tour ou le placard.
v/ ouverture rectangulaire suscitant une
bonne apparence et permettant le
fonctionnement correct du lavewaisselle.
,/ panneau avant du placard
perpendiculaire au plancher.
,/ niveler le plancher (Si le plancher
devant I'ouverture n'est pas au niveau
du plancher a I'arriere de I'ouverture,
il faudra peut_6tre utiliser des cales
pour mettre le lavewaisselle de niveau.)
REMARQUE : les cales doivent 6tre
bien fixees au plancher pour eviter
que le laveovaisselle ne se deplace
durant le fonctionnement.)
Si le lave-vaisselle reste inutilise pendant
une periode prolongee ou s'il se trouve
un endroit ou il sera expose au gel, le
faire hiveriser par du personnel de
service autorise.
S'assurer que la tuyauterie, le cablage
et le tuyau de decharge se trouvent
dans la zone ombragee. Voir les
dimensions a la page 9.
HELPFULTIP:
CONSEJO UTIL: CONSEIL UTILE :
Jf the floor in the dishwasher opening Si el piso de Ja abertura donde colocara Si le phncher dans I'ouverture est
is uneven _example: tile flooring only el lavavajillas no es parejo (por ejemplo: in6gal (ex, : carreaux ne se prolongeant
part way into opening) you will need piso con Josetas s61o hasta cierta parte que dans une partie de I'ouverture), il
to take special care in measuring de la abertura, deber_ tener cuidado faudra proc6der avec soin Iors du
dimensions and in leveling dishwasher, especial para tomar las medidas y mesurage des dimensions et la raise
niveiar e[ [avavaji[[as. d'a p[omb du [ave-vaisse[ie.
5
Requisitos electricos tnstaltadon electrique
it is the customer's responsibility:
To contact a quaiified eiectdcian.
To assure that the ebctricd installation is
adequate and in conformance with aH
naNonai and bcai codes and
ordinances.
Es responsabHidad deU cUiente:
Ponerse en contacto con un tecnico
caHflcado.
Asegurarse de que Hainstalaci6n
el6ctrica sea adecuada y cumpla con
todos bs c6digos y reghmentos
nacionaies y bcaies.
C'est au client qu'incombe la
responsabilit6 de :
Contacter un electricien qualifie.
Veiiier ace que i'instaiiation electrique
soit realis6e correctement et en
conformite avec les prescriptions des
codes et r&glements nationaux et Iocaux.
You must have:
7, 120+volt, 60-Hz, AC-only, 15- or
20°amp., fused electrical suppl%
7' copper wire only.
We recommend:
7, a time+delay fuse or circuit breaker.
7, a separate circuit.
Usted debe tener:
7, un suministro electrico de 120
voitios, 60 Hz, CA solamente, 15 6 20
amperios con fusible.
7, alambre de cobre solamente.
Recomendamos:
7, un fusible de retardo o un disyuntor.
7, un circuito separado.
II vous faut :
7, un circuit d'alimentation de 120 volts
(CA seulement}, 60 Hz, 1.6ou 20A,
avec fusible.
7, fii de cuivre seulement.
Nous recommandons :
7, I'emploi d'un fusible temporise ou
d'un disjoncteur.
7, un circuit distinct.
7, use flexible, armored or non-
metallic sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the
wiring requirements for your home
and local codes and ordinances.
7, use strain relief method provided
with house wiring junction box or
install a U.L.-listed/CSA+certified
clamp connector to the house wiring
junction box. if using conduit, use a
U.blisted/CSA-certified conduit
connector.
7, utilice cable de cobre flexible, armado
o con vaina no metalica con alambre
de puesta a tierra adecuado a los
requisitos de cableado de su hogar
y que cumpla con los c6digos y
ordenanzas de su Iocalidad.
7, utiiice la abrazadera de anclaje
provistacon la caja de empalmes de
su hogar o instale en la ca]a de
empalmes un conector de abrazadera
aprobado por el U.L./certificado por
CSA. Si usa un conducto para cables,
use un conector de conducto aprobado
por el U.L/certificado por CSA.
7, utiliser un cable flexible blinde ou
non metallique avec fil de liaison
la terre, conformement aux
prescriptions des codes et
reglements nationaux et Iocaux.
7, se servir d'un serre+cable ou d'un
etrier homologue U.L/CSA. Si les
conducteurs d'alimentation sont
places dans un conduit, utiliser un
connecteur de conduit homologue
U.L./CSA.
6
®
,/ use Power SuppHy Cord Kit (Part No.
4317824) marked for use with
dishwashers. Kit contents include:
oVoHex, Hnc., UL Histed 16 gauge 3
wire power suppHy cord with 3
prong grounded pHug.
o Neer C-500 7/8 inch strain reHief.
o 2 wire connectors.
Follow the kit instructions for
installing the power suppHy cord.
V_ power suppHy cord must pHug into
a mating three prong, grounded
outlet, Hocated in the cabinet next to
the dishwasher opening. Outlet
must meet aH HocaHcodes and
ordinances.
use un juego de came de suministro
de energia (Parte N° 4317824) que
sea apto para ser usado con
Havavajillas. El juego incluye:
Cable de suministro de energia de 3
ahmbres que este en la lista de UL
de calibre 16, con enchufe de
conexi6n a tierra de 3 terminales de
Volex, Inc.
o Protector de cables de 7/8 pulgadas
Neer Co500.
®Conectores de 2 cables.
Siga las instrucciones del juego para
instalar el cable de suministro de
energia.
el cordon electrico debe enchufarse
en un tomacorriente de tierra para
clavija tripolar, del mismo tipo,
ubicado en el gabinete, junto a la
abertura para el lavavajillas. El
tomacorriente debe cumplir con
todos los c6digos y reglamentos de
su Iocalidad.
,/ utiliser I'ensemble du cordon
d'alimentation (Piece N ° 4317824)
identifie pour I'utilisation avec un
laveovaisselle. L'ensem ble
comprend :
Cordon d'alimentation Volex, Inc.
3 conducteurs de calibre 16
(homologation UL) avec fiche a 3
broches, pour liaison a la terre.
Serre-cable Neer C-BOO, 7/8 po.
o 2 connecteurs de fils.
Suivre les instructions de I'ensemble
pour I'installation du cordon
d'alimentation.
le cordon de courant electrique doit
&tre branche dans une prise a trois
alveoles reliee _ la terre dans le
placard pres de I'encastrement
d'installation du lave-vaisselle. La
prise de courant electrique doit 8tre
conforme aux prescriptions de tous
les codes et r6glements Iocaux.
Water
You must have:
a hot water line with 20o120 psi
(138-862 kPa) water pressure.
v/ 120°F (49°C) water at dishwasher.
3/8" O.D. copper tubing with
compression fitting or flexible
stainless steel braided fill line
(1/2" minimum plastic tubing is
optional but not recommended).
a 90 ° elbow with 3/8" N.RT. external
pipe threads on one end.
Do not solder within 6" (15.2 cm) from
water inlet valve.
Agua
Usted debe tener:
,/tuberia de agua caliente con una
presion de agua de 20-120 psi (138-
862 kPa).
,/agua a 120°F (49°C) en el lavava]illas.
V' tuberia de cobre con 3/8" de
diametro exterior con accesorio de
compresi6n (puede usar tuberia
plastica con un minimo de 1/2", pero
no se recomienda).
V' un tubo acoplador acodado de 90°
con roscas externas de tuberia de
3/8" (N.RT.) en un extremo.
No suelde dentro de una distancia de 6"
(15.2 cm) de la valvula de entrada de agua.
II vous faut :
,/ une conduite d'alimentation en eau
chaude dont la pression est de
138-862 kPa (20-120 Ib/po2).
,/ I'eau fournie au laveovaisselle doit
&tre a 49°C (120°F).
,/ un tube en cuivre de 3/8 po de diam.
ext, muni d'un raccord
compression (un tube de plastique
de 1/2 po peut 6tre utilise, mais n'est
pas recommande.
,/ un coude a 90 ° avec filetage externe
de 3/8 po N.RT. a une extremit6.
Ne pas souder a moins de 1B.2 cm
(6 po) de la valve d'arrivee d'eau.
Drain
You must:
7, use the new drain hose suppiied
with your dishwasher. If this is not
suitaMe, use a new drain hose with
a maximum iength of 12 feet (3.7 m)
that meets aH current AHAM/IAPMO
test standards, is resistant to heat
and detergent, and fits the drain
connector of the dishwasher.
7' connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8 cm) minimum above the floor.
it is recommended that the drain
hose either be looped up and
securely fastened to the underside
of the counter, or be connected to
an air gap.
7, use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches (50.8 cm) above
subfloor or floor.
7, use 1/2" minimum I.D. drain line
fittings.
Desagbe
Usted debe:
7, utilizar la nueva manguera de
desag_e provista con su lavavajillas.
Si esto no fuera adecuado, use una
manguera de desag(Je nueva de una
Iongitud maxima de 12 pies (3.7 m)
que cumpla con todos los
estandares de prueba vigentes de la
AHAM/IAPMO, sea resistente al calor
y a los detergentes y quepa en el
conector de desagL_e de su lavavajillas.
7' conectar en "T" la manguera de
desag_e al tubo de desperdicios o al
recipiente de desechos sobre el sifon de
desagQe en las instalaciones sanitarias
de la casa y a un minimo de 20 pulgadas
(50.8 cm) sobre el piso. Se recomienda
que la manguera de desague este
enroscada yquesefijedemanera
segura debajo del mostrador o que
se conecte a un entrehierro.
7, usar un espaciador de aire si la
manguera de desag_e esta conectada
a las instalaciones sanitarias de la
casa a menos de 20 pulgadas (50.8 cm)
sobre el contrapiso o el piso.
7, utilizar accesorios de tuberia de
desagQe con diametro interno de
1/2" como minimo.
Rejet Kegout
II vous faut :
7, utiiiser le nouveau tuyau de vidange
fourni avec le lave-vaisseiie. Sice
conduit ne convient pas, utiliser un
tuyau neuf de vidange d'une Iongueur
maximale de 3,7 m (12 pi) qui repond
toutes les normes courantes de test
AHAM/IAPMO, resiste a la chaleur et
aux detergents et convient au raccord
de vidange du laveovaisselle.
7, connecter la canalisation de decharge
au raccordT d'evacuation ou a I'entree
du broyeur de dechets au-dessus du
piege du siphon de decharge de la
plomberie a une hauteur minimale de
50,8 cm (20 po) au°dessus du plancher.
Jl est recommande que le tuyau de
vidange soit en boucle et correctement
sur la face inferieure du comptoir, ou
connecte a un brise-siphon.
7, utiliser un brise-siphon si la canalisation
de decharge est connectee a la
plomberie a une hauteur inferieure
50,8 cm (20 po) au-dessus du
sous-plancher ou du plancher.
7, utiliser des raccords de canalisation
de decharge d'un diam_tre interne
minimal de 1/2 po.
8
CCC
mm mm mg
m
3-1/4"
-- JL2-3/4" 3-!/4"
(7cm) (8.3cm)
* Measured from the lowest point on the underside of
countertop. May be reduced to 33-7/8" (86 cm) by
removing wheels from dishwasher.
* Medidas tomadas desde el punto mas baio de la cara
inferior de la encimera. Pueden reducirse a 33-7/8"
(86 cm) quitando las ruedas de! lavavaiillas.
* Mesure _ partir du point le plus bas du dessous du
comptoir. Peut &tre baiss@ _ 86 cm (33 7/8 po) Iorsque
les roulettes du lave-vaisselle sont enlev@es.
** Minimum, measured from narrowest point of
opening.
** Minimo, medidas tomadas desde el punto m_s
angosto de la abertura.
** Minimum, au point le plus &troit de Vouverture.
*** May be increased to 6-5/8" (1&6 cm) if height of
opening is 34-1/2" (87,6 cm) at its lowest point,
*** Pueden incrementarse a 6-5/8" (!&6 cm) si la altura
de la abertura es 34-1/2" (87,6cm) en su punto mas
baio.
*** Peut @treaugment6 & !6,6 cm (6 5/8 po) si la
hauteur de Vouverture est de 87,6cm (34 1/2 po)
son point le plus bas.
----__,24" (61 cm) _
All surfaces must be free
from intrusions
--- Todas las superficies deben
estar libres de intrusiones
Toutes les surfaces doivent
&tre exemptes d'intrusions.
(5.1 cm)
10"
(25.4
_-24" (61 cm)
rain.
3-!/4"
34" (86.4 cm) min.*
(8.3 cm) (7 cm)
Emectrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at the
fuse box or circuit breaker box
before installing dishwasher.
Failure to do so can resumt in death
or electrical shock.
PeHgro de Choque El_ctrico
Desconecte el suministro el_ctrico
en la caja de fusibles o en el
dispositivo interruptor de circuitos
antes de instalar la lavavajiHas.
No seguir esta instrucci6n puede
ocasionar la muerte o un
choque el&ctrico.
Cut openings in shaded area of cabinet
walls or floor as specified in chart:
OPENING FOR: DIAMETER:
water line 1/2" (1.3 cm)
drain line 1-1/2" (3.8cm)
direct wire 3/4" (1.9 cm)
power supply cord 1-1/2" (3.8 cm)
Haga los odfic[os en el Mea sombreada
de las paredes o el piso del gabinete
como se especifica enla tabla:
ABERTURA PARA: DIAMETRO:
tuberia de agua 1/2" (1.3 cm)
tuberia dedesagGe 1-1/2" (3.8 cm)
cable directo 3/4" (1.9 cm)
cord6n electrico 1-1/2" (3.8 cm)
Couper les ouvertures dans la zone
ombrag_e des patois de placard ou du
31ancher tel que pr&cis& dans le tableau :
OUVERTURE : DIAMETRE :
canalisation d'eau 1,3 cm (1/2 po)
conduit de vidange 3,8cm (1 1/2po)
filerie directe 1,9 cm (3/4 po)
cordon electrique 3,8 cm (1 1/2 po)
Risque de choc &[ectrique
[nterrompre ['a[imentation _[ectrique
au niveau du tableau de distribution
bo[te de fusibles ou dis]oncteurs)
avant d'entreprendre ['installation du
lave-vaisseHe.
Le non-respect de cette instruction
)eut causer un d_c&s ou un choc
_ectrique.
9
Disconnect the power suppiy, Turn Desconecte ei suministro ei6ctrico, Deconnecter HacanaHsafion d'arriv6e
water off, Cierre HaHave del agua, d'eau, Fermer I'eau,
2_
7' check that the water line @ reaches
to the front left of opening where
the water connection will be made,
7' check that the direct wire _} reaches
to the front right of opening where
the electrical connection will be
made,
if the water line and the direct wire
reach into the opening far enough, go
to step 10, page 13,
7' verifique que la tuber'a de agua
llegue hasta la parte delantera
izquierda de la abertura donde se
hara la conexi6n del agua,
7' verifique que el cable directo Q
llegue hasta la parte delantera
derecha del orificio donde se hara la
conexion electrica,
Si la tuberia de agua y el cable directo
llegan hasta los orificios, continue con
el paso 10, pagina 13,
7' s'assurer que la canalisation
d'arrivee d'eau _ se rend jusqu'a
I'avant gauche de I'ouverture ou le
raccord a la canalisation sera
effectue,
7' s'assurer que le cablage direct _:) se
rend jusqu'a I'avant du c6te droit de
I'ouverture ou le raccord electrique
sera effectue,
Si la canalisation d'eau et le cablage
direct se rendent assez loin dans
I'ouverture, passer a I'etape 10, page 13,
Electrical
Follow aii national and local codes and
ordinances for completing electrical
supply to cabinet.
If you are: use steps:
direct wiring 3, 4 and 5
using a power suppFy cord 3a and 4a
Requisites electrices
Cumpla con todos los c6digos y
reglamentos nacionales y locales para
completar el suministro electrico al
gabinete,
Si est': use Fospasos:
haciendo una conexi6n directa 3, 4 y 5
utilizando un cord6n el_ctrico 3a y 4a
Installation etectrique
Respecter toutes les prescriptions des
codes et reglements nationaux et
Iocaux pour le raccord electrique,
Si vous : suivez les_tapes:
}roc_dez a un cablage direct 3, 4 et 5
utilisez un cordon d'alimentation 3a et 4a
Wiring the dishwasher will be easier if Es mas facil hacer las conexiones del { IJ sera plus facile de proc6der au
you r0ute wire into the cabinet 9pen!ng lavavajillas si se insertan !os cables raccordement #lectrique du
from the right side en los orificios den gabinete desde el lave-vaisse!le sile cable passe pa r
!ad0 derech o clans !e c6t6 dro!t du
placard,
£0
3_
4_
5_
Cut a 3/4" hob @ in right-hand cabinet
side, rear or floor. Opfionai iocafions
are shown.
Wood cabinet: Sand hob until smooth,
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) avaHabie
from your deabr.
Haga un odflcio de 3/4" @ en el
costado, en Haparte trasera o en ei piso
del lado derecho del gabinete. La
Hustraci6n indica bs lugares donde se
puede abrir el odficio.
Gabinete de madera: Lije el orificio
hasta que este liso.
Gabinete met_lico: Cubra el orificio con
una arandela aislante (Pieza No.
302797) que puede adquirir de su
vendedor.
Percer un trou de 3/4 po @ dans le
placard du c6t& droit de Fouverture,
I'arriere ou dans le phncher. Les
ouvertures facultatives sont indiquees.
Placard en bois : Poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard m6tallique : Couvrir le trou d'un
passeofil (Piece 302797) disponible de
votre marchand.
Run wire into house wiring unction
box. Use strain relief method provided
with junction box. if no strain relief is
provided, install a U.holisted/CSA_
certified clamp connector for flexibleo
type wire. if installing conduit, attach a
U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector to junction box.
Pase el cable por la caja de empalmes.
Use la abrazadera de anclaje provista
con la ca]a de empalmes. Si no viene
una abrazadera de anclaje, instale un
conector de abrazadera aprobado por
el U.L./certificado por CSA, para
cables flexibles. Si esta instalando un
conducto, fije un conector de conducto,
aprobado por el U.h/certificado por
CSA, a la caja de empalmes.
Faire passer le cable dans la bo_'te de
connexion. Utiliser le serreocable fourni
avec la bo_te de connexion. Si un
serreocable n'est pas fourni, installer un
serreofil homologue U.L./CSA pour
cable flexible. Si lea conducteurs
d'alimentation sont places dana un
conduit, installer un connecteur de
conduit homologue U.L./CSA sur la
bo_'te de connexion.
Run other end of wire through cabinet
hole. Cable must extend to the right
front of cabinet opening. Go to step 6.
Pase el otro extremo del cable a traves
del orificio del gabinete. El cable debe
extenderse hacia la parte delantera
derecha del orificio del gabinete.
ContinUe con el paso 6.
Faire passer I'autre extremit6 du cable
dans le trou du placard. Le cable doit
se rendre jusqu'a I'avant du c6te droit
de I'ouverture prevue pour le
laveovaisselle. Passer a I'etape 6.
3a°
4a°
Cut a 1-1/2" hole @ in right-hand
cabinet rear or side. Optional locations
are shown.
Wood cabinet: Sand hob until smooth.
Metal cabinet: Cover hob with Grommet
(Part No. 302797) supplied with power
supply cord kit.
Haga un orificio de 1-1/2" _) en la parte
trasera o el costado del lado derecho
del gabinete. La ilustraci6n indica los
lugares donde se puede abrir el orificio.
Gabinete de madera: Lije el orificio
hasta que este liso.
Gabinete metalico: Cubra el orificio con
el ojal para cable (Pieza No. 302797}
suministrado con el juego del cable de
suministro de energia.
Percer un trou de 1 1/2 po @ dans le
placard du c6te droit de I'ouverture,
I'arriere ou sur le c6te. Lea ouvertures
facultatives sont indiquees.
Placard en bois : poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard metallique : garnir le trou avec
le passe-fil (Piece N ° 302797} fourni
avec le cordon d'alimentation.
Install a mating, three prong,
grounding-type wall receptacle @ in
the cabinet next to the dishwasher
opening. Go to step 6.
Instale un tomacorriente con conexi6n
a tierra para clavija tripolar, @ del
mismo tipo, en el gabinete, junto a la
abertura para el lavavajillas. ContinUe
con el paso 6.
Installer dans le placard a c6te de
I'ouverture du lave-vaisselle une prise
de courant a trois alveoles @ reliee _ la
terre. Passer _ I'etape 6.
££
Water line TubeHa de agua Canalisation d'eau
Routing the water Hne through the left tnsertar Ja tuberia de agua a trav6s Faire passer la CanaUisation d'eau du
side of cabinet opening wHU make deU lado izquierdo den o_ificio deU C6t6gauchedeJ'ouverturedupUacard
water connection easier, gabinete faciHta la conexi6n de agua. facHitera Je raccord_
6_
7_
Cut a 1/2" minimum hole @ in left-hand
cabinet side, rear or floor. Optional
locations are shown.
Haga un orificio de un minimo de 1/2"
@ en el costado, en la parte trasera o en
el piso del lado izquiredo del gabinete.
La ilustraci6n indica los lugares donde
se puede abrir el orificio.
Percer une ouverture minimab de
1/2 po @ dans le placard du c6te gauche
de I'ouverture, 5 I'arriere ou dans le
plancher. Les endroits facultatifs sont
indiques.
8_
9_
Measure overall length of copper
tubing Q required. Attach copper
tubing to water line with manual
shutoff valve. Carefully feed copper
tubing through hob in cabinet (copper
tubing will bend and kink easily) until it
is far enough into the cabinet opening
to connect it to dishwasher inlet on the
front left of dishwasher,
Mida la Iongitud total de la tuberia de
cobre @ requerida. Una la tuberia de
cobre con la del agua usando una llave
de cierre manual. Pase cuidadosamente
la tuberia de cobre a traves del orificio
del gabinete (la tuberia de cobre se
doblar5 y enroscara facilmente} hasta
que alcance la conexi6n que esta en la
parte delantera izquierda del lavavajillas.
Mesurer la Iongueur totale du tube O
de cuivre requis. Raccorder le tube de
cuivre 5 la canaiisation d'eau avec un
robinet d'arr&t. Faire passer doucement
le tube de cuivre dans le trou du placard
(le tube de cuivre se courbe et s'ecrase
facilement) jusqu'& ce qu'il penetre
assez loin dana i'ouverture pour 6tre
raccorde 5 la prise _ I'avant du c6te
gauche du lave-vaisselle.
Turn shutoff valve @ to "ON" position.
Flush water into a bucket to get rid of
particles that may clog the inlet valve.
Ponga la llave de cierre @ en la posici6n
"ON" ('Encendido"} y deje cotter agua
hacia un balde para eliminar las
particulas que puedan existir en las
tuberias del agua y puedan obstruir la
valvula de llenado.
Ouvrir le robinet d'arrSt @ a la position
"ON': Laisser un jet d'eau puissant
s'ecouler dans un seau pour qu'il entra_ne
toutes les particules qui pourraient
obstruer la valve d'entree d'eau.
Turn shutoff valve to "OFF" position. Ponga la llave de cierre en la posici6n
"OFF" ("Cerrado'),
Fermer le robinet d'arr6t 5 la position
"OFF','
£2
l rain hose
Cut a 1-1/2" diameter hob in cabinet
wall or floor on the side of the opening
cbsest to the sink
Manguera de desag#e
Haga un odficio de 1-1/2" de diametro
en Hapared o en ei piso dell gabinete,
en ei costado dell odficio m_s cercano
ai fregadero.
Tuyau de d .charge
Percer un trou de 1 1/2 po de diametre
dans Haparoi du piacard, ou dans He
piancher sur Hec6t& de i'ouverture He
pius proche de i'6vier.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one method,
If you have:
a waste disposer
no waste disposer
and:
an air gap
no air gap _
an air gap
no air gap _
go to step:
11a.
11c.
11b.
11d.
*an air gap is recommended
Conecte en "T" la manguera de desagL_e
al tubo de desperdicios o al recipiente
de desechos siguiendo uno de los
siguientes metodos.
Si tiene: y: ContinQe
con eFpaso:
un recipiente espaciador de aire 11a.
de desechos
sinespaciador de aire* 11c.
sin recipiente espaciador de aire 11b.
de desechos
sinespaciador de aire* 11d.
Connecter le tuyau de decharge _ un
raccordT d%vacuation ou un broyeur
de dechets comme suit.
et : passez
a I'@tape:
un brise-siphon 11a.
pas de brise-siphon* 11c.
un brise-siphon 11b.
pas de brise-siphon* 11d.
Si vous avez :
un broyeur
de dechets
pas de broyeur
de d&chets
*se recomienda tenet espaciador de aire _un brise-siphon est recommand_
1. Remove the disposer knockout plug.
Cut end of drain hose @ if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _ with
large spring-type clamp (_. if the
drain hose was cut, use a 1-1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw+type clamp. *
3. Use a rubber hose connector s
with spring or screw-type clamps _ O
to connect air gap to disposer inlet @.
This connection @ must be before
drain trap @ and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher wiii
be installed. Go to step 12.
1. Quite el tapon extractor del recipiente
de desechos. Corte el extremo de la
manguera de desague @ si fuera
necesario (no corte la secci6n nervada).
2. Fije la manguera de desagQe al
espaciador de aire _ con una
abrazadera tipo resorte grande @. Si
se corto la manguera de desagL_e use
una abrazadera tipo torniiio de 1+1/2"
to 2" (3.8 to 5 cm). _
3. Utiiice un conector de manguera de
caucho _ @ con abrazaderas tipo
resorte o tornillo _ O para conectar el
espaciador de aire ai orificio de
entrada del recipiente @.
Esta conexi6n @ debe estar antes del
sifon de desag_e @ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillas
sera instalado. Continue con el paso 12.
1. Oter I'opercule arrachable du broyeur
de dechets. Couper I'extremit6 du
tuyau de vidange @ au besoin (ne pas
couper la section ondulee).
2. Connecter le tuyau de decharge au
brise-siphon _ avec une grosse bride
de type a ressort @. Si le tuyau de
decharge etait coupe, utiiiser une bride
de type _ visser de 3,8-5 cm (1 1/2+2 po). _
3. Utiiiser un tuyau en caoutchouc +x+@
I'aide de brides de serrage a via ou
ressort ++@ pour connecter le brise+
siphon a I'entree du broyeur @.
Ce raccordement @doit se faire au-
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher ou sera installe
le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12.
1. Cut end of drain hose @ if needed (do
not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _ with
large spring-type clamp, if the drain
hose was cut, use a 1-1/2" to 2" (3.8 to
5 cm) screw-type clamp x-,
3. Use a rubber hose connector x+O with
spring or screw-type clamps ×-@ to
connect air gap to waste tee @.
1. Corte el extremo de la manguera de
desagQe @ si fuera necesario (no
corte la secci6n nervada).
2. Fije la manguera de desagQe al
espaciador de aire O con una
abrazadera tipo resorte grande. Si se
cort6 la manguera de desagQe use
una abrazadera tipo torniiio de 1-1/2"
a 2" (3.8 to 5 cm).
1. Couper I'extr6mite du tuyau de
decharge @ au besoin (ne pas
couper la section ondulee).
2. Connecter le tuyau de decharge au
brise-siphon _ avec une grosse
bride de type a ressort+ Si le tuyau de
decharge etait coupe, utiiiser une
bride de type a visser de 3,8-5 cm
(1 1/2+2 po)/× £3
This connection @ must be before drain
trap @ and at ieast 20" (50.8 cm) above
the floor where dishwasher vqH be
installed. Go to step 12.
3. UtHice un conector de manguera de
caucho x @ con abrazaderas fipo
resorte o tornHb _ 0 para conectar en
"T" el espaciador de aire al tubo de
desperdbios @.
Esta conexi6n @ debe estar antes del
sif6n de desagUe @ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el
lavavajillas ser_ instalado. ContinUe
con el paso 12.
3. UtHiser un tuyau en caoutchouc .×,@
i'aide de brides de serrage _ vis ou
ressort * 0 pour connecter He
brise-siphon au raccordT
d'evacuation @.
Ce raccordement @doit se faire
au-dessus du piege du siphon @ et
une hauteur minimale de 50,8 cm (20
po} au-dessus du plancher ou sera
installe le hveovaisselle. Passer
1'6tape 12.
1, Remove the disposer knockout plug,
Do not cut end of drain hose,
2. Attach drain hose @ to disposer inlet
@ with large spring-type clamp @.
This connection @ must be before
drain trap @ and at least 20" (50,8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. It is recommended that
the drain hose be looped up and
securely fastened to the underside of
the counter, Goto step 12.
1. Quite el tapon extractor del recipiente
de desechos. No corte el extremo de
la manguera de desagUe.
2. Fije la manguera de desagUe O al
orificio de entrada del recipiente de
desechos @ con una abrazadera
grande tipo resorte @.
Esta conexion @ debe estar antes del
sif6n de desagUe @ y al menos a 20"
(50.8 cm} sobre el piso donde el lava-
vajillas sera instalado. Se recomienda
que la manguera de desagUe este
enroscada y que se fije de manera
segura debajo del mostrador. ContinUe
con el paso 12.
1. Oter I'opercule arrachable du broyeur
de dechets. Ne pas couper
I'extremit6 du tuyau de decharge.
2. Connecter le tuyau de vidange 0
I'entr&e du broyeur @ a I'aide d'une
grosse bride de type a ressort @.
Ce raccordement @doit se faire au_
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimale de 50,8 cm {20 po)
au-dessus du plancher ou sera installe
le lave-vaisselle. II est recommande
que le tuyau de vidange soit en boucle
et correctement sur la face inferieure
du comptoir. Passer _ I'etape 12.
1. Cut end of drain hose O (do not cut
ribbed section).
2. Attach drain hose to waste tee @
with 1-1/2" to 2" (3.8 to 5 cm} screw_
type clamp x O.
This connection @ must be before
drain trap @ and at bast 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed, it is recommended that
the drain hose be looped up and
securely fastened to the underside of
the counter. Goto step 12.
_-Parts available from local plumbing
supply stores.
1. Corte el extremo de la manguera de
desagUe O (no corte la seccion
nervada/.
2. Una en'T" la manguera de desagUe
al tubo de desperdicios @ con una
abrazadera tipo torniiio de lq/2"-2"
{3.8-5 cm} _ @.
Esta conexi6n @ debe estar antes del
sifon de desagUe @ y al menos a 20"
(50.8 cm} sobre el piso donde el lava-
vajillas sera instalado. Se recomienda
que la manguera de desagUe este
enroscada y que se fije de manera
segura debajo del mostrador. ContinUe
con el paso 12.
_ Puede adquirir las piezas en cualquier
almacen de suministros de plomeria
de su Iocalidad.
1. Couper I'extr6mite du tuyau de
decharge @ (ne pas couper la section
ondulee).
2. Connecter le tuyau de decharge au
raccordT d'evacuation @ au moyen
d'une bride a vis 3,8_5 cm
(1 1/2_2 po) * @.
Ce raccordement @doit se faire au_
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher ou sera installe
le lave-vaisselle. II est recommande
que le tuyau de vidange soit en boucle
et correctement sur la face inferieure
du comptoir. Passer a I'etape 12.
_ Pieces disponibles chez les
fournisseurs Iocaux d'articles de
plomberie.
£4
the hose away from the floor and the edge manguera, mant_ngaUa lejos deU piso ecarter netuyau du plancher et de la
:$2.
Insert drain hose @ into hoie cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection wHi be made.
Inserte Hamanguera de desag_e 0 en
ei odficio hecho en ei gabinete, hasta ei
centro de Haparte dehntera del oriflcio
donde se hara Haconexi6n para el
desagQe.
[ntroduire Hetuyau de decharge @ dans
Hetrou du piacard et Hefirer jusqu'&
['avant de ['ouverture ou Heraccordement
sera effectue.
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury
or cuts.
Peligro de Vuelco
No use la mavavajiHas antes de estar
completamente instalada.
No se apoye en la puerta abierta.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar heridas serias o
cortaduras.
Risque de basculement
Ne pas utiHser Bemave-vaisseHe jusqu'_
ce qu'il soit eompl&tement install&
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut
causer des blessures graves ou des
coupures.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and
install dishwasher.
mFailure to do so can resumt in back or
other injury.
Put dishwasher corner posts Q behind
dishwasher, Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back
Pe[igro de Peso Excesivo
Use dos o m&s personas para mover
e instamar el lavavajiHas.
No seguir esta instrucciSn puede
ocasionar una _esi6n en la espatda u
etra tipo de lesi6n.
Coloque los postes esquineros Q detras
del lavavajillas, Sujete los costados del
marco de la puerta del lavavajillas y
coloque el lavavajillas apoyado en su
parte trasera,
Risque de poids excessif
UtHiser deux ou plus de personnes
pour d_placer et installer le lave=
vaisseHe.
Le non=respect de cette instruction
peut causer une biessure au dos ou
d'autre bmessure.
Mettre les cornieres Q derriere ie
lave-vaisselle, Saisir les c6tes du cadre
de la porte du lave-vaisselle et placer
celui-ci sur le dos,
£5
2_
Remove two screws @ attaching
access pane[ (_ and bwer pane[ @ to
dishwasher using a 1/4" hex socket, nut
driver or PhHiips screwdriver, Remove
paneis and set paneis aside on a
protective surface, Check that
grounding chip @ is attached to the
[ower panel
Quite los dos torniiios @ que unen ei
panel de acceso @ y el panel inferior @
al lavavajillas utilizando un casquillo
hexagonal de 1/4", una llave de tuercas
o un desarmador Phillips, Quite los
paneles y col6quelos sobre una
superficie protegida, Verifique que el
clip de puesta a tierra @ este
conectado al panel inferior,
Enlever les deux vis @ fixant le
panneau d'acces @ et le panneau
inferieur @ au lave-vaisselle en
utilisant une cle a douille de 1/4 po, un
tourneoecrou ou un tournevis Phillips,
Enlever les panneaux et les placer de
c6te sur une surface prot6gee, Verifier
que la bride de raise a la terre @ est
fixee au panneau inferieur,
3_
ApplyTeflon <_:tape or pipe joint
compound @ to 90 ° elbow fitting @
and connect fitting to water inlet valve
@,Tighten elbow until snug, and be
sure that it faces to the rear,
@Teflon is a registered trademark of E.[. Du
Pont de Nemours and Company.
Aplique cintaTeflon _ o compuesto para
juntas de tuberia @ al tubo acoplador
acodado de 90 ° @ y conecte el tubo
acoplador a la vaivuia de llenado de
agua @, Apriete el tubo acoplador
hasta que ajuste sin holgura y asegurese
de que quede mirando hacia atras,
@Teflon es una marca registrada de E.I. Du
Pont de Nemours and Company.
Appliquer du rubanTeflon _)ou compose
d'etanch6ite pour tuyauterie @ au
coude de 90 ° Oet connecter le coude
la valve d'arrivee d'eau @, Serrer le
coude jusqu'a ce qu'il soit bien ajuste
et s'assurer qu'il est oriente vers
I'arriere,
@Teflon est une marque de commerce d6posee
de E.I. Du Pont de Nemours et Compagnie.
4_
\
Remove terminal box cover @, Pull
appliance wires _ through hole in
terminal box, Do not untie the knot in
the wires,
If you are direct wiring: install a U,L.o
listed/CSAocertified clamp connector
to the terminal box. if using conduit,
use a U,holisted/CSA-certified conduit
connector,
if you are installing a power supply
cord kit, do so now and follow kit
instructions,
Quite la tapa de la caja de bornes @,
Tire de los cables del artefacto _ a
traves de los orificios en ia caja de
bornes, No desate el nudo en los
cables,
Si esta haciendo una conexi6n directa:
[nstale un conector de abrazadera
aprobado por el U,L,/certificado por
CSA, en la caja de bornes, Si usa un
conducto para cables, use un conector
de conducto aprobado por el
U,L,/certificado por CSA.
Siesta instalando un juego de cordon
electrico, hagalo ahora y siga las
instrucciones dadas para el juego,
Oter le couvercle @ de la bo_te de
connexion, Faire passer les fils _) de
I'appareil dansletroudelabo_tede
connexion, Ne pas defaire le noeud
dans les fiis,
Si le raccordement est par cablage
direct : installer un serreofil
homologue U,L/CSA sur la bo_te de
connexion, Si les conducteurs
d'alimentation sont places dans un
conduit, utiliser un connecteur de
conduit homologue U,LJCSA.
Si le raccordement est par cordon de
courant electrique, proceder
I'installation et suivre les instructions
qui accompagnent le cordon de
courant electrique,
£6
HELPFULTIP:
CONSEJO OTIL: CONSEIL UTILE :
Put cardboard under dishwasher until Coloque un cart6n debajo deU Hacer le carton de Fembal Jage sous
it is installed in cabinet opening,The hvavajHHas hasta que este instalado le Jave_vaisseHe jusqu'_ ce quqU soit
cardboard wHU help protect floor an la abertura del gabinete, EUcarton install6 dans I'ouverture prevue, Le
covering during installation, ayuda a proteger eUacabado deU puso carton aidera _ proteger la surface du
durante la instaUaci6n, phncher durant Finstallation.
_ s
front leg
pata delantera
pied avant
Measure height of cabinet opening
from underside of countertop to floor
where dishwasher will be installed O
(you need the lowest point), Check
chart for that height opening. Put
wheels @ in the required position.Turn
both front leveler legs to the same
height,
Mida la altura de la abertura del
gabinete desde la cara inferior de la
encimera hasta el piso donde se
instdara el hvavajilhs 0 (usted
necesita el punto mas bajo). Consulte
en la tabh el orificio correspondiente a
esa dtura. Coloque las ruedas 0 en la
posicion requerida. Gire ambas patas
niveladoras hasta la misma dtura.
Min. Wheel Number
cutout height position of turns on
(see illustration) frontleg
34" (86.4 cm) 1 10
34-1/4" (87 cm) 2 5
34-1/2" (87.6 cm) 3 0
Altura
minima de cort÷
Posici6n de la
rueda (ver
ihstraci6n)
34" (86.4 cm) 1
34-1/4" (87 cm) 2
34-1/2" (87.6 cm) 3
NOmero de
vueltas en la
pata
delantera
10
5
0
If the minimum cutout height is less
than 34" (86.4 cm), the rear wheels can
be removed for additional clearance.
This will allow the dishwasher to fit
into a 33_7/8" (86 cm) high cutout, but
the dishwasher will be more difficult to
move into position. If the wheels are
removed, protect the floor when
moving the dishwasher.
Si la altura minima de corte es menos
de 34" (86.4 cm), pueden quitarse las
ruedas traseras para que haya mas
espacio. Esto permitir_ qua el
hvaovajillas encaje en un corte de
33o7/8" (86 cm) de altura, pero ser_
m&s dificil mover el hvavajillas hasta
su posici6n definitiva. Si se quitaron
las ruedas, proteja el piso cuando
mueva el lava-vajillas.
Mesurer la hauteur de Fouverture du
placard _ partir du dessous du
comptoirjusqu'au plancher ou le
lave-vaisselle sara install6 @ (vous
avez besoin du point le plus bas).
Verifier le tableau pour carte hauteur
d'encastrement. Placer les roulettes 0
la position requise.Tourner les deux
pieds niveleurs _ Favant _ la m6me
hauteur.
Hauteur Position des Nombrede
d'ouverture roulettes (voir tours des
min. illustration) )ieds avant
86,4 cm (34 po) 1 10
87 cm (34 1/4 po) 2 5
87,6 cm (34 1/2 po) 3 0
Si la hauteur d&coupee minimum est
inf6rieure a 86,4 cm (34 po), les roues
arriere peuvent 6tre enlev6es pour un
degagement additionnel. Ceci permettra
au hve-vaisselle de bien convenir _ la
hauteur de Fencastrement de 86 cm
(33 7/8 po), mais le hve-vaisselle sara
plus difficile _ glisser en position. Si les
roues sont enlev6es, proteger le phncher
Iors du dephcement du lave-vaisselle.
£7
cou ntertop
_ [a encimersdu comptoir
33-3/4
85.7 cm}
mi!q.
HELPFU LTIP:
Built-up floors.
Measure height of opening from
underside of countertop to built-upshim I
/ caeCUlFaH _ buik-up floor floor, If the height is at [east 33-3/4'
/
// piso armado (84.5 cm}, the dishwasher will fit into
pJancher sur61ev& the opening without modification to
the countertop or flooring
Put wheMs M in position 1 and turn
2
(B.! cm
CONSEJO 0TIL:
Piso armado.
Mida [a altura de la abertura desde
debajo de [a enMmera hasta el piso
armado. Si Ja altura es de por [o menos
33-3/4" 184.B cm), e[ lavavajH[as
entrara en [a abertura sin necesidad
de modificar la encimera o el piso,
Ponga [as ruedas Men [a posici6n 1 y
CONSEIL UTILE :
P[ancher sur6[ev6.
Mesurer [a hauteur de I'ouverture entre
le dessous du comptoir et le plancher
sur61ev6, Si [a hauteur est au morns
de 84,5 cm (33 3/4 po), [e [ave-vaisselle
entrera dans ['ouverture sans
modification du comptoir ou du
plancher.
the front leveler legs up all the way, gire [as patas delanteras de nivelaci6n Met[re les roues M dans la position 1
_him shim
suns
caleX /cuF_aca[e
6
ZO cm (!5.2 cm (ZO cm
Add shims as needed in the area completamente hacia arrlba.
shown to bring dishwasher up to Agregue las cuffas segun sea necesano
proper heig ht. (ubicadas segun se ilustrah pars eleva r
NOTE: Shims must be securely el [avava]i[las a la a[tura apropiada
attached to floor to prevent their NOTA: Es importante fijar las cu¢_as al
movement when the dishwasher is piso con firmeza pars evitar que se
operated, muevan cuando el [avava]illas este
funcionando,
et tourner les pieds de niveHement
completement ]usqu'en haut.
Ajouter les cales aux endroits indiques
pour porter le lave-vausselle a [a
hauteur appropriee.
REMARQUE Les cales doivent etre
bien fix6es au plancher pour emp6cher
[e lave-vausseHe de se d6p[acer durant
Je fonctionnement.
6_
Stand dishwasher upright, Ponga el lavavajilhs en posici6n
vertical,
Placer le lave-vaisselle debout.
7_
front vent model shown
se ilustra el modelo con orificio
de ventilsci6n delantero
mod&le a @vent avant illustr@
The dishwasher must be secured to the
cabinet.There are two brackets @ on
top of the dishwasher that usually can
be attached to the countertop. If this is
not possible, the brackets may be moved
to the sides of the dishwasher.
If you are going to attach the dishwasher
to the countertop, skip to step 13.
If you are going the attach the
dishwasher to the sides of the cabinet,
follow steps 8 through 12.
El lavavajillas debe asegurarse al
gabinete. En la parte superior del
lavavajillas hay dos soportes @ que
usualmente pueden fijarse a la encimera.
Si esto no fuera posible, los soportes
pueden colocarse a los lados del
lavavajillas.
Siva a fijar el lavavajillas a la encimera,
continue con paso 13.
Si va a fljar el lavavajillas a los lados
del gabinete, siga los pasos del 8 al 12.
Le lave-vaissMle doit 6tre bien fix6 au
placard. II existe deux attaches @ au
sommet du lave-vaisselle qui peuvent
6tre habituellement fix6es au comptoir.
Si ce n'est pas possible, les attaches
peuvent &tre d6plac6es au c6te du
lave-vaisselle.
Si vous devez fixer le lave-vaisselle au
comptoir, passez a l'6tape 13.
Si vous devez fixer le lave-vaisselle aux
c6tes du placard, suivre les etapes 8
12 inclusivement.
18
8.
To remove the brackets from the top,
flatten tab 0 at back of brackets with
piiers, and pull the brackets out of the
slots @.
8. Para quitar los soportes de la parte
superior del lavavajillas, levante con la
pinza la leng_eta O que se encuentra
en la parte trasera de los soportes, y
tire de los soportes para sacarlos de las
ranuras @.
Pour enlever les attaches du sommet,
aplatir la languette @ a I'arriere des
attaches a I'aide de pinces, et tirer lea
attaches hors des fentes @.
9.
Break off the end of the bracket along
the scored line @.
Parta el extremo del soporte a Io largo
de la linea marcada @.
Briser le bout de I'attache le long de la
ligne marquee @.
t0.
/
./
Open dishwasher door and place towel
_} over pump assembly and spray arm
of dishwasher.This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Abra la puerta del lavavajillas y coloque
una toalla O sobre el conjunto de la
bombay el brazo rociador del lava_
vajillas. Esto evitara que los tornillos
caigan en el area de la bomba al
asegurar el lavavajillas a la encimera.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et
placer une serviette _} sur le montage
de la pompe et le bras d'aspersion du
lave-vaisselle. Ceci emp6chera les via
de tomber dana les zones de la pompe
Iorsqu'on fixe le laveovaisselle au
comptoir.
Open dishwasher door and push the
plastic buttons O out of the side of the
tub.
NOTE: Save the buttons to cover the
holes after dishwasher is installed.
Abra la puerta del lavavajillas y saque
los botones plasticos O del costado de
la tina.
NOTA: guarde los botones para cubrir
los orificios correspondientes despues
de instalar el lavavajillas.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et
appuyer sur les boutons en plastique
@ hors du c6te de la cuvette.
REMARQUE : Conserver ces boutons
pour couvrir les trous apres I'installation
du laveovaisselle.
Push bracket into slot @ on the side of
dishwasher, and bend tab in towards
the side of the dishwasher so that it
keeps the bracket in place.
Empuje el soporte en la ranura @ en el
costado del Uavavajillas, y doble la
lengQeta hacia el costado del
lavavajillas para que mantenga el
soporte en su lugar.
Pousser I'attache dans la fente @ au
c6te du lave-vaisselle et plier la
languette vers I'interieur du
lave-vaisselle de sorte qu'elle
maintienne I'attache en place.
£9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

KitchenAid KUDP01FLSS1 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation