Black & Decker WM125 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number
WM125
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
Thank you for choosing Black & Decker!
Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
for instant answers 24 hours a day.
WORKMATE
®
125
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 1
2
Workmate
®
Work Center Warnings:
1. Do not load with more than 350 pounds. (160 kg)
2. Do not apply an unbalanced load which could cause the Work Center to tip over.
3. Do not use the Work Center as a stepladder or standing platform.
Do not use the lower cross brace as a step. The cross brace is a foot REST only.
4. Do not store work center outdoors or in a damp location.
5. Avoid applying excessive force when clamping with the swivel pegs.
6. Be sure that the legs are fully open, locked in position and secured via the locking
knobs.
7. When using a power tool with the Work Center, follow the safety instructions in the
toolʼs instruction manual.
8. Always wear safety glasses when operating power tools.
9. Never mount power tools directly in vise jaws; pressure may damage tools.
10. An even pressure of the vise jaws on the workpiece is essential. Tighten both crank
handles uniformly.
11. Support overhanging loads to prevent tipping.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod er ate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
Assembly Instructions
NOTE: For assembly of the WM125 Workmate
®
you will need a hammer, flat bladed
screwdriver and the provided nut driver part (U). Assembly time is approximately 45
minutes to one hour. Follow the sequence shown in the diagrams and described in
the steps below.
STEP 1:
Empty the contents of the box and identify all components.
1
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 2
3
STEP 2:
Empty the contents of the parts pack and identify all components.
STEP 3:
Guide carriage bolt (D) through slot in vise bracket of assembly (L), spacer (F) outer
leg (T) and secure with locking knob (E). Repeat this step using assembly (R)
.
STEP 4:
Place the rear bracket (Z) over the legs,
align holes and secure with Pan Head
bolt, M6 x 30mm (C) and M6 nut (A).
Use flat bladed screwdriver and nut
driver (U) to secure.
2
D
F
E
R
D
F
E
T
T
3
4
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 3
4
STEP 5:
Place the front bracket (Y) over the legs,
align holes and secure with Pan Head
bolt, M6 x 30mm (C) and M6 nut (A). Use
flat bladed screwdriver and nut driver (U)
to secure.
STEP 6:
Place front slide blocks (H) onto
the leg assemblies (L) and (R)
as shown.
Place vise jaw (X), V-groove
facing towards clamp edge, over
the two slide blocks (H).
Insert two self-threading hex
head bolts (B), through the
recessed holes in the jaw and
tighten securely with nut driver
(U).
STEP 7:
Insert non-threaded rod end of
pre-assembled vise screw and
pivot nut assembly (N) through
front hole of leg assembly (R).
Repeat with other pivot nut and
vise screw using front hole of
leg assembly (L). NOTE: Insure
pivot nut is threaded onto screw
about 1/4 of the way.
Place the two rear slide blocks
(J) over pivot nuts of screw
assembly (N).
Place the rear vise jaw (W),
V-groove facing towards clamp
edge, over the slide blocks (J).
Insert two self-threading hex
head bolts (B), through the
recessed holes in the jaw and
tighten securely with nut driver (U).
5
B
R
L
7
6
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 4
5
STEP 8:
Push the Snap-in Knobs (L) into the
handle arms (K) as shown.
STEP 9:
Place handle arm (K) over the vise screw
rod end (N), align holes and secure the
roll pin (G) using a hammer.
STEP 10:
Install the rubber feet (P) to bottom of
legs as shown. Note correct orientation
of feet.
8
9
10
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 5
6
Closing and Storage
1. Loosen both locking knobs (E). (Step 11)
2. While holding the jaws as shown, tilt the Work Center towards you while lifting up on
the front jaw. The Work Center will begin to swing closed.
WARNING: - PINCH HAZARD DO NOT PLACE FINGERS NEAR WORK CENTER
LEGS WHEN CLOSING.
3. Close the unit fully as shown in Step 11. Tighten both locking knobs (E). The Work
Center is now storable in a convenient minimum space.
Holding irregular shapes with Workmate
®
Work Center
Using the swivel pegs (Q) in the appropriate holes and the independent action of both vise
handles, the Work Center can secure the most irregular shapes. It lets you grip objects
that used to be impossible to hold. Rotate swivel pegs to accept irregular shapes. Outside
swivel pegs extend capacity for the diagonal
grip with jaws fully open. (Step 12 & 13)
11
12
13
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 6
7
Working with your Workmate
®
Work Center
The Work Center is a vise and workbench all in one. Its basic design and special features
help you perform a complete range of workshop tasks from the simplest to the most
complicated. The heart of the Work Center is in the action of the two parallel vise jaws,
The two vise handles adjust the jaws to a maximum of 4 1/2 inches (114mm) jaw opening.
Because each handle works independently, the opening can be tapered from 0 inches to 5
inches (127mm) maximum. Use of the swivel pegs in the appropriate vise holes extends
the vise capacity of the Work Center up to 10-1/2 inches (266mm) parallel clamping and
22-1/2 inches (570mm) when objects are held diagonally. The Work Center is a useful
sawhorse and holds material securely. Sawing tubular pieces is easy when they are held
horizontally in the specially designed “V” grooves running along the face of the vise jaws.
Vertical “V” grooves in the vise jaws permit rigid vertical grasping of tubular objects.
NOTE: Place your foot on the bracket of the Work Center to steady it.
DO NOT USE AS A STEP.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could
be hazardous.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under
"Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may
be required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for warranty information.
See ‘Tools-
Electric’
– Yellow Pages –
for Service &
Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 7
8
MODE D’EMPLOI
Numéro de catalogue :
WM125
WORKMATE
®
125
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en lʼabsence dʼaccès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière dʼavoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 8
9
Avertissements relatifs à lʼatelier Workmate® :
1. Ne jamais soumettre à une charge supérieure à 160 kg (350 lb).
2. Ne jamais placer sur le produit une charge mal équilibrée qui pourrait le faire basculer.
3. Ne pas se servir du centre de projets comme marchepied ni comme plate-forme.
Lʼentretoise inférieure ne sert pas de marche; il sʼagit dʼun REPOSE-PIED seulement.
4. Ne pas ranger le produit à lʼextérieur ni dans un endroit humide.
5. Éviter de trop serrer les mâchoires des mordaches orientables.
6. Sʼassurer que les pattes sont pleinement écartées et fixées en place au moyen des
boutons de verrouillage.
7. Respecter les mesures de sécurité contenues dans les guides dʼutilisation des outils
électriques utilisés avec le centre de projets.
8. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsquʼon utilise des outils électriques.
9. Ne jamais monter des outils électriques directement entre les mâchoires de lʼétau car
la pression exercée pourrait les endommager.
10. Les mâchoires de lʼétau doivent exercer une pression uniforme sur la pièce à ouvrer ;
il faut donc serrer les deux manivelles également.
11. Soutenir les pièces qui dépassent afin dʼéviter que le produit ne bascule.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
Directives dʼassemblage
NOTE : Pour assembler le centre de projets Workmate
md
WM125, il faut un marteau,
un tournevis à lame plate et le tourne-écrou fourni (pièce U). Il faudra de 45 à 60
minutes pour assembler lʼatelier. Suivre la séquence illustrée dans les diagrammes et
décrite dans les étapes plus bas.
ÉTAPE 1
Vider le contenu du carton dʼemballage et identifier toutes les composantes.
1
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 9
ÉTAPE 2
Vider le contenu du paquet de pièces et identifier toutes les composantes.
ÉTAPE 3
Insérer le boulon de carrosserie (D) dans la fente du support de lʼétau de lʼensemble
(L) et la cale (F) de la patte extérieure (T) puis fixer solidement avec le bouton de
verrouillage (E). Répéter avec lʼassemblage (R).
ÉTAPE 4
Positionner la traverse arrière (Z) sur les
pattes, aligner les trous et fixer solidement
avec une vis à tête cylindrique M6 x 30
mm (C) et un écrou M6 (A). Se servir du
tournevis à lame plate et du tourne-écrou
(U) pour les fixer.
10
2
D
F
E
R
D
F
E
T
T
3
4
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 10
11
ÉTAPE 5
Positionner la traverse avant (Y) sur les
pattes, aligner les trous et fixer solidement
avec une vis à tête cylindrique M6 x 30
mm (C) et un écrou M6 (A). Se servir du
tournevis à lame plate et du tourne-écrou
(U) pour les fixer.
ÉTAPE 6
Disposer les blocs coulissants
avant (H) sur les modules de
patte (L) et (R) comme dans
lʼillustration.
Placer la mâchoire de lʼétau (X)
de manière à ce que la rainure
en V soit face au bord du
serre-joint, au-dessus des deux
blocs coulissants (H).
Insérer deux boulons
autotaraudeurs à tête
hexagonale (B) dans les trous
en retrait de la mâchoire et les
serrer solidement à lʼaide dʼun
tourne-écrou (U).
ÉTAPE 7
Insérer le bout de tige non fileté
du module préassemblé de vis
dʼétau et dʼécrou pivot (N) dans
le trou avant du module de patte
(R). Refaire lʼopération avec
lʼautre écrou pivot et lʼautre vis
dʼétau en les insérant dans le
trou avant du module de patte
(L). REMARQUE : Sʼassurer que
lʼécrou pivot est enfilé jusquʼau
quart de la vis environ.
Placer les deux blocs
coulissants arrière (J) sur les
écrous pivots du module de
vis (N).
Placer la mâchoire arrière de
lʼétau (W), avec la rainure en V
faisant face au rebord de
serrage, sur les deux blocs
coulissants (J).
5
B
R
L
7
6
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 11
Insérer deux boulons autotaraudeurs à tête hexagonale (B) dans les trous en retrait de
la mâchoire puis serrer solidement avec un tourne-écrou (U).
ÉTAPE 8
Enfoncer les boutons qui sʼenclenchent
(L) dans les bras des manivelles (K), de
la façon illustrée.
ÉTAPE 9
Placer le bras de la manivelle (K) sur la
tige de la vis de lʼétau (N), aligner les
trous et fixer la goupille élastique (G) à
lʼaide dʼun marteau.
ÉTAPE 10
Installer les pieds en caoutchouc (P) au
bout des pattes, de la façon illustrée.
Noter lʼorientation appropriée des pieds.
12
8
9
10
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 12
13
FERMETURE ET RANGEMENT
1. Desserrer les deux boutons de verrouillage (E) (étape 11).
2. Tout en retenant les mâchoires de la façon illustrée, incliner le centre de projets vers
soi tout en soulevant la mâchoire avant. Le centre commence alors à se refermer.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE PINCEMENT ÉLOIGNER LES
DOIGTS DES PATTES LORSQUE VOUS LES REPLIEZ.
3. Fermer complètement le produit de la façon illustrée à lʼétape 11. Serrer les deux
boutons de verrouillage (E). On peut alors ranger le produit dans un espace minimal
pratique.
Fixation de pièces de formes irrégulières avec lʼatelier Workmate®
Au moyen des mordaches (Q) orientables quʼil suffit de loger dans les orifices
appropriés et grâce au fonctionnement indépendant des manivelles des mâchoires, le
centre de projets permet de serrer fermement la plupart des formes irrégulières quʼil était
auparavant impossible de maintenir en place. Orienter les mordaches en fonction du
profil de la pièce. Les mordaches externes
augmentent la capacité de prise en
diagonale lorsque les mâchoires sont
grandes ouvertes (étapes 12 et 13).
11
12
13
4 PO. / 100MM
1/4
PO. /
6MM
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 13
Utilisation de votre atelier Workmate®
Le centre de projets est à la fois un étau et un établi. Sa conception et ses caractéristiques
hors-pair permettent dʼeffectuer une vaste gamme de travaux dʼatelier, des plus simples
au plus complexes. La caractéristique principale du centre de projet repose dans le jeu
des deux mâchoires parallèles de lʼétau. Les deux manivelles règlent les mâchoires à
une ouverture maximale de 114 mm (4 1/2 po). En raison du fonctionnement indépendant
des manivelles, lʼouverture peut se faire en biais de 0 mm à un maximum de 127 mm (5
po). Lʼutilisation des mordaches orientables dans les orifices appropriés augmente la
capacité de prise en parallèle à un maximum de 266 mm (10 1/2 po) et en diagonale à un
maximum de 570 mm (22 1/2 po). Le centre peut également servir commodément de
chevalet et soutenir des matériaux en toute sécurité. Le sciage de pièces tubulaires est
facilité lorsquʼon les retient dans les rainures en V à lʼavant des mâchoires. Les rainures
verticales en V des mâchoires assurent une prise rigide verticale dʼobjets tubulaires.
REMARQUE : placer le pied dans le support de lʼatelier pour le stabiliser. NE PAS
UTILISER EN TANT QUE MARCHE.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec lʼoutil sont disponibles auprès
de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement
concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : lʼutilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait sʼavérer dangereuse.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de lʼune des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu
quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune
province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
14
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 14
15
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Catálogo N°
WM125
WORKMATE
®
125
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 15
16
Advertencias para el centro de trabajo Workmate®:
1. No lo aplique cargas mayores a 160 kg (350 lbs.).
2. No aplique cargas desbalanceadas que puedan ocasionar que el centro de trabajo
se vuelque.
3. No utilice el centro de trabajo como escalón o plataforma para pararse. No utilice el
travesaño como escalón. El travesaño es únicamente un DESCANSO para los pies.
4. No guarde el centro de trabajo a la intemperie ni en lugares húmedos.
5. Evite aplicar fuerza excesiva cuando prense con los topes giratorios.
6. Asegúrese que las patas estén completamente abiertas y aseguradas con las perillas
de seguridad.
7. Cuando emplee herramientas eléctricas con el centro de trabajo, siga las
instrucciones descritas en el manual de instrucciones de la herramienta.
8. Siempre utilice gafas de seguridad cuando opere herramientas eléctricas.
9. Nunca monte las herramientas eléctricas directamente sobre las mordazas de la
prensa; la presión las puede dañar.
10. Es esencial aplicar presión uniforme con las mordazas a la pieza de trabajo. Apriete
ambas manivelas uniformemente.
11. Apoye las piezas que sobresalgan para evitar volcaduras.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Instrucciones para el montaje
NOTA: Para ensamblar el Workmate
®
WM125 necesitará un martillo, un
destornillador plano y el dado que se le proporciona (U). El tiempo de montaje es
aproximadamente de 45 minutos a una hora. Siga la secuencia ilustrada en los
diagramas y que se describe en los pasos a continuación:
PASO 1:
Vacíe el contenido de la caja e identifique todos los componentes.
1
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 16
17
PASO 2:
Vacíe el contenido del paquete de partes e identifique todos los componentes.
PASO 3:
Guíe el perno de soporte (D) a través de la ranura en el soporte de la prensa de la
unidad (L), el espaciador (F) y la pata externa (T), y ajuste con la perilla de bloqueo
(E). Repita este paso usando el ensamble (R).
PASO 4:
Coloque el soporte trasero (Z) sobre las
patas, alinee los orificios y ajuste con un
perno de cabeza troncocónica, M6 x 30
mm (C) y con una tuerca M6 (A). Utilice
un destornillador plano y el dado (U) para
asegurar.
2
D
F
E
R
D
F
E
T
T
3
4
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 17
18
PASO 5:
Coloque el soporte delantero (Y) sobre
las patas, alinee los orificios y ajuste
con un perno de cabeza troncocónica,
M6 x 30 mm (C) y con una tuerca M6
(A). Utilice un destornillador plano y el
dado (U) para asegurar.
PASO 6:
Coloque los bloques deslizantes
delanteros (H) sobre los
ensamblajes de las patas (L) y
(R) como se muestra.
Coloque la mordaza de la prensa
(X), con la ranura en V
apuntando hacia el borde de la
abrazadera, sobre los dos
bloques deslizantes (H).
Inserte dos pernos
autorroscantes de cabeza
hexagonal (B) a través de los
orificios embutidos de la
mordaza y ajústelos firmemente
con una llave para tuercas (U).
PASO 7:
Inserte el extremo sin rosca de la
varilla del ensamblaje
pre-ensamblado del tornillo de la
prensa y la tuerca del pivote (N)
a través de orificio delantero del
ensamblaje de la pata (R).
Repita el procedimiento con la
otra tuerca del pivote y tornillo de
la prensa utilizando el orificio
delantero del ensamblaje de la
pata (L). NOTA: Asegúrese de
que la tuerca del pivote esté
enroscada sobre el tornillo
aproximadamente 1/4 de la
distancia total.
• Coloque los dos bloques
deslizantes posteriores (J) sobre
las tuercas de giro del
ensamblado del tornillo (N).
5
B
R
L
7
6
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 18
19
Coloque la mordaza trasera (W) con el canal en V de cara hacia el borde de prensado,
sobre los bloques deslizables (J).
Inserte dos pernos hexagonales autoenhebrantes (B) a través de los orificios que
sobresalen en la mordaza y ajústelos firmemente con una llave para tuercas (U).
PASO 8:
Empuje las perillas de ensamblaje a
presión (L) en los brazos de las manijas
(K) como se muestra.
PASO 9:
Coloque el brazo de la manija (K) sobre el
extremo del tornillo de prensado (N), haga
coincidir los orificios y asegure el perno
(G) con un martillo.
PASO 10:
Instale los regatones de goma (P) en la
parte inferior de las patas como se
ilustra. Observe la orientación correcta
de las patas.
8
9
10
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 19
CERRADO Y GUARDADO
1. Afloje ambas perillas de seguridad (E) (Paso 11).
2. Al tiempo que sujeta las mordazas como se ilustra, incline el centro de trabajo hacia
usted mientras levanta la mordaza frontal. El centro de trabajo comenzará a cerrarse.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE PELLIZCOS. NO ACERQUE LOS DEDOS A LAS
PATAS DEL CENTRO DE TRABAJO AL CERRARLO.
3. Cierre la unidad completamente como se muestra en el paso 11. Apriete ambas
perillas de seguridad (E). El centro de trabajo podrá guardarse ahora en un espacio
mínimo.
Cómo apoyar piezas irregulares en el centro de trabajo Workmate®
Con los topes giratorios (Q) en las perforaciones apropiadas y la acción
independiente de las dos manivelas de las prensas, el centro de trabajo puede sujetar los
objetos con las formas más irregulares, le permite sujetar objetos que antes hubiera sido
imposible prensar. Gire los topes para aceptar formas
irregulares. La capacidad de los topes
giratorios exteriores se extiende al colocar
los objetos en diagonal con las mordazas
completamente abiertas. Pasos 12 Y 13.
20
11
12
13
4 PU. / 100MM
1/4
PU/6MM
90555796 WM125.qxd:??????-00 BDL500 laser 9/25/09 12:44 PM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Black & Decker WM125 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur