Lifetime 90135 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
AVANT L’ASSEMBLAGE :
Avant de commencer, construisez une surface nivellée avec
une zone de sécurité. (voyez la page 12).
Nous recommendons 3 adultes pour l’assemblage.
Examiner toutes les pieces et quincaillerie. Vérifier
qu’elles sont incluses en utilisant l’
Identificateur de
pièces
au milieu de ces instructions. Il est posssible
enlever l’
Identificateur de pièces
, en jaune, des
instructions pour référencia.
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODEL #60091
BASCULE PIVOTANTE
MODÈLE n° 90135
SOMMAIRE
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)(2, inclus)
3/4 in/po (≈19 mm)
(2)
(1)
(1)
(2)
Légende des icônes....................4
Avertissements et notifi cations.....5
Information sur la sécurité........8
Zone de sécurité.......................12
Assemblage de la base...............13
Assemblage du fuselage...........17
Identifi cateur de pièces...............i-iv
Assembalge de l’aile.................27
Assemblage de la queue..........33
Entretien..............................37
Autocollant d’avertissement.......39
Enregistrement.....................40
Garantie...............................42
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR)
et samedi 9 h – 13 h (HNR)
(anglais, français, espagnol)
QUESTIONS?
POUR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE AVEC L’ASSEMBLAGE
For assembly help, scan:
ou chercher
1206626
dans l’appli BILT.
L’ASSEMBLER AVEC BILT
TÉLÉCHARGER L’APPLI GRATUIT AUJOUR’HUI
Pour de l’aide avec l’assemblage, scanner :
IMPORTANT, À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE :
À LIRE SOIGNEUSEMENT
OUTILS REQUIS (NON INCLUS — SAUF INDICATION CONTRAIRE)
N° DE MODÈLE ET RÉFÉRENCE DU PRODUIT
(il faut avoir les deux au moment de nous contacter)
N° de modèle : 90135
Référence du produit :
Chat en direct: www.lifetime.com/customerservice
(cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
Pour les services à la clientèle du continent européen :
AVERTISSEMENT: Pour usage domestique seulement.
COPY
1206626_C
9/16/2020
4
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Une perceuse sans fi l peut être utilisée for visser des vis;
toutefois, des précautions devraient être prises pour ne pas trop serrer les vis.
UTILISEZ À VOS RISQUES !
L’UTILISATION D’UNE PERCEUSE N’EST PAS RECOMMANDÉE
POUR INSÉRER DES BOULONS.
Ser puede utilizar un taladro inalámbrico para guiar los tornillos; sin embargo,
se debe tener cuidado para no apretarlos demasiado o barrerlos.
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR
UN TALADRO PARA GUIAR LOS PERNOS.
A cordless drill can be used for driving screws;
however, care should be taken not to over-tighten or strip screws.
USE AT YOUR OWN RISK!
USING A DRILL IS NOT RECOMMENDED FOR DRIVING BOLTS.
¡UTILÍCELO BAJO SU PROPIO RIESGO!
!
• Indicates the parts to be used for a section.
• Indique les pièces à utiliser pour une section.
• Indica las piezas que se usarán en una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Indique qu’une attention spéciale doit être prise lors de la lecture.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Indique la quincaillerie à utiliser pour une section.
• Indica el herraje que se usará en una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Indique les outils à utiliser pour une section.
• Indica el instrumental que se usará en una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Indique qu’aucun matériel n’est requis pour une page précise.
• Indica que no se necesita herraje en una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Indique qu’aucune pièce n’est requise pour une section précise.
• Indica que no se necesitan partes en una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Indique quand utiliser ou ne pas utiliser une perceuse électrique pour une étape précise.
• Indica usar o no usar un taladro eléctrico en un paso específi co.
• These Nuts are centerlock nuts. They are designed to be tight; therefore, they will be harder to tighten. Tighten until fl ush
with the metal or plastic.
• Ces écrous sont des écrous de sécurité à blocage central. Ils sont conçus pour être serrés; de ce fait, ils seront plus
diffi ciles à resserrer. Serrer jusqu’à ce qu’ils soient au ras du métal ou plastique.
• Estas tuercas son tuercas de bloqueo central. Ellas son diseñadas para ser apretadas; entonces, ellas serán más difícil
ajustar. Apretar hasta que ellas estén al ras del metal o plástico.
Use caution when using the mallet not to get skin or fi ngers pinched.
En utilisant le maillet, faire attention de ne pas faire pincer les doigts ou la peau.
Al usar el mazo, tener cuidado para evitar pelliscar los dedos y la piel.
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Three capable adults are recommended for this operation.
Be aware that parts can be damaged by overtightening the screws.
All who participate in the assembly process should wear safety glasses throughout the assembly.
This playground is not suitable for children under three years.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Se recomienda la participación de tres adultos capaces para esta ensamble.
Es posible endañar las piezas por apretar demasiado los tornillos.
Todas las personas que participan en el ensamble deben llevar gafas de segurdad a lo largo del ensamble.
Esta parque infantil no es adecuada para niños menores a tres años.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par trois personnes adultes.
Il est possible d’endommager les pièces en serrant les vis excessivement.
Toutes les personnes qui participent à l’assemblage doivent porter des lunettes de sécurité tout le long de l’assemblage.
• Cette de terrain de jeu n’est pas adaptée aux enfants de moins de trois ans.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8
**INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES**
Placez l’équipement sur un terrain de niveau et bien drainé, à plus de 2,0 m (6.6 pi) de toute structure ou
obstruction telle qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fi ls
électriques.
Prévoyez assez d’espace de façon à ce que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute sécurité. Par
exemple, pour des structures ayant plusieurs activités de jeu, une glissade ne devrait pas s’arrêter devant une
balançoire.
Séparez les animations actives des celles qui sont passives. Par exemple, placez les bacs à sable loins des
balançoires ou utilisez une rampe ou une barrière pour séparer le bac à sable du mouvement des balançoires.
N’installez pas de l’équipement de terrain de jeu résidentiel sur du béton, de l’asphalte, un sol tassé, du
gazon, tapis ou toute autre surface dure.
Une chute sur une surface dure peut entraîner des blessures graves à la tête
ou mortelles. (voir page 9).
Pour éviter des blessures graves, avertissez les enfants qu’ils ne doivent pas utiliser l’équipement jusqu’à ce
qu’il soit bien installé.
Créez un site loin d’obstacles qui pourraient causer des blessures – tels que des branches basses, des fi ls
électriques, souches et/ou racines, grosses roches, briques, et du béton.
Choisissez une location de niveau pour l’équipement. Ceci peut réduire le risque que le jeu bascule et que des
gravillons soient emportés durant des fortes pluies.
Pour toute question, veuillez contacter notre Département de Service à la Clientèle au 1-800-225-3865 pour
plus d’information.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION DE TERRAIN
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Observer les instructions et avertissements qui suivent réduit le risque de blessures sérieuses ou fatales:
Le nombre de personnes qui peuvent utiliser de sécurité la bascule entière, en incluyant tous les components,
sont sept (7) avec un poids maximal de 317.5 kg (700 lb).
La supervision d’un adulte devrait être assurée pour enfants de tous âges.
Avisez les enfants de ne pas marcher près, devant ou derrière des objets en mouvement.
Ne déplacez pas l’équipement pendant qu’il est utilisé.
Avisez les enfants de ne pas enrouler les chaînes ou les cordes, ou boucler par-dessus les barres de
support supérieures, cela pourrait rendre la chaîne ou la corde plus faible.
Avisez les enfants d’éviter de pousser des balançoires vides.
Enseignez à vos enfants de s’asseoir au milieu des balançoires et de mettre tout leur poids sur les sièges.
Avisez les enfants de ne pas utiliser l’équipement d’aucune autre façon que ce pourquoi il a été conçu.
Avisez les enfants de ne pas débarquer de l’équipement lorsqu’il est en mouvement.
Pour prévenir tout risque d’enchevêtrement et d’étranglement, habillez vos enfants de façon appropriée
avec des souliers bien ajustés et en évitant les ponchos, écharpes, vestes avec des cordons au cou, articles
dotés d’un cordon, des casques avec des courroies et autres vêtements mal ajustés qui peuvent être
dangereux lors de l’utilisation de l’équipement. Ces articles peuvent entraîner la mort par étranglement.
Avisez les enfants de ne pas jouer lorsque l’équipement est mouillé.
Avisez les enfants de ne pas attacher d’objets à l’équipement de terrain de jeu non spécifi quement conçu
pour être utilisé avec l’équipement, tel que, mais non limité à, cordes à sauter, corde à linge, laisses à chien,
câbles et chaîne qui peuvent causer un risque d’étranglement.
Veiller à habiller les enfants avec des chaussures bien ajustées et entièrement fermées. Les exemples des
chaussures inapproprées sont les sabots, tongs, et sandales.
Expliquer aux enfants to enlever leur casques de vélo ou autres casques sportifs avant de jouer sur l’équipement
de jue. Ces articles peuvent entraîner la mort par étranglement
• Vérifi ez que les cordes d’escalade, la chaîne, ou le câble suspendus sont bien fi xés à chaque extrémité.
Placez léquipement à plus de 2 m (6,6 pi) de toute structure ou obstruction telle quune clôture, un garage, une
maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fi ls électriques.
La surface d’impact doit couvrir laire de jeu recommandée au complet.
Ne jamais rallonger les chaînes ou les cordes. Les longueurs des chaînes ou des cordes incluses sont aux longueurs
maximales coues pour les éléments de balancement. La norme EN71 exige que le dégagement minimal des
balaoires soit 350 mm (13.78 in.) du sol.
VEUILLEZ LIRE AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE :
9
Sélectionner une surface protectrice—L’une des choses les plus importantes
que vous puissiez faire pour réduire la probabilité de blessures graves à
la tête est d’installer une surface protectrice absorbante de chocs sous et
autour de votre terrain de jeux. La surface protectrice doit être appliquée
à une profondeur qui est appropriée pour la hauteur du terrain de jeux
conformément à spécifi cation ASTM F1292. Il y a différents types de
surfaces protectrices parmi lesquelles choisir ; qu’importe le produit que
vous sélectionnerez, suivez ces directives :
Matériaux de revêtement de surface en vrac—Maintenir une
profondeur minimale de 23 cm (9 po) de matériaux de revêtement
de surface en vrac comme le paillis ou les copeaux, des fi bres de bois
d’ingénierie (EWF), ou paillis en caoutchouc déchiqueté ou recyclé pour
l’équipement allant jusqu’à 244 cm (8 pi) de hauteur ; et 23 cm (9 po)
de sable ou de gravier pour l’équipement allant jusqu’à 153 cm (5 pi) de
hauteur.
REMARQUE : Avec le temps, un niveau de remplissage initial de 31 cm
(12 po) se tassera jusqu’à environ une profondeur de 23 cm (9 po).
La surface protectrice se tassera, déplacera, et stabilisera, et devrait
périodiquement être remplie à niveau pour maintenir une profondeur
d’au moins de 23 cm (9 po).
Employer un minimum de 16 cm (6 po) de matériel protecteur pour
équipement moins de 122 cm (4 pi) de hauteur. Si entretenu de façon
adéquate, cette protection devrait suffi re. (À des profondeurs de moins
de 16 cm (6 po), le matériel protecteur est facilement déplacé ou tassé.)
REMARQUE : Ne pas installer l’équipement de terrain de jeux sur le béton,
l’asphalte, ou toutes autres surfaces dures. Une chute sur une surface
dure peut causer des blessures graves à l’utilisateur du terrain de jeux.
Le gazon et la terre ne sont pas considérés du matériel de surface
protectrice parce que l’usure et les facteurs environnementaux peuvent
réduire leur effi cacité d’absorption des chocs. Le tapis et les matelas
minces ne sont généralement pas des matériaux protecteur de surface
adéquats. L’équipement au niveau du sol — comme un bac à sable, un
mur d’escalade, une maisonnette de jeux, ou d’autre équipement sans
élévation — ne requiert aucun matériel protecteur de surface.
Délimiter votre terrain de jeux, tel que en creusant sur son périmètre et/
ou en la bordant d’une haie. N’oubliez pas de considérer le drainage des
eaux.
Vérifi er and maintenir la profondeur du matériel protecteur de surface
en vrac. Pour maintenir la quantité de matériel protecteur de surface en
vrac adéquate, indiquer le niveau correct sur un poteau de support de
l’équipement de jeux. De cette façon, vous pouvez facilement remplir ou
redistribuer le matériel protecteur de surface.
Ne pas installer de matériel protecteur de surface en vrac sur les
surfaces dures comme le béton ou l’asphalte.
Matériel protecteur de surface coulé ou carreaux de caoutchouc préfabriqués
Vous pouvez être intéressé par des matériaux protecteurs de surface
autre que les matériaux en vrac — comme les carreaux de caoutchouc
préfabriqués ou les matériaux protecteurs de surface coulés. La pose
de ces revêtements de surface doit généralement être effectuée par un
professionnel et ne doit pas être considérée comme un activité « à faire
soi-même ».
Consultez les spécifi cations de surface avant de faire l’achat de ce type
de produit de revêtement de
surface. Demandez à votre installateur/fabriquant pour un rapport
démontrant que le produit a été testé en respectant les normes de
sécurité : Les spécifi cations de la norme ASTM F 1292 pour l’atténuation
des chocs de matériel de protection de surface dans la zone d’utilisation
de l’équipement de jeux. Ce rapport devrait démontrer la hauteur
spécifi que pour laquelle le produit de surface est prévu protéger
contre les blessures à la tête graves. Cette hauteur devrait être égale
ou supérieure à la hauteur de chute — la distance verticale entre une
surface de jeu désignée (une surface élevée pour être debout, assis ou
grimper) et la surface protégée en dessous — de votre équipement de
jeux.
Vérifi ez la profondeur du matériel de protection de surface fréquemment
pour l’usure.
Emplacement — L’emplacement et l’entretien adéquats du matériel
protecteur de surface est essentiel. Assurez-vous :
Étendez le matériel protecteur de surface sur au moins de 2 m (6.6 pi)
de l’équipement dans toutes les directions.
Pour les balançoires traditionnelles, étendez le matériel protecteur de
surface devant et derrière la balançoire sur une distance égale à deux
fois la hauteur de la poutre à laquelle elle est suspendue.
FEUILLE D’INFORMATION AU CLIENT POUR LES MATÉRIAUX DE SURFAÇAGE DE TERRAIN DE JEU*
La hauteur maximale pour une chute avec ce produit est de 94 cm (37 po).
Nous recommandons d’utiliser une profondeur minimale de 23 cm (9 po) de paillis de bois.
TABLEAU 1 — Profondeur de Matériel de Surface Requise Selon les Hauteurs de Chute
Matériel / Hauteur de
Chute
Copeaux de Bois
Sable Fin
Gravier Fin
*Ces informations ont été extraites de publication du CPSC“Outdoor Home Playground Safety Handbook” (Manuel de
sécurité des terrains de jeux extérieurs pour la maison). Une copie de cette publication peut être obtenue en contactant la
U.S. Consumer Product Safety Commission à www.cpsc.gov ou en appelant la ligne d’assistance gratuite: 1-800-638-2772.
**Le revêtement en caoutchouc déchiqueté/recyclé en vrac ne se comprime pas de la même manière que les autres matériaux en vrac. Cependant, il
faut veiller à maintenir une profondeur constante car un déplacement peut toujours se produire. Ces informations ont été extraites de la publication du
CPSC“Public Playground Safety Handbook”(Manuel de sécurité des terrains de jeux extérieurs pour la maison). Une copie de cette publication peut être
obtenue sur www.cpsc.gov ou en appelant la ligne d’assistance gratuite: 1-800-638-2772. Les exigences relatives au revêtement de protection peuvent être
trouvées dans la norme ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Material within the Use Zone of Playground Equipment
(Spécifi cation standard pour l’atténuation de l’impact du matériau de revêtement dans la zone d’utilisation de l’équipement de terrain de jeux). Ces normes
peuvent être commandées auprès d’ASTM International sur www.astm.org.
Paillis de bois
Caoutchouc
déchiqueté**
(152 cm) (183 cm)
(213 cm)
(244 cm) (274 cm) (305 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
(23 cm)
(15 cm)
(15 cm)
(23 cm)
(15 cm)
5 ft 6 ft 7 ft 8 ft 9 ft 10 ft
6 in
9 in
6 in
9 in
6 in
6 in
9 in
6 in
(122 cm)
4 ft
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
-- --
----
-- ----------
-- -- -- -- --
13
Metal part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware bag / Sac d’quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAJE REQUERIDO
BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA BASE / ENSAMBLE DE LA BASE
1
CQY
CVZ (x17)
ASE (x1) ATE (x4)
ASN (x2)
DXY (x14)
ATB (x14)
ARN (x1)
ARU (x1)
ATD (x2)
ATC (x2)
CPN (x1)
CPL (x1) CPM (x1)
CPP (x2)
CPQ (x2)
CPO (x1)
CPR (x2)
3/4 in/po (≈19 mm)
(2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
!
Part CPU is packaged inside part CPQ. Part CPV is packaged inside part CPP. Please remove these parts
before assembly.
La pièce CPU est emballée dedans la pièce CPQ. En outre, la pièce CPV est emballée dedans la pièce CPP.
Veuillez retirer ces pièces avant de commencer le montage.
La pieza CPU está empaquetado dentro de la pieza CPQ. Además, la pieza CPV está empaquetado dentro
de la pieza CPP. Retire estas piezas antes de comenzar el armado.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
CVZ (x12)
DXY (x12)
ATB (x12)
CPP
CPP
CPL
DXY
ATB
ATB
DXY
CVZ
CVZ
1.1
Connect the two front skids (CPP) to the front cross brace (CPL) with the hardware shown.
Attachez les deux trains d’atterrissage avants (CPP) au support transversal avant (CPL) à l’aide des quincaillerie requis.
Sujete los dos trenes de aterrizaje delanteros (CPP) al soporte transversal delantero (CPL) con los herraje requeridos.
Connect the two rear skids (CPQ) to the rear cross brace (CPM) and the middle cross brace (CPN). Secure with the
hardware shown.
Attachez les deux trains d’atterrissage arrières (CPQ) au support transversal arrière (CPM) et au support transversal central
(CPN) à l’aide des quincaillerie requis.
Sujete los dos trenes de aterrizaje traseros (CPQ) al soporte transversal trasero (CPM) y el soporte transversal central (CPN).
Sujételos con los herraje requeridos.
ATB
CVZ
ATB
DXY
DXY
CVZ
CPQ
CPQ
CPM
CPN
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez les quincaillerie que pour la main.
Apriete los herraje sólo a mano.
!
O
ri
e
n
t
t
hi
s
b
r
ac
k
et
in
t
h
e
di
r
ectio
n
sho
wn.
Orientez ce su
pp
ort comme illustr
é
.
E
ste so
p
orte
d
e
b
e estar or
i
enta
d
o en
l
a
d
ir
ecc
i
ó
n m
ost
r
ada
.
T
his hole should be facing down.
O
ri
e
n
te
z
ce
t
r
ou
v
e
r
s
l
e
bas
.
Este a
g
u
j
ero debe estar ubicado hacia aba
j
o.
1.2
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.3
CVZ (x3)
ARN (x1)
ASE (x1)
ARU (x1)
CVZ
ASE
ARN
CVZ
ARU
CVZ
1.
2.
CPO
ARU
This hole should be facing down.
O
ri
e
n
te
z
ce
t
r
ou
v
e
r
s
l
e
bas
.
E
ste agu
j
ero
d
e
b
e estar u
bi
ca
d
o
h
ac
i
a a
b
a
j
o.
This bracket should be facing the direction shown.
Orientez ce su
ort comme illustré.
Este so
p
orte debe estar orientado en la dirección mostrada.
Thi
s
h
o
l
e s
h
ou
ld
b
e
i
n t
h
e
l
ocat
i
on s
h
own.
O
ri
e
n
te
z
ce
t
r
ou
da
n
s
l
a
d
ir
ect
i
o
n ill
ust
r
ée.
E
ste a
g
u
j
ero debe estar en la ubicación mostrada.
Make sure all parts are oriented correctly before continuing.
Vous assurez-vous d’orienter tous les pièces comme illustré avant de continuer.
Asegúrese de orientar todas las piezas antes de continuar con el armado.
1.4
Attach this hardware fi rst.
Attachez ces quincaillerie premi
è
rement.
Sujete estos herrajes en primer lugar
.
A
ttac
h
t
hi
s
h
ar
d
ware secon
d
.
Attachez ces quincaillerie deuxi
è
mement.
S
ujete estos herrajes en segundo lugar.
Make sure all parts are oriented correctly before contimuing.
Vous assurez-vous d’orienter tous les pièces comme illustré avant de continuer.
Asegúrese de orientar todas las piezas antes de continuar con el armado.
!
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
16
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Place the adjustment stand (CPR) into the cross braces (CPL & CPM). Secure with the hardware shown. Both
adjustment stands must be at the same height setting.
• Mettez les supports réglables (CPR) dedans les supports transversaux (CPL & CPM). Attachez-les à l’aide des
quincailleries requis. Vous assurez-vous de mettre les supports réglables au même hauteur.
• Coloque los soportes de ajusto (CPR) dentro de los soportes transversales (CPL & CPM). Sujételos con los herrajes
requeridos. Asegúrese de que los dos soportes de ajusto estén a la misma altura.
DXY
DXY
CVZ
CVZ
ATB
ATB
Make sure all of the screws fi t before tightening. Securely tighten all base assembly hardware before continuing.
Vérifi ez que tous les vis se fi xent bien dans leurs trous respectifs avant de serrer. Attachez bien tous les quincailleries de la base avant de continuer.
Asegúrese de que todos los herrajes se encajen bien antes de apretarlos. Apriete todos los herrajes de la base antes de continuar con el armado.
!
CVZ (x2)
DXY (x2)
Connect the two assemblies completed in steps 1.1 - 1.4. Secure with the hardware shown.
Attachez les deux ensembles complétés dans étapes 1,1 - 1,4. Attachez-les bien à l’aide des quincailleries
requis.
Sujete los dos conjuntos terminado en pasos 1,1 - 1,4. Sujételos con los herrajes ilustrados.
1.5
ATD (x2)
ATE (x4)
ATC (x2)
ATB (x2)
1.6
#
1
#
2
#
3
#
1
#
2
#
3
#
1
#
2
#
3
#
1
#
2
#
3
ATD
ATD
ATC
ATC
ATE
ATE
ATE
ATE
CPR
CPR
CPM
CPL
#1
#2
#3
Set the hardware for the
adjustment stand at hole #1 for
younger children, and at hole #3
for older children.
Mettez les accessoires pour le
support réglable à trou #1 pour
les petits enfants, et à trou #3
pour les enfants plus âgés.
Introduzca los elementos para
los soportes de ajusto en agujero
#1 para los hijos menores, y
en agujero #3 para los hijos
mayores.
!
3/4 in/po (≈19 mm)
(2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
17
Metal parts / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware bag / Sac d’quincaillerie / Bolsa de herraje
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAJE REQUERIDO
CQZ
COZ
ATI (x2) ATH (x2)
DXX (x6)
AWS (x14)
ATG (x16)
ASB (x14)
ATB (x6)
CVZ (x24)
ASE (x2)
CPT (x2) CPS (x2)
CPU (x2)
CPV (x2)
CQA (x2)
CQB (x1)
Hardware Bag / Sac d’accessoires /
Bolsa de accesorios
FUSELAGE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU FUSELAGE / ENSAMBLAGE DEL FUSELAJE
2
19
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
ATG (x8)
CPY
CPY
CPX
CPW
ATG
ATG
ATG
ATG
ATG
ATG
ATG
ATG
1
1
2
2
3
3
4
4
Place the hardware in the order shown.
Insérez les quincailleries dans l’ordre illustré.
Introduzca los herrajes en el orden ilustrado.
!
2.1
• Connect a cockpit backrest (CPY) to the back seat back support (CPX) and front seat back support (CPW). Secure using the
hardware shown. Do not overtighten. Make sure the seats are placed so the sticker is right side up.
• Attachez le dossier du cockpit (CPY) aux dossier arrière (CPX) et dossier avant (CPW) à l’aide des quincailleries requis.
Ne serrez pas excessivement. Il y a des Auto-adhésifs d’avertissement sur la surface arrière de chaque siège.
Vous assurez-vous d’orienter les sièges avec le bord supérieur des auto-adhésifs vers le haut.
• Sujete el respaldo para la cabina de mando (CPY) al respaldo para el asiento trasero (CPX) y al respaldo para el asiento delantero
(CPW). Sujételos usando los herrajes requeridos. No apriete demasiado. Hay autoadhesivos de advertencia en la
parte trasera de cada asiento. Asegúrese de orientar los asientos con los autoadhesivos arriba.
2.2
CPU
CPV
CPT
CPS
Begin the fuselage assembly by connecting the front fuselage (CPS) to the top fuselage (CPU) and the bottom fuselage
(CPV). Slide this assembly into the rear fuselage (CPT).
Commencez le montage du fuselage par attacher le fuselage avant (CPS) aux fuselage supérieur (CPU) et fuselage
inférieur (CPV). Faites glisser le montage dedans le fuselage arrière (CPT).
Comience el armado del fuselaje por sujetar el fuselaje delantero (CPS) al fuselaje superior (CPU) y al fuselaje inferior
(CPV). Deslice este conjunto dentro del fuselaje trasero (CPT).
!
Repeat this step to assemble the other side of the fuselage. Make sure the dimpled holes on each assembly face opposite directions.
These dimpled holes will need to face the outside of the fuselage as shown in Sec 2.4.
Répétez cette étape pour monter l’autre côté du fuselage. Lorsque vous assemblez chaque ensemble du fuselage, vous assurez-vous
d’orienter les trous avec fossettes sur chaque ensemble en directions opposées. Il faut orienter ces trous avec fossettes vers l’extérieur du
fuselage comme défi nie dans Sec 2,4.
• Repita este paso para armar el otro lado del fuselaje. Al ensamblar cada conjunto del fuselaje, asegure de orientar los agujeros avellanados en
cada conjunto en direcciones opuestas. Estos agujeros avellanados darán al exterior del fuselaje como se escribe en Sec. 2,4.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
20
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Dimpled hole / Trou avec fossette / Agujero avellanado
2.4
Make sure the dimpled holes on each assembly face opposite directions. These dimpled holes will need to face the
outside of the fuselage.
Lorsque vous assemblez chaque ensemble du fuselage, vous assurez-vous d’orienter les trous avec fossettes sur
chaque ensemble en directions opposées. Il faut orienter ces trous avec fossettes vers l’extérieur du fuselage.
Al ensamblar cada conjunto del fuselaje, asegure de orientar los agujeros avellanados en cada conjunto en direcciones
opuestas. Estos agujeros avellanados darán al exterior del fuselaje.
Dimpled hole
Trou avec fossette
Agujero avellanado
2.3
DXX
DXX
CVZ
CVZ
ATB
ATB
ATB (x4)
CVZ (x4)
DXX (x4)
Secure the fuselage assembled in Sec 2.2 with the hardware shown. Make sure to insert the T-nuts (ATB) so they
face the opposite side of the assembly as the dimpled holes in the tubes. Repeat this step with the hardware in the
reverse direction to complete the other fuselage frame.
Attachez les pièces du fuselage assemblé en Section 2,2 à l’aide des quincailleries requis. Il faut insérer les
écrous en « T » (ATB) de sorte qu’ils rencontrent le côté opposé de l’assemblée que les trous alvéolés dans les
tubes. Répétez cette étape à l’aide des quincilleries mais dans l’ordre inversé pour compléter l’autre moitié du Fuselage.
Sujete el fuselaje armado en Sección 2,2 usando los herrajes requeridos. Es preciso insertar las tuercas en «T»
(ATB) de modo que den al lado opuesto del ensamble como los agujeros abollados en los tubos. Repita este paso
insertando los herrajes en la dirección opuesta para terminar el otro armazón del fuselaje.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
21
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.5
2.6
AWS (x8)
ASB (x8)
CVZ (x8)
CPX
AWS
AWS
AWS
AWS
ASB
ASB
ASB
ASB
CVZ
CVZ
CVZ
CVZ
AWS
AWS
AWS
AWS
AWS
ASB
CVZ
ASB
ASB
ASB
CVZ
CVZ
CVZ
CPW
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez les accessoires que pour
la main.
Apriete los accessorios sólo a
mano.
!
Only fi nger-tighten this
hardware.
Ne serrez les accessoires
que pour la main.
Apriete los accessorios sólo
a mano.
!
Place the assembled back seat back support (CPX) in between the two fuselage frames. Place the coped caps (AWS) in
the location pictured and line up the holes in the back seat back support with the holes in the fuselage frame.
Mettez l’ensemble du support du dossier arrière (CPX) entre les deux moitiés du Fuselage. Mettez les capuchons à contre-
profi l (AWS) dans l’emplacement illustré et alignez les trous dans le support du dossier arrière avec ceux du fuselage.
Coloque el conjunto del respaldo del asiento trasero (CPX) entre los dos armazones del fuselaje. Introduzca los dos
tapones de contra-perfi l (AWS) en las ubicaciones ilustradas. Por último, alinee los agujeros en el respaldo del asiento
trasero con los agujeros en los armazones del fuselaje.
AWS
Attach the assembled front seat back support (CPW) in between the two fuselage frames. Place the coped caps (AWS) on
the tubes indicated. Line up the holes in the front seat back support with the holes in the fuselage frame.
Attachez l’Ensemble du support du dossier (CPW) avant entre les deux moitiés du fuselage. Mettez les capuchons à
contre-profi l (AWS) sure les tubes indiqués. Alignez les trous dans le support du dossier avant avec ceux du fuselage.
Sujete el conjunto del respaldo para el asiento delantero (CPW) entre los dos armazones del fuselaje. Introduzca los dos
tapones de contra-perfi l (AWS) en las ubicaciones ilustradas. Por último, alinee los agujeros en el respaldo del asiento
delantero con los agujeros en los armazones del fuselaje.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
22
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.7
2.8
AWS (x2)
ATG (x4)ASB (x2)
CVZ (x2)
CQA
CQA
AWS
AWS
ASB
ASB
CVZ
CVZ
ATG
ATG
ATG
ATG
2
3
4
1
!
Place the hardware in the order shown.
Insérez les quincailleries dans l’ordre illustré.
Introduzca los herajes en el orden ilustrado.
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez les quincailleries que
pour la main.
Apriete los herrajes sólo a mano.
!
• Position the cockpit seat support (CQA) in the location shown, with a coped cap (AWS) on each end. Place the
hardware through the fuselage frames and into the seat support and fi nger tighten. This hardware will be removed
and reused later in the assembly.
• Mettez le support du cockpit (CQA) dans l’emplacement illustré, avec un capuchon à contre-profi l (AWS) à chaque
extrémité. Insérez les accessoires à travers les deux moitiés du fuselage et dedans le support du cockpit.
Serrez-les à main seulement. Les quincailleries sont temporaires; vous les retirez plus tard.
• Coloque el soporte para el asiento para la cabina de mando (CQA) en la ubicación ilustrada, con un tapón de contra-perfi l
(AWS) en cada extremo. Introduzca los herrajes a través de los armazones del fuselaje y dentro del soporte, y
apriételos a mano. Estos herrajes son temporarios y se removerán más tarde.
• Place the cockpit seat (CPZ) in the position shown. Tip the fuselage on its side to secure the cockpit seat with the
hardware depicted in the order shown.
• Orientez le siège du cockpit (CPZ) comme illustré. Inclinez le fuselage sur son côté pour faciliter l’assemblage du
Siège à l’aide des quincailleries illustrés et dans l’ordre indiqué.
• Coloque el asiento para la cabina de mando (CPZ) en la ubicación indicada. Incline el fuselaje sobre su costado para
sujetar el asiento usando los herrajes indicados en el orden ilustrado.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
i
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Retire Esta Sección
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Retire Esta Sección
ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal parts / Pièce en métal / Pieza de metal
CPN (x1)
CPL (x1) CPM (x1)
CPP (x2)
CPQ (x2)
CPO (x1)
CPR (x2)
!
Part CPU is packaged inside part CPQ. Part CPV is packaged inside part CPP. Please remove these
parts before assembly.
La pièce CPU est emballée dedans la pièce CPQ. En outre, la pièce CPV est emballée dedans la pièce
CPP. Veuillez retirer ces pièces avant de commencer le montage.
La pieza CPU está empaquetado dentro de la pieza CPQ. Además, la pieza CPV está empaquetado
dentro de la pieza CPP. Retire estas piezas antes de comenzar el armado.
CPT (x2)CPS (x2)
CPU (x2)
CPV (x2)
CQA (x2)
CQB (x1)
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal parts / Pièce en métal / Pieza de metal
CPW (x1) CPX (x1)
CPY (x2)CPZ (x2)
CQL (x1)
CQD (x4)
CQC (x2)
CQE (x2)
CQF (x2) CQG (x1)
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Retire Esta Sección
23
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
AWS (x2)
ASB (x2) ATG (x4)
CVZ (x2)
CQA
AWS
AWS
ASB
ASB
CVZ
CVZ
CQA
ATG
ATG
ATG
ATG
1
2
3
4
!
Place the hardware in the order
shown.
Insérez les quincaillerie dans
l’ordre illustré.
Introduzca los herrajes en el orden
ilustrado.
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez les quincailleries que pour la main.
Apriete los herrajes sólo a mano.
!
• Position the cockpit seat support (CQA) in the location shown, with coped caps (AWS) on each end of the tube. Place
the hardware through the fuselage frames and into the seat support and fi nger tighten as shown. This hardware will
be removed and reused later in the assembly.
• Mettez le support du siège du cockpit (CQA) dans l’emplacement illustré, avec les capuchons à contre-profi l (AWS) à
chaque extrémité du tube. Insérez les quincailleries à travers les deux moitiés du fuselage et dedans le support
du siège du cockpit. Serrez-les à main seulement. Les quincailleries sont temporaires; vous les retirez plus tard.
• Coloque el soporte para el asiento para la cabina de mando (CQA) en la ubicación ilustrada con los tapones de contra-perfi l
(AWS) dentro de cada extremo del soporte. Introduzca los herrajes a través de cada armazón del fuselaje y dentro
del soporte. Apriételos a mano. Estos herrajes son temporarios y se removerán más tarde.
• Place the cockpit seat (CPZ) in the position shown. Tip the fuselage on its side to secure the cockpit seat with the
hardware depicted in the order shown.
• Mettez le siège du cockpit (CPZ) dans l’emplacement illustré. Inclinez le fuselage sur son côté pour faciliter
l’assemblage du siège du cockpit à l’aide des quincailleries illustrés et dans l’ordre indiqué.
• Coloque el asiento para la cabina de mando (CPZ) en la ubicación ilustrada. Incline el fuselaje sobre su costado para
sujetar el asiento usando los herrajes indicados en el orden ilustrado.
2.9
2.10
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
24
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.11
AWS (x2)
ASB (x2)
CVZ (x2)
AWS
AWS
CQB
ASB
ASB
CVZ
CVZ
CQB
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez les quincaillerie que pour
la main.
Apriete los herrajes sólo a mano.
!
• Place a coped cap (AWS) at each end of the front horizontal pivot (CQB). Position the front horizontal pivot with the
dimpled hole facing outward at the front of the fuselage assembly as shown. Secure with the hardware shown.
• Fixez le pivot horizontal avant (CQB) dans l’emplacement à la partie de devant de l’ensemble du fuselage avec
un capuchon à contre-profi l (AWS) à chaque extrémité comme illustré. Serrez les pièces à l’aide des quincaillerie
illustrés.
• Coloque el pivote horizontal delantero (CQB) en la ubicación ilustrada a la parte delantera del conjunto del fuselaje
con un tapón de contra-perfi l (AWS) dentro de cada extremo como se muestra. Sujételo con los herrajes ilustrados.
25
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.12
ATI (x2)
ATH (x2)
ASE (x2)
CVZ (x4)
CQB
CPX
CPR
CPR
ATI
CVZ
ASE
CVZ
ATI
ATH
CVZ
ASE
CVZ ATH
Using two people, lift the fuselage assembly and position it on the skid and cross brace assembly. Line up the
holes in the front horizontal pivot (CQB) and the rear seat back support (CPX) with the holes in the adjustment stands
(CPR). Have a third person place the brass bushing (ATH) in position fi rst. Secure with the hardware shown. Make
sure the bolts have gone through the brass bushing, and assemble the hardware as shown.
À l’aide d’un autre adulte, soulevez l’ensemble du fuselage et mettez-le sur l’ensemble du train d’atterrissage
et support transversal. Alignez les trous dans le pivot horizontal avant (CQB) et le support du dossier arrière (CPX) avec
les trous dans les supports réglables (CPR). Une troisième personne doit mettre la bague en laiton (ATH) en place
premièrement. Attachez-les à l’aide des quincaillerie requis. Vous assurez-vous d’insérer les boulons à travers
les bagues en laiton, et serrez-les bien à l’aide des quincaillerie requis.
Con la ayuda de dos adultos, levante el conjunto del fuselaje y colóquelo sobre el conjunto del tren de
aterrizaje y el conjunto del soporte transversal. Alinee los agujeros en el pivote horizontal delantero (CQB) y el
respaldo del asiento trasero (CPX) con los agujeros en los soportes de ajusto (CPR). Un tercer adulto debe poner los
casquillos de latón (ATH) en las ubicaciones ilustradas primero. Sujételos con los herrajes ilustrados. Asegúrese de
insertar los pernos a través de los casquillos de latón y, a continuación, introducir los herrajes requeridos.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Lifetime 90135 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire