Lifetime 90135 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
CONTACTEZ AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7:00 hr – 17:00 hr (HNR)
et samedi 9:00 hr – 13:00 hr (HNR)
t’Chat en direct: www.lifetime.com
(cliquer sur la languette « Ask An Expert »)
Videos educatifs: www.youtube.com/lifetimeproducts
QUESTIONS ?
N° DE MODÈLE ET RÉFÉRENCE DU PRODUIT (vous aurez besoin des deux lorsque vous nous contactez)
N° de modèle : 90135
Référence du produit :
AVANT L’ASSEMBLAGE :
Avant de commencer, construisez une surface
nivellée avec une zone de sécurité. (voyez la page
12).
Nous recommendons 3 adultes pour l’assemblage
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODEL #60091
BASCULE PIVOTANTE
MODÈLE n° 90135
OUTILS REQUIS SOMMAIRE
Concervez ces instructions au cas ou vous avez besoin de
contacter le fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)(2)
3/4 in/po (≈19 mm)
(2)
(1)
(1)
(2)
Légende des icônes....................4
Avertissements et Notifi cations.....5
Information sur la sécurité........8
Zone de sécurité.......................12
Assemblage de la base...............13
Assemblage du fuselage...........17
Identifi cateur de pièces...............i-iv
Assembalge de l’aile.................27
Assemblage de la queue..........33
Entretien..............................37
Autocollant d’avertissement.......39
Enregistrement.....................40
Garantie...............................42
Pour nos services à la clientèle du continent européen et au Royaume-Uni :
COPY
4
1179628
10/24/2016
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique d’utiliser/de ne pas utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
• Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
• Cette image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
• Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más tarde.
Une perceuse sans fi l peut être utilisée for visser des vis;
toutefois, des précautions devraient être prises pour ne pas trop serrer les vis.
UTILISEZ À VOS RISQUES !
L’UTILISATION D’UNE PERCEUSE N’EST PAS RECOMMANDÉE
POUR INSÉRER DES BOULONS.
Ser puede utilizar un taladro inalámbrico para guiar los tornillos; sin embargo,
se debe tener cuidado
p
ara no a
p
retarlos demasiado o barrerlos.
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR
UN TALADRO PARA GUIAR LOS PERNOS.
A cordless drill can be used for driving screws;
however, care should be taken not to over-tighten or strip screws.
USE AT YOUR OWN RISK!
USING A DRILL IS NOT RECOMMENDED FOR DRIVING BOLTS.
¡UTILÍCELO BAJO SU PROPIO RIESGO!
!
COPY
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Three capable adults are recommended for this operation.
Be aware that parts can be damaged by overtightening the screws.
All who participate in the assembly process should wear safety glasses throughout the assembly.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Se recomienda la participación de tres adultos capaces para esta ensamble.
Es posible endañar las piezas por apretar demasiado los tornillos.
Todas las personas que participan en el ensamble deben llevar gafas de segurdad a lo largo del ensamble.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par trois personnes adultes.
Il est possible d’endommager les pièces en serrant les vis excessivement.
Toutes les personnes qui participent à l’assemblage doivent porter des lunettes de sécurité tout le long de l’assemblage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8
**INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES**
Placez l’équipement sur un terrain de niveau et bien drainé, à plus de 2,0 m (6.6 pi) de toute
structure ou obstruction telle qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à
linge ou des fi ls électriques.
Prévoyez assez d’espace de façon à ce que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute
sécurité. Par exemple, pour des structures ayant plusieurs activités de jeu, une glissade ne devrait pas
s’arrêter devant une balançoire.
Séparez les animations actives des celles qui sont passives. Par exemple, placez les bacs à sable
loins des balançoires ou utilisez une rampe ou une barrière pour séparer le bac à sable du mouvement
des balançoires.
N’installez pas de l’équipement de terrain de jeu résidentiel sur du ciment, de l’asphalte, un sol tassé,
du gazon, tapis ou toute autre surface dure. Une chute sur une surface dure peut entraîner des blessures
graves (voir page 5).
Pour éviter des blessures graves, avertissez les enfants qu’ils ne doivent pas utiliser l’équipement
jusqu’à ce qu’il soit bien installé.
Créez un site loin d’obstacles qui pourraient causer des blessures – tels que des branches basses,
des fi ls électriques, souches et/ou racines, grosses roches, briques, et du béton.
Choisissez une location de niveau pour l’équipement. Ceci peut réduire le risque que le jeu bascule
et que des gravillons soient emportés durant des fortes pluies.
Pour toute question, veuillez contacter notre Département de Service à la Clientèle au 1-800-225-
3865 pour plus d’information.
• Confi nez l’espace, comme par exemple en creusant autour du périmètre et/ou mettre une bordure de jardin.
Ne mettez pas des gravillons par-dessus des surfaces dures telles que du ciment ou de l’asphalte.
Des installations de carrelage en caoutchouc ou des surfaces versées (autres que des gravillons)
nécessitent normalement l’aide de professionnels et ne sont pas de projets à faire soi-même.
Utilisez des Matériaux de Surface de Terrain de Jeu (autres que des gravillons) conformes avec les
Spécifi cations de sécurité standards ASTM F1292 pour l’Atténuation d’impact de Matériaux de Surface
concernant la Zone d’Utilisation d’Équipement de Terrain de Jeu.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION DE TERRAIN
INSTRUCTIONS DE TERRAIN DE JEU ET DE MATÉRIAUX DE SURFACE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Observer les instructions et avertissements qui suivent réduit le risque de blessures sérieuses ou fatales:
Le nombre de personnes qui peuvent utiliser de sécurité la bascule entière, en incluyant tous les
components, sont sept (7) avec un poids maximal de 39 kg (85 lb) par siège.
La supervision d’un adulte devrait être assurée pour enfants de tous âges.
Avisez les enfants de ne pas marcher près, devant ou derrière des objets en mouvement.
Ne déplacez pas l’équipement pendant qu’il est utilisé.
Avisez les enfants de ne pas enrouler les chaînes ou les cordes, ou boucler par-dessus les barres de
support supérieures, cela pourrait rendre la chaîne ou la corde plus faible.
Avisez les enfants d’éviter de pousser des balançoires vides.
Enseignez à vos enfants de s’asseoir au milieu des balançoires et de mettre tout leur poids sur les sièges.
Avisez les enfants de ne pas utiliser l’équipement d’aucune autre façon que ce pourquoi il a été conçu.
Avisez les enfants de ne pas débarquer de l’équipement lorsqu’il est en mouvement.
Pour prévenir tout risque d’enchevêtrement et d’étranglement, habillez vos enfants de façon
appropriée avec des souliers bien ajustés et en évitant les ponchos, écharpes, vestes avec des cordons
au cou, des casques avec des courroies et autres vêtements mal ajustés qui peuvent être dangereux lors
de l’utilisation de l’équipement.
Avisez les enfants de ne pas jouer lorsque l’équipement est mouillé.
Avisez les enfants de ne pas attacher d’objets à l’équipement de terrain de jeu non spécifi quement
conçu pour être utilisé avec l’équipement, tel que, mais non limité à, cordes à sauter, corde à linge,
laisses à chien, câbles et chaîne qui peuvent causer un risque d’étranglement.
Placez léquipement à plus de 2 m (6,6 pi) de toute structure ou obstruction telle quune cture, un garage, une
maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fi ls électriques.
La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au complet.
VEUILLEZ LIRE AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE :
9
Sélectionner une surface protectrice—L’une des choses les plus
importantes que vous puissiez faire pour réduire la probabilité de
blessures graves à la tête est d’installer une surface protectrice
absorbante de chocs sous et autour de votre terrain de jeux. La surface
protectrice doit être appliquée à une profondeur qui est appropriée
pour la hauteur du terrain de jeux conformément à spécifi cation ASTM
F1292. Il y a différents types de surfaces protectrices parmi lesquelles
choisir ; qu’importe le produit que vous sélectionnerez, suivez ces
directives :
Matériaux de revêtement de surface en vrac—Maintenir une
profondeur minimale de 23 cm (9 po) de matériaux de revêtement
de surface en vrac comme le paillis ou les copeaux, des fi bres de bois
d’ingénierie (EWF), ou paillis en caoutchouc déchiqueté ou recyclé pour
l’équipement allant jusqu’à 244 cm (8 pi) de hauteur ; et 23 cm (9 po)
de sable ou de gravier pour l’équipement allant jusqu’à 153 cm (5 pi) de
hauteur.
REMARQUE : Avec le temps, un niveau de remplissage initial de 31
cm (12 po) se tassera jusqu’à environ une profondeur de 23 cm (9 po).
La surface protectrice se tassera, déplacera, et stabilisera, et devrait
périodiquement être remplie à niveau pour maintenir une profondeur
d’au moins de 23 cm (9 po).
Employer un minimum de 16 cm (6 po) de matériel protecteur pour
équipement moins de 122 cm (4 pi) de hauteur. Si entretenu de façon
adéquate, cette protection devrait suffi re. (À des profondeurs de moins
de 16 cm (6 po), le matériel protecteur est facilement déplacé ou tassé.)
REMARQUE : Ne pas installer l’équipement de terrain de jeux sur le
béton, l’asphalte, ou toutes autres surfaces dures. Une chute sur une
surface dure peut causer des blessures graves à l’utilisateur du terrain de
jeux. Le gazon et la terre ne sont pas considérés du matériel de surface
protectrice parce que l’usure et les facteurs environnementaux peuvent
réduire leur effi cacité d’absorption des chocs. Le tapis et les matelas
minces ne sont généralement pas des matériaux protecteur de surface
adéquats. L’équipement au niveau du sol — comme un bac à sable, un
mur d’escalade, une maisonnette de jeux, ou d’autre équipement sans
élévation — ne requiert aucun matériel protecteur de surface.
Délimiter votre terrain de jeux, tel que en creusant sur son périmètre et/
ou en la bordant d’une haie. N’oubliez pas de considérer le drainage des
eaux.
Vérifi er and maintenir la profondeur du matériel protecteur de surface
en vrac. Pour maintenir la quantité de matériel protecteur de surface en
vrac adéquate, indiquer le niveau correct sur un poteau de support de
l’équipement de jeux. De cette façon, vous pouvez facilement remplir ou
redistribuer le matériel protecteur de surface.
Ne pas installer de matériel protecteur de surface en vrac sur les
surfaces dures comme le béton ou l’asphalte.
Matériel protecteur de surface coulé ou carreaux de caoutchouc
préfabriqués — Vous pouvez être intéressé par des matériaux
protecteurs de surface autre que les matériaux en vrac — comme les
carreaux de caoutchouc préfabriqués ou les matériaux protecteurs
de surface coulés. La pose de ces revêtements de surface doit
généralement être effectuée par un professionnel et ne doit pas être
considérée comme un activité « à faire soi-même ».
Consultez les spécifi cations de surface avant de faire l’achat de ce type
de produit de revêtement de
surface. Demandez à votre installateur/fabriquant pour un rapport
démontrant que le produit a été testé en respectant les normes de
sécurité : Les spécifi cations de la norme ASTM F 1292 pour l’atténuation
des chocs de matériel de protection de surface dans la zone d’utilisation
de l’équipement de jeux. Ce rapport devrait démontrer la hauteur
spécifi que pour laquelle le produit de surface est prévu protéger
contre les blessures à la tête graves. Cette hauteur devrait être égale
ou supérieure à la hauteur de chute — la distance verticale entre une
surface de jeu désignée (une surface élevée pour être debout, assis ou
grimper) et la surface protégée en dessous — de votre équipement de
jeux.
Vérifi ez la profondeur du matériel de protection de surface fréquemment
pour l’usure.
Emplacement — L’emplacement et l’entretien adéquats du matériel
protecteur de surface est essentiel. Assurez-vous :
Étendez le matériel protecteur de surface sur au moins de 2 m (6.6 pi)
de l’équipement dans toutes les directions.
Pour les balançoires traditionnelles, étendez le matériel protecteur de
surface devant et derrière la balançoire sur une distance égale à deux
fois la hauteur de la poutre à laquelle elle est suspendue.
*Cette information a été tirée des publications « Surface de Terrain de Jeu - Guide d’Information Technique » et « Manuel de Sécurité de Terrain de
Jeu Publique » de la CPSC. Des copies de ces documents peuvent être obtenus en envoyant une carte postale à la : Offi ce of Public Affairs, U.S.
Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 ou appelez la ligne sans frais : 1-800-638-2772.
***Ces données proviennent de tests menés par des laboratoires de tests indépendants sur un des échantillons de pneus déchiquetés et non
compressés d’une profondeur de 15 cm (6 po) produits par quatre manufacturiers. Il est recommandé que les gens voulant installer des pne-
us déchiquetés comme surface de protection exigent des données d’essai du fournisseur démontrant la hauteur critique du matériel lorsque
testé conformément à ASTM F1292.
FEUILLE D’INFORMATION AU CLIENT POUR LES MATÉRIAUX DE SURFAÇAGE DE TERRAIN DE JEU*
**La hauteur maximale pour une chute avec ce produit est de 94 cm (37 po).
Nous recommandons d’utiliser 15 cm (6 po) de Copeaux d’Écorce Déchiquetés Doublement.**
5 ft 6 ft 7 ft 9 ft 10 ft 11 ft 12 ft
-- 6 in -- -- 9 in 12 in --
-- 6 in 9 in -- -- -- 12 in
6 in -- 9 in 12 in -- -- --
-- 6 in 9 in -- 12 in -- --
-- -- -- -- 6 in -- --
TABLEAU 1 — Profondeur de Matériel de Surface Requise Selon les Hauteurs de Chute
Matériel / Hauteur de
Chute
Copeaux d’Écorce
Déchiquetés Doublement
Copeaux de Bois
Sable Fin
Gravier Fin
Pneus Déchiquetés***
(152 cm)
(183 cm) (213 cm)
(274 cm)
(305 cm) (335 cm) (366 cm)
(15 cm)
(23 cm) (30 cm)
(15 cm) (23 cm) (30 cm)
(30 cm)
(23 cm)(15 cm)
(15 cm)
(23 cm)
(30 cm)
(15 cm)
12
Dimensions du Jeu:
7' 10" (2,4 m) x 7' 10" (2,4 m)
Aire de jeu recommandée:
20’ 10" (6,35 m) x 20' 10" (6,2 m)
Dimensiones del conjunto de juegos
7' 10" (2,4 m) x 7' 10" (2,4 m)
Área de juego recomendada
20' 10" (6,35 m) x 20' 10" (6,2 m)
Playset dimensions:
7' 10" (2.4 m) x 7' 10" (2.4 m)
Recommended play area:
20' 10" (6.35 m) x 20' 10" (6.2 m)
6.6 ft (2m)
6.6 ft (2m)
6.6 ft (2m)
6.6 ft (2m)
6.6' (2m)
6.6' (2m)
6.6' (2m) 6.6' (2m)
ZONE DE SÉCURITÉ — Placez l’équipement à plus de 2 m (6.6 pi) de toute structure ou obstruction telle
qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fi ls électriques.
La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au complet. Veuillez vous référer à l’exemple
ci-dessous.
ZONA DE SEGURIDAD — Coloque el equipo a no menos de 2 m (6.6 pies) de cualquier estructura u ob-
strucción como una cerca, una cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables
eléctricos. El revestimiento superfi cial de impacto necesita cubrir el área entera de juego recomendada.
Consulte al ejemplo a continuación.
SAFE PLAY AREA / ZONE DE SÉCURITÉ / ZONA DE SEGURIDAD
SAFETY ZONE —
Place the equipment no less than 6.6 ft. (2 m) from any structure or obstruction such
as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires. The impact surfacing
needs to cover the entire recommended play area. Refer to the example below.
13
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware Bag / Sac d’accessoires / Bolsa de accesorios
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / ACCESORIOS REQUERIDOS
BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA BASE / ENSAMBLE DE LA BASE
1
CQY
CVZ (x17)
ASE (x1) ATE (x4)
ASN (x2)
DXY (x14)
ATB (x14)
ARN (x1)
ARU (x1)
ATD (x2)
ATC (x2)
CPN (x1)
CPL (x1) CPM (x1)
CPP (x2)
CPQ (x2)
CPO (x1)
CPR (x2)
3/4 in/po (≈19 mm)
(2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
!
Part CPU is packaged inside part CPQ. Part CPV is packaged inside part CPP. Please remove these parts
before assembly.
La pièce CPU est emballée dedans la pièce CPQ. En outre, la pièce CPV est emballée dedans la pièce CPP.
Veuillez retirer ces pièces avant de commencer le montage.
La pieza CPU está empaquetado dentro de la pieza CPQ. Además, la pieza CPV está empaquetado dentro
de la pieza CPP. Retire estas piezas antes de comenzar el armado.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
CVZ (x12)
DXY (x12)
ATB (x12)
CPP
CPP
CPL
DXY
ATB
ATB
DXY
CVZ
CVZ
1.1
Connect the two Front Skids (CPP) to the Front Cross Brace (CPL) with the hardware shown.
Attachez les deux Trains d’atterrissage avants (CPP) au Support transversal avant (CPL) à l’aide des accessoires requis.
Sujete los dos Trenes de aterrizaje delanteros (CPP) al Soporte transversal delantero (CPL) con los elementos
requeridos.
Connect the two Rear Skids (CPQ) to the Rear Cross Brace (CPM) and the Middle Cross Brace (CPN). Secure with the
hardware shown.
Attachez les deux Trains d’atterrissage arrières (CPQ) au Support transversal arrière (CPM) et au Support transversal central
(CPN) à l’aide des accessoires requis.
Sujete los dos Trenes de aterrizaje traseros (CPQ) al Soporte transversal trasero (CPM) y el Soporte transversal central (CPN).
Sujételos con los elementos requeridos.
ATB
CVZ
ATB
DXY
DXY
CVZ
CPQ
CPQ
CPM
CPN
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez les accessoires que pour la main.
Apriete los accessorios sólo a mano.
!
O
ri
e
n
t
t
hi
s
b
r
ac
k
et
in
t
h
e
d
ir
ect
i
o
n
s
h
o
wn.
Orientez ce su
pp
ort comme illustr
é
.
E
ste so
p
orte
d
e
b
e estar or
i
enta
d
o en
l
a
d
ir
ecc
i
ó
n m
ost
r
ada
.
T
his hole should be facing down
.
O
ri
e
n
te
z
ce
t
r
ou
v
e
r
s
l
e
bas.
Este a
u
ero debe estar ubicado hacia aba
o
1.2
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.3
CVZ (x3)
ARN (x1)
ASE (x1)
ARU (x1)
CVZ
ASE
ARN
CVZ
ARU
CVZ
1.
2.
CPO
ARU
This hole should be facing down
.
O
ri
e
n
te
z
ce
t
r
ou
v
e
r
s
l
e
bas.
ste agu
ero
e
e estar u
ca
o
ac
a a
a
o
This bracket should be facing the direction shown.
Orientez ce su
pp
ort comme illustré.
Este so
p
orte debe estar orientado en la dirección mostrada.
Thi
s
h
o
l
e s
h
ou
ld
b
e
i
n t
h
e
l
ocat
i
on s
h
own
.
O
ri
e
n
te
z
ce
t
r
ou
da
n
s
l
a
d
ir
ect
i
o
n ill
ust
r
ée
.
E
ste a
g
u
j
ero debe estar en la ubicación mostrada.
Make sure all parts are oriented correctly before continuing.
Vous assurez-vous d’orienter tous les pièces comme illustré avant de continuer.
Asegúrese de orientar todas las piezas antes de continuar con el armado.
1.4
Attach this hardware fi rst
.
Attachez ces accessoires premi
è
rement.
Sujete estos elementos en primer lugar.
A
ttac
h
t
hi
s
h
ar
d
ware secon
d
.
Attachez ces accessoires deuxi
è
mement
.
S
ujete estos elementos en segundo lugar
.
Make sure all parts are oriented correctly before contimuing.
Vous assurez-vous d’orienter tous les pièces comme illustré avant de continuer.
Asegúrese de orientar todas las piezas antes de continuar con el armado.
!
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
16
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Place the Adjustment Stand (CPR) into the Cross Braces (CPL & CPM). Secure with the hardware shown. Both
Adjustment Stands must be at the same height setting.
• Mettez les Supports réglables (CPR) dedans les Supports transversaux (CPL & CPM). Attachez-les à l’aide des accessoires
requis. Vous assurez-vous de mettre les Supports réglables au même hauteur.
• Coloque los Soportes de ajusto (CPR) dentro de los Soportes transversales (CPL & CPM). Sujételos con los elementos
requeridos. Asegúrese de que los dos Soportes de ajusto estén a la misma altura.
DXY
DXY
CVZ
CVZ
ATB
ATB
Make sure all of the Screws fi t before tightening. Securely tighten all Base Assembly hardware before continuing.
Vérifi ez que tous les Vis se fi xent bien dans leurs trous respectifs avant de serrer. Attachez bien tous les accessoires de la Base avant de continuer.
Asegúrese de que todos los elementos se encajen bien antes de apretarlos. Apriete todos los elementos de la Base antes de continuar con el armado.
!
CVZ (x2)
DXY (x2)
Connect the two assemblies completed in steps 1.1 - 1.4. Secure with the hardware shown.
Attachez les deux ensembles complétés dans étapes 1,1 - 1,4. Attachez-les bien à l’aide des accessoires requis.
Sujete los dos conjuntos terminado en pasos 1,1 - 1,4. Sujételos con los elementos ilustrados.
1.5
ATD (x2)
ATE (x4)
ATC (x2)
ATB (x2)
1.6
#
1
#
2
#
3
#
1
#
2
#
3
#
1
#
2
#
3
#
1
#
2
#
3
ATD
ATD
ATC
ATC
ATE
ATE
ATE
ATE
CPR
CPR
CPM
CPL
#1
#2
#3
Set the hardware for the
Adjustment Stand at hole #1 for
younger children, and at hole #3
for older children.
Mettez les accessoires pour le
Support réglable à trou #1 pour
les petits enfants, et à trou #3
pour les enfants plus âgés.
Introduzca los elementos para
los Soportes de ajusto en agujero
#1 para los hijos menores, y
en agujero #3 para los hijos
mayores.
!
3/4 in/po (≈19 mm)
(2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
17
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware Bag / Sac d’accessoires / Bolsa de accesorios
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / ACCESORIOS REQUERIDOS
CQZ
COZ
ATI (x2) ATH (x2)
DXX (x6)
AWS (x14)
ATG (x16)
ASB (x14)
ATB (x6)
CVZ (x24)
ASE (x2)
CPT (x2) CPS (x2)
CPU (x2)
CPV (x2)
CQA (x2)
CQB (x1)
Hardware Bag / Sac d’accessoires /
Bolsa de accesorios
FUSELAGE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU FUSELAGE / ENSAMBLAGE DEL FUSELAJE
2
19
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
ATG (x8)
CPY
CPY
CPX
CPW
ATG
ATG
ATG
ATG
ATG
ATG
ATG
ATG
1
1
2
2
3
3
4
4
Place the hardware in the order shown.
Insérez les accessoires dans l’ordre illustré.
Introduzca los elementos en el orden ilustrado.
!
2.1
• Connect a Cockpit Backrest (CPY) to the Back Seat Back Support (CPX) and Front Seat Back Support (CPW). Secure using
the hardware shown. Do not overtighten. Make sure the seats are placed so the sticker is right side up.
• Attachez le Dossier du cockpit (CPY) aux Dossier arrière (CPX) et Dossier avant (CPW) à l’aide des accessoires requis. Ne
serrez pas excessivement. Il y a des Auto-adhésifs d’avertissement sur la surface arrière de chaque siège. Vous
assurez-vous d’orienter les sièges avec le bord supérieur des auto-adhésifs vers le haut.
• Sujete el Respaldo para la cabina de mando (CPY) al Respaldo para el asiento trasero (CPX) y al Respaldo para el asiento delantero
(CPW). Sujételos usando los elementos requeridos. No apriete demasiado. Hay autoadhesivos de advertencia en la
parte trasera de cada asiento. Asegúrese de orientar los asientos con los autoadhesivos arriba.
2.2
CPU
CPV
CPT
CPS
Begin the fuselage assembly by connecting the Front Fuselage (CPS) to the Top Fuselage (CPU) and the Bottom Fuselage
(CPV). Slide this assembly into the Rear Fuselage (CPT).
Commencez le montage du fuselage par attacher le Fuselage avant (CPS) aux Fuselage supérieur (CPU) et Fuselage
inférieur (CPV). Faites glisser le montage dedans le Fuselage arrière (CPT).
Comience el armado del fuselaje por sujetar el Fuselaje delantero (CPS) al Fuselaje superior (CPU) y al Fuselaje inferior
(CPV). Deslice este conjunto dentro del Fuselaje trasero (CPT).
!
Repeat this step to assemble the other side of the Fuselage. Make sure the dimpled holes on each assembly face opposite directions.
These dimpled holes will need to face the outside of the Fuselage as shown in Sec 2.4.
Répétez cette étape pour monter l’autre côté du Fuselage. Lorsque vous assemblez chaque Ensemble du fuselage, vous assurez-vous
d’orienter les trous avec fossettes sur chaque Ensemble en directions opposées. Il faut orienter ces trous avec fossettes vers l’extérieur
du Fuselage comme défi nie dans Sec 2,4.
• Repita este paso para armar el otro lado del fuselaje. Al ensamblar cada Conjunto del fuselaje, asegure de orientar los agujeros avellanados en
cada Conjunto en direcciones opuestas. Estos agujeros avellanados darán al exterior del Fuselaje como se escribe en Sec. 2,4.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
20
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Dimpled hole / Trou avec fossette / Agujero avellanado
2.4
Make sure the dimpled holes on each assembly face opposite directions. These dimpled holes will need to face the
outside of the Fuselage.
Lorsque vous assemblez chaque Ensemble du fuselage, vous assurez-vous d’orienter les trous avec fossettes sur
chaque Ensemble en directions opposées. Il faut orienter ces trous avec fossettes vers l’extérieur du Fuselage.
Al ensamblar cada Conjunto del fuselaje, asegure de orientar los agujeros avellanados en cada Conjunto en
direcciones opuestas. Estos agujeros avellanados darán al exterior del Fuselaje.
Dimpled hole
Trou avec fossette
Agujero avellanado
2.3
DXX
DXX
CVZ
CVZ
ATB
ATB
ATB (x4)
CVZ (x4)
DXX (x4)
Secure the Fuselage assembled in Sec 2.2 with the hardware shown. Make sure to insert the T-Nuts (ATB) so they
face the opposite side of the assembly as the dimpled holes in the tubes. Repeat this step with the hardware in the
reverse direction to complete the other Fuselage frame.
Attachez les pièces du Fuselage assemblé en Section 2,2 à l’aide des accessoires requis. Il faut insérer les Écrous
en « T » (ATB) de sorte qu’ils rencontrent le côté opposé de l’assemblée que les trous alvéolés dans les tubes.
Répétez cette étape à l’aide des accessoires mais dans l’ordre inversé pour compléter l’autre moitié du Fuselage.
Sujete el Fuselaje armado en Sección 2,2 usando los elementos requeridos. Es preciso insertar las Tuercas en «T»
(ATB) de modo que den al lado opuesto del ensamble como los agujeros abollados en los tubos. Repita este paso
insertando los elementos en la dirección opuesta para terminar el otro armazón del Fuselaje.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
21
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.5
2.6
AWS (x8)
ASB (x8)
CVZ (x8)
CPX
AWS
AWS
AWS
AWS
ASB
ASB
ASB
ASB
CVZ
CVZ
CVZ
CVZ
AWS
AWS
AWS
AWS
AWS
ASB
CVZ
ASB
ASB
ASB
CVZ
CVZ
CVZ
CPW
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez les accessoires que pour
la main.
Apriete los accessorios sólo a
mano.
!
Only fi nger-tighten this
hardware.
Ne serrez les accessoires
que pour la main.
Apriete los accessorios sólo
a mano.
!
Place the assembled Back Seat Back Support (CPX) in between the two fuselage frames. Place the Coped Caps (AWS) in
the location pictured and line up the holes in the Back Seat Back Support with the holes in the fuselage frame.
Mettez l’Ensemble du support du dossier arrière (CPX) entre les deux moitiés du Fuselage. Mettez les Capuchons à
contre-profi l (AWS) dans l’emplacement illustré et alignez les trous dans le Support du dossier arrière avec ceux du
Fuselage.
Coloque el conjunto del Respaldo del asiento trasero (CPX) entre los dos armazones del fuselaje. Introduzca los dos
Tapones de contra-perfi l (AWS) en las ubicaciones ilustradas. Por último, alinee los agujeros en el Respaldo del asiento
trasero con los agujeros en los armazones del fuselaje.
AWS
Attach the assembled Front Seat Back Support (CPW) in between the two fuselage frames. Place the Coped Caps (AWS) on
the tubes indicated. Line up the holes in the Front Seat Back Support with the holes in the fuselage frame.
Attachez l’Ensemble du support du dossier (CPW) avant entre les deux moitiés du Fuselage. Mettez les Capuchons
à contre-profi l (AWS) sure les tubes indiqués. Alignez les trous dans le Support du dossier avant avec ceux du
Fuselage.
Sujete el conjunto del Respaldo para el asiento delantero (CPW) entre los dos armazones del fuselaje. Introduzca los dos
Tapones de contra-perfi l (AWS) en las ubicaciones ilustradas. Por último, alinee los agujeros en el Respaldo del asiento
delantero con los agujeros en los armazones del fuselaje.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
22
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.7
2.8
AWS (x2)
ATG (x4)ASB (x2)
CVZ (x2)
CQA
CQA
AWS
AWS
ASB
ASB
CVZ
CVZ
ATG
ATG
ATG
ATG
2
3
4
1
!
Place the hardware in the order shown.
Insérez les accessoires dans l’ordre illustré.
Introduzca los elementos en el orden ilustrado.
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez les accessoires que pour
la main.
Apriete los accessorios sólo a
mano.
!
• Position the Cockpit Seat Support (CQA) in the location shown, with a Coped Cap (AWS) on each end. Place the
hardware through the Fuselage frames and into the seat support and fi nger tighten. This hardware will be removed
and reused later in the assembly.
• Mettez le Support du cockpit (CQA) dans l’emplacement illustré, avec un Capuchon à contre-profi l (AWS) à chaque
extrémité. Insérez les accessoires à travers les deux moitiés du Fuselage et dedans le Support du cockpit.
Serrez-les à main seulement. Les accessoires sont temporaires; vous les retirez plus tard.
• Coloque el Soporte para el asiento para la cabina de mando (CQA) en la ubicación ilustrada, con un Tapón de contra-perfi l
(AWS) en cada extremo. Introduzca los elementos a través de los armazones del fuselaje y dentro del Soporte, y
apriételos a mano. Estos elementos son temporarios y se removerán más tarde.
• Place the Cockpit Seat (CPZ) in the position shown. Tip the fuselage on its side to secure the Cockpit Seat with the
hardware depicted in the order shown.
• Orientez le Siège du cockpit (CPZ) comme illustré. Inclinez le Fuselage sur son côté pour faciliter l’assemblage du
Siège à l’aide des accessoires illustrés et dans l’ordre indiqué.
• Coloque el Asiento para la cabina de mando (CPZ) en la ubicación indicada. Incline el fuselaje sobre su costado para
sujetar el Asiento usando los elementos indicados en el orden ilustrado.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
i
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal Parts / Pièce en métal / Pieza de metal
CPN (x1)
CPL (x1) CPM (x1)
CPP (x2)
CPQ (x2)
CPO (x1)
CPR (x2)
!
Part CPU is packaged inside part CPQ. Part CPV is packaged inside part CPP. Please remove these
parts before assembly.
La pièce CPU est emballée dedans la pièce CPQ. En outre, la pièce CPV est emballée dedans la pièce
CPP. Veuillez retirer ces pièces avant de commencer le montage.
La pieza CPU está empaquetado dentro de la pieza CPQ. Además, la pieza CPV está empaquetado
dentro de la pieza CPP. Retire estas piezas antes de comenzar el armado.
CPT (x2)CPS (x2)
CPU (x2)
CPV (x2)
CQA (x2)
CQB (x1)
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal Parts / Pièce en métal / Pieza de metal
CPW (x1) CPX (x1)
CPY (x2)CPZ (x2)
CQL (x1)
CQD (x4)
CQC (x2)
CQE (x2)
CQF (x2) CQG (x1)
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
iv
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
CQJ (x1)CQK (x1)
CQI (x1)
CQH (x1)
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / ACCESORIOS REQUERIDOS
CQY CQZ CRA COZ CRB
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
23
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
AWS (x2)
ASB (x2)
ATG (x4)
CVZ (x2)
CQA
AWS
AWS
ASB
ASB
CVZ
CVZ
CQA
ATG
ATG
ATG
ATG
1
2
3
4
!
Place the hardware in the order
shown.
Insérez les accessoires dans l’ordre
illustré.
Introduzca los elementos en el
orden ilustrado.
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez les accessoires que pour la main.
Apriete los accessorios sólo a mano.
!
• Position the Cockpit Seat Support (CQA) in the location shown, with Coped Caps (AWS) on each end of the tube. Place
the hardware through the fuselage frames and into the seat support and fi nger tighten as shown. This hardware will
be removed and reused later in the assembly.
• Mettez le Support du siège du cockpit (CQA) dans l’emplacement illustré, avec les Capuchons à contre-profi l (AWS) à
chaque extrémité du tube. Insérez les accessoires à travers les deux moitiés du Fuselage et dedans le Support
du siège du cockpit. Serrez-les à main seulement. Les accessoires sont temporaires; vous les retirez plus tard.
• Coloque el Soporte para el asiento para la cabina de mando (CQA) en la ubicación ilustrada con los Tapones de contra-perfi l
(AWS) dentro de cada extremo del Soporte. Introduzca los elementos a través de cada armazón del fuselaje y
dentro del Soporte. Apriételos a mano. Estos elementos son temporarios y se removerán más tarde.
• Place the Cockpit Seat (CPZ) in the position shown. Tip the fuselage on its side to secure the Cockpit Seat with the
hardware depicted in the order shown.
• Mettez le Siège du cockpit (CPZ) dans l’emplacement illustré. Inclinez le Fuselage sur son côté pour faciliter
l’assemblage du Siège du cockpit à l’aide des accessoires illustrés et dans l’ordre indiqué.
• Coloque el Asiento para la cabina de mando (CPZ) en la ubicación ilustrada. Incline el fuselaje sobre su costado para
sujetar el Asiento usando los elementos indicados en el orden ilustrado.
2.9
2.10
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Lifetime 90135 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire