KitchenAid 760-0023 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
BUILT-IN GRILL CABINET SIDE BURNER
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-877-373-2301
or visit our website at www.kitchenaidgrills.com
Languages spoken: English, Spanish, French 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
QUEMADOR LATERAL PARA GABINETE
DE ISLA CONSTRUIDA
Instrucciones de instalación y manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, funcionamiento, rendimiento, piezas, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-877-373-2301
o visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaidgrills.com
Lenguages ablados: Ingles, Espanol y Frances de 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes-Viernes.
GRILL ENCASTRÉ DANS LE CABINET
AVEC UN BRÛLEUR LATÉRAL
Instructions d’installation et guide d’utilisation et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/rendement, des pièces, des accessoires ou du service,
composer le: 1-877-373-2301
ou visiter notre site web www.kitchenaidgrills.com
Langues parlées: anglais , espagnol, français entre 8 h et 17 h, HNP, du lundi au vendredi.
Table of Contents/Índice/Table des matières................................................................................. 2
19000655A1
Keep this manual for future reference.
Conserve el presente manual para consultas futuras.
Conserver ce manuel à titre de référence ultérieure.
760-0023 (LP) / 770-0023 (NG)
TABLE OF CONTENTS
OUTDOOR BUILT-IN SIDE BURNER SAFETY …….…..........3
PACKAGE PARTS LIST .......................................................5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS .…………………....……….……6
INSTALLATION REQUIREMENTS ………………………....11
Tools and Parts ……………………….….…….……….........11
Location Requirements ……………………………...………12
Product Dimensions ………………………………..……….…12
Built-In Outdoor Side Burner Enclosure ….…….…..….……..12
Cabinet Cutout Dimensions………………….…………………13
Gas Supply Requirements ……………...………………………14
Gas Connection Requirements …………………....……..15
INSTALLATION INSTRUCTIONS……………….................16
Make Gas Connection…………………….............……………16
GAS CONVERSION ………………………………................18
Gas Connection to Natural Gas ……………………….........18
Tools and Parts for Gas Conversion ………………….........18
Conversion from LP Gas to Natural Gas ...…………......….19
USING YOUR OUTDOOR SIDE BURNER ……................21
Lighting the Side Burner ………….…………………….........21
OUTDOOR SIDE BURNER CARE ..….……….………………22
General Cleaning ………….………….……………….........22
TROUBLESHOOTING ...........................................................23
ASSISTANCE …………………………………………….…..23
Accessories………………………………………………...……..23
WARRANTY ……………………………………….…………….24
REPLACEMENT PARTS………………………………...….…61
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU BRÛLEUR LATERAL ............................... 44
LISTE DES PIÈCES DE L’EMBALLAGE................................5
CONSIGNES POUR L’ASSEMBLAGE……………….......……6
EXIGENCES D’INSTALLATION …………………..…….....46
Outils et pieces ………………………………………..…………46
Exigences d'emplacement ………………………...…………47
Dimensions du produit …………………………………….....47
Enceinte du brûleur encastré d'extérieur ………………….….47
Dimensions de l'ouverture à découper dans le placard …….48
Spécifications de l‘alimentation en gaz ……………………….49
Exigences concernant le raccordement au gaz …………...50
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION …….…………….……...51
Installation du brûleur d'extérieur encastré..……..……...51
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ …….....53
Raccordement du gaz au gaz naturel ………………………....53
Outils et pièces pour conversion de gaz ……………….....53
Conversion de gaz propane à gaz naturel …………......….54
UTILISATION DU BRÛLEUR LATÉRAL D'EXTÉRIEUR .….56
Allumage du Brûleur Latéral ……..….…..….….….….……......56
ENTRETIEN DU BRÛLEUR D’EXTÉRIEUR ….……………..57
Nettoyage Général ……...………….………..….….….……......57
DÉPANNAGE..........................................................................58
ASSISTANCE………………………………….…..………….…58
Accessoires .……………………………………………...……..58
GARANTIE……………………………………..……..…….....59
PIÈCES DE RECHANGE …………………..………………...61
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL QUEMADOR DE USO EXTERIOR .........26
LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE………………........5
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE ….………....……..6
REQUISITOS DE INSTALACIÓN…………..…………….…....28
Herramientas y piezas ….…….….………………….….……....28
Requisitos de ubicación …………………………….….……....29
Medidas del producto …………………………….……...……..29
Recinto del quemador lateral
para gabinete de isla construida ………………………………29
Dimensiones del corte del armario ………………...................30
Requisitos del suministro de gas …………………..……….31
Requisitos para la conexión de gas……………………..……..32
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN …………................34
Instalación del Quemador …………………………………....34
Conexión del suministro de gas ………..……….…………...34
CONVERSIONES DE GAS ………………………….......….….36
Conexión de gas a gas natural ..........................................….36
Herramientas y piezas para la conversión de gas …………36
Conversión de gas LP a gas natural ………….…….…………37
USO DEL QUEMADOR LATERAL …….………..……....39
Encendido del Quemador Latéral ….…………………...……..39
CUIDADO DEL QUEMADOR PARA EXTERIORES ..……40
Limpieza general …………..……………………………...……..40
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................41
ASISTENCIA…………………………………………..……....41
Accesorios ………………………………………………...……..41
GARANTÍA ……………………………………………..……......42
PIEZAS DE REPUESTO …………………………….............61
2
7
1
3
Package Parts List
Lista de contenido del paquete
Liste des pièces de l'emballage
2
4
x2
5
5 6
Tools Needed / Herramientas necesarias / Outillage Requis
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE/CONSIGNES POUR L’ASSEMBLAGE
Some parts come
with Screws pre-
installed.
Loosen and tighten
for final assembly.
Algunas partes
vienen con los
tornillos pre
instalados.
Afloje y apriete para
el ensamble final.
Certaines pièces
sont livrées avec les
vis pré-installées.
Desserrez et
resserrez pour
l'assemblage final.
6
1.
1
Hardware package list / Lista de piezas / Liste de pièces
A x5
B
x4
Flat Washer
Arandela plana
Rondelle plate
5/32"
Truss Head Screw
Tornillo de cabeza
de armadura
Vis à tête bombée
5/32 - 32 x 3/8"
DANGER
En cas de détection d'une odeur de gaz :
1. Fermer l'arrivée de gaz de l'appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, s'éloigner de
l'appareil et appeler immédiatement le
fournisseur en gaz ou les pompiers.
AVERTISSEMENT
1. Ne pas remiser ou utiliser de l'essence
ou tout autre liquide ou vapeur
inflammable à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
2. Ne pas remiser une bouteille de gaz de
pétrole liquéfié non raccordée à
proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil.
SÉCURITÉ DU BRÛLEUR LATERAL
ENCASTRE D'EXTÉRIEUR
44
IMPORTANT : Ce gril est conçu pour un usage à l'extérieur uniquement. Pour les grils destinés à être utilisés à des altitudes
supérieures à 2000 pi (609,6 m), il est nécessaire de convertir le gicleur. Voir la section “Spécifications de l'alimentation en gaz”.
C'est à l'installateur qu'incombe la responsabilité de respecter les dégagements de séparation minimums, spécifiés sur la plaque
signalétique des numéros de modèle/de série de l'appareil. Pour les modèles autoportants, la plaque signalétique des numéros
de modèle/de série se trouve sur le côté gauche à l'intérieur de la paroi du placard.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par
le personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE SEULEMENT - AVERTISSEMENT:
Ce produit et les combustibles qui sont utilisés pour son fonctionnement sous (propane
liquide) et les produits de combustion comme le fioul peuvent vous exposer à des produits
chimiques, tells que le benzène, qui est connu par l'État de Californie de causer le cancer et
de produire des danger possible à la reproduction.
Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
La bouteille d’alimentation au gaz de pétrole liquéfié
utilisée doit être :
- construite et marquée conformément aux
spécifications pour les bouteilles de gaz de pétrole
liquéfié du U.S. Department of Transportation (DOT) ou
de la Norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339,
Bouteilles, tubes et autres récipients pour le transport
des marchandises dangereuses; et de la Commission.
- fournie avec un dispositif de prévention de remplissage
excessif.
- fournie avec un dispositif de connexion de la bouteille
de gaz compatible avec la connexion pour les appareils
de cuisson à gaz d’extérieur.
Toujours vérifier les connexions pour identifier des fuites à
chaque branchement et débranchement de la bouteille
d’alimentation en gaz de pétrole liquéfié. Voir la section
“Instructions d’installation”.
Lorsque l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur n’est pas
utilisé, l’arrivée de gaz doit être fermée au niveau de la
bouteille de gaz.
Le remisage d’un appareil de cuisson à gaz d’extérieur
est autorisé seulement en cas de débranchement et de
retrait de la bouteille de gaz de l’appareil.
Les bouteilles de gaz doivent être remisées à l’extérieur et
hors de portée des enfants; elles ne doivent pas être
remisées dans un bâtiment, un garage ou tout endroit
clos.
Il est nécessaire d’utiliser le détendeur et le tuyau fournis
avec l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur. Un
détendeur et un tuyau de rechange spécifiques à votre
modèle sont disponibles auprès de votre marchand
d’appareils de cuisson à gaz d’extérieur.
La bouteille de gaz doit comporter un manchon destiné à
protéger le robinet de la bouteille.
Pour les appareils conçus pour utiliser une connexion
CGA791: Placer un capuchon protecteur sur le robinet de
la bouteille de gaz lorsqu’elle n’est pas utilisée. Installer
uniquement le type de capuchon protecteur sur le conduit
d’évacuation fourni avec la bouteille de gaz. D’autres
types de capuchons ou obturateurs pourraient provoquer
des fuites de propane.
Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner un
incendie causant la mort ou des blessures graves.
Ne pas remiser une bouteille de gaz de pétrole liquéfié de
secours sous l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur ou à
proximité de celui-ci.
Ne jamais remplir la bouteille au-delà de 80% de sa
capacité de remplissage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommages lors de
l’utilisation de l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur, il
convient d’obs erver certaines précautions fondamentales,
notamment :
Ne pas installer les appareils de cuisson à gaz d’extérieur
(portatifs ou encastrés) dans ou sur un véhicule récréatif,
une remorque portative, un bateau ou toute autre
installation mobile.
Toujours respecter les distances de séparation minimales
entre l’appareil et les constructions combustibles; voir la
section “Exigences d’emplacement”.
L’appareil de cuisson à gaz d’extérieur ne doit pas être
situé sous une construction combustible non protégée.
Cet appareil de cuisson à gaz d’extérieur doit être utilisé à
l’extérieur uniquement; ne pas l’utiliser dans un bâtiment,
un garage ou tout autre endroit clos.
Conserver le cordon d’alimentation électrique et le tuyau
d’alimentation en combustible à l’écart des surfaces
chauffées.
Maintenir la zone de l’appareil de cuisson à gaz
d’extérieur à l’abri des matériaux combustibles, essence
ou autres vapeurs ou liquides inflammables.
Ne pas obstruer le flux de combustion et la ventilation.
Conserver les ouvertures de ventilation de l’enceinte de la
bouteille de gaz libre et dépourvues de débris.
Inspecter le tuyau d'alimentation de la bouteille de gaz
avant chaque utilisation de l’appareil de cuisson à gaz
d’extérieur. Si le tuyau présente d’importants signes
d’abrasion ou d’usure ou s’il est coupé, il DOIT être
remplacé avant toute nouvelle utilisation de l’appareil de
cuisson à gaz d’extérieur. Contacter votre marchand et
utiliser uniquement les tuyaux de rechange spécifiés pour
utilisation avec l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur.
Inspecter visuellement les flammes du brûleur. Elles
doivent être bleues. Avec du gaz de pétrole liquéfié, il
est0 normal d’observer une légère pointe jaune. La
hauteur des flammes doit être d'environ 1" (2,5 cm)
Nettoyer le tube du brûleur/de la buse et vérifier l’absence
d’insectes ou de nids d’insectes. Un tube obstrué peut
entraîner un feu sous l’appareil de cuisson à gaz
d’extérieur.
45
Détendeur pour gaz naturel de 4" -
colonne d'eau (avec
indication “Détendeur pour gaz naturel”)
10 ft (3,0 m) Tuyau pour gaz naturel avec raccord à
branchement rapide
Tuyau du détendeur pour gaz naturel de 5,9" (150 mm)
Tourne-écrou de 6 mm
Clé de 6 mm
Clé à tête hexagonale
Mètre ruban
Petit tournevis à lame plate
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips n°2 et n°3
Niveau
Clé ou pince
Clé à tuyauterie
Ciseaux ou pince coupante (pour couper les attaches)
Solution non corrosive de détection des fuites
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pieces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Configuration: Brûleur latéral autonome (760-0023)
Outils nécessaires
Pièces fournies pour une installation de gaz LP de 20 lb
Ensemble détendeur/tuyau de raccordement, pour gaz propane sous pression de 11" (colonne d’eau)
Chariot pour bouteille de propane de 20 lb
Pièces fournies pour la conversion au gaz naturel
1,70 mm Orifice de gaz naturel pour brûleur latéral (Modèle 770-0023)
Pièces nécessaires pour la conversion au gaz naturel
Ensemble de conversion pour gaz naturel pièce numéro 710-0003. Cet ensemble de conversion comprend:
Vanne d'arrêt de gaz
Tuyau fileté mâle ½ "pour raccordement au régulateur de pression
Joint de tuyauterie résistant aux gaz LP
Connecteur d'appareil en acier inoxydable souple en plein air certifié CSA (4-5 pi [1,2-1,5 m]) ou ligne d'alimentation en gaz
rigide au besoin
46
Exigences d'emplacement
Sélectionner un emplacement où l’exposition au vent est faible
et les passages peu nombreux. L’emplacement ne doit pas se
trouver dans une zone à forts courants d’air.
Ne pas obstruer le flux de combustion et de ventilation.
Dégagement jusqu’au matériel combustible pour les brûleur
d'extérieur:
Un minimum de 36" (92 cm) doit être maintenu entre le
devant, les côtés et l'arrière du brûleur et toute matériel
combustible.
Un dégagement minimum de 36" (92 cm) doit également
être maintenu sous la surface de cuisson; d'autre part, le
brûleur ne doit pas être utilisé au-dessous d'un élément
de construction combustible.
Dimensions du produit
Enceinte du brûleur
encastré d'extérieur
L’enceinte du brûleur d'extérieur encastré doit être d’un
minimum de 7,3" (18,4 cm) de hauteur x 16,8" (42,6 cm) de
profondeur x 11,5" (29,2 cm) de largeur.
Ce brûleur d’extérieur encastré est conçu uniquement pour
une installation dans une enceinte encastrée fabriquée
uniquement à partir de matériaux non combustibles. La brique,
le gypse et l’acier sont des matériaux non combustibles. Ne
pas utiliser de bois ni d'autres matériaux combustibles pour
l'enceinte encastrée.
47
7.3“ (18.4cm)
5.7“
(14.4cm)
9.1“ (23cm)
Dimensions de l'ouverture à découper dans le placard
L’illustration ci-dessous comprend les dimensions des ouvertures découpées ainsi que les dégagements minimaux. L'illustration
est à titre de référence. L’agencement du placard peut être personnalisé, mais les dimensions des ouvertures à découper et les
dégagements de séparation minimaux doivent être respectés.
Les surfaces centrales ou de support doivent être d'aplomb.
L’installation de ce brûleur doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence de tels codes, au Code national d’alimentation
en gaz, ANSI Z223.1/NPFA 54, au Code des installations au gaz naturel ou au propane, CSA B149.1 ou au Code d’entreposage
et de manutention du propane, B149.2.
REMARQUE : Le brûleur se glisse dans l’ouverture et est soutenu par ses rebords latéraux. Ne pas utiliser de support pour la
partie inférieure.
Un minimum de 3" (7,6 cm) est nécessaire entre l’arrière
du brûleur latéral et tout matériau non combustible. Un
minimum de 36" (92,0 cm) est nécessaire entre l’arrière
du brûleur latéral et tout matériau combustible.
La construction en îlot doit être aérée de l’une des deux
manières suivantes :
Une ventilation de 90°ou 180°dans la construction en
îlot pour permettre à l’air de circuler à travers la
construction en îlot à 90°ou 180°.
Toute enceinte doit être aérée grâce à des ouvertures aux
niveaux supérieurs et inférieurs de l'ouverture. Les
renseignements suivants représentent les dimensions
minimales pour une bonne aération avec une construction en
îlot.
Il doit y avoir un dégagement minimum de 1 7/8" (4,4 cm)
entre le montage de la cuvette du bruleur principal et la
face avant de la construction en îlot pour une bonne
aération.
REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de surface solide sous
la chambre de cuisson du gril.
Exigences d’évacuation pour l’enceinte du brûleur latéral d’extérieur encastré
48
Respecter les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
IMPORTANT: L'installation doit satisfaire aux critères de tous
les codes et règlements locaux. En l'absence de codes locaux,
l'installation doit être conforme soit au National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation
Code, CSA B149.1, Propane Storage and Handling Code,
B149.2, ou au Standard for Recreational Vehicles, ANSI
A119.2/ NFPA 1192 et CSA Z240 RV Series Recreational
Vehicle Code, si applicable.
IMPORTANT: Le brûleur doit être raccordé à une source
d'alimentation en gaz régulée.
Le type de gaz utilisable est indiqué sur la plaque signalétique
de I'appareil; si celui-ci ne correspond pas au type de gaz
disponible, consulter le fournisseur de gaz local.
Conversion pour changement de gaz :
Ne pas entreprendre de convertir le brûleur pour l’utilisation
d’un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique
sans d’abord consulter le fournisseur de gaz. On doit utiliser
l’ensemble de conversion fourni avec le gril. Voir la section
“Conversions pour changement de gaz” pour plus
d’instructions.
Détendeur
Le détendeur fourni avec ce brûleur doit être utilisé.
Pour un fonctionnement correct, la pression à l’entrée
(alimentation) du détendeur doit être comme suit :
Gaz propane :
Pression de service : 11" (27,9 cm) (colonne d'eau)
Pression à l’entrée (alimentation) : 11" à 14" (27,9 cm à 35,5
cm) (colonne d'eau)
Gaz Naturel :
Pression de service : 4" (10,2 cm) (colonne d'eau)
Pression à l’entrée (alimentation) : 7" à 14" (17,8 cm à 35,5 cm)
(colonne d'eau) maximum.
En cas d'incertitude quant à la pression à l’entrée
(alimentation), contacter le fournisseur de gaz local.
Spécifications de l‘alimentation en gaz
Une enceinte pour une installation encastrée doit
posséder au moins une ouverture d’aération sur un côté
extérieur exposé situé à 2½" (6,0 cm) maximum du
sommet - celle-ci doit être d’un minimum de 20 po2 (129
cm2). Une ouverture d’aération doit se trouver à 1½" (3
cm) du bas de l'enceinte, et l'ouverture inférieure doit se
trouver à un minimum de 10 po2 (64,5 cm2). Toutes les
ouvertures d'aération doivent être libres de toute
obstruction. Chaque ouverture doit posséder une largeur
de 1/8" (0,32 cm) minimum.
Afin de s’assurer que le brûleur latéral fonctionne
correctement, il est recommandé que la construction en
îlot possède une aération des 4 côtés, tel qu'indiqué dans
l'illustration suivante. Les ouvertures de ventilation doivent
être identiques à celles du schéma pour garantir une
aération correcte du brûleur latéral et de la construction
en îlot.
Pour que votre brûleur latéral fonctionne correctement,
une ventilation correcte basée sur les spécifications
mentionnées ci-dessus est nécessaire.
49
A
Puissance thermique des brûleurs en altitude
Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique
correspondent à une altitude d'utilisation inférieure ou égale à
2000 pi (609,6 m). Lorsque l'appareil est utilisé à une altitude
supérieure à 2000 pi (609,6 m), on doit réduire le débit
thermique indiqué de 4 % pour chaque tranche de 1000 pi
(304,8 m) au-dessus du niveau de la mer. Le remplacement du
gicleur du brûleur peut être nécessaire. Voir la section
“Assistance” pour commander.
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Test de pressurisation à une pression relative supérieure à
1/2 lb/po² (3,5 kPa) ou 14" (35,5 cm) (colonne d’eau) :
Pour tout test de pressurisation du système à une pression
supérieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa), on doit déconnecter le
brûleur latéral et son robinet d'arrêt des canalisations
d'alimentation en gaz à pressuriser.
Test de pressurisation à une pression relative inférieure à
1/2 lb/po² (3,5 kPa) ou 14" (35,5 cm) (colonne d’eau):
Le brûleur latéral doit être isolé des canalisations
d'alimentation en gaz par la fermeture du robinet d'arrêt
manuel individuel durant tout test de pressurisation de la
canalisation de gaz à une pression inférieure ou égale à 1/2
lb/po² (3,5 kPa).
Exigences concernant le raccordement
au gaz
Ce brûleur est configuré pour l’alimentation à l’aide d’une
bouteille de gaz propane de 20 lb (non fournie). L'ensemble
détendeur/tuyau de raccordement flexible est fourni.
La conception de l’appareil est également homologuée par
CSA International pour l’alimentation au propane, ou pour
l’alimentation au gaz naturel après conversion appropriée.
A. Ensemble détendeur/tuyau
5. Fermer les portes du placard (le cas échéant).
Assurez-vous que la bouteille est solidement fixé en position
verticale.
LP conversion en utilisant une alimentation en gaz LP
locale
Pour convertir le gaz à l'alimentation en gaz propane local,
contactez votre compagnie de gaz locale pour obtenir des
instructions spécifiques.
Conversion au gaz naturel
L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien
qualifié. Le technicien qualifié doit installer la canalisation de
gaz naturel jusqu’à l’emplacement choisi pour l’installation du
gril, en conformité avec les prescriptions de la plus récente
édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 et
des codes locaux. Pour la conversion au gaz naturel, on doit
utiliser l’ensemble de conversion au gaz naturel fourni avec le
brûleur latéral (sur certains modèles) ou l’ensemble de
conversion au gaz naturel pièce numéro 710-0003. Voir la
section “Assistance” pour connaître le processus de
commande.
IMPORTANT: Le circuit de distribution de gaz doit être
conforme aux prescriptions des codes locaux ou, en l’absence
de code local, aux prescriptions de l’édition la plus récente du
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54. Suivre les
instructions pour la conversion vers le gaz naturel dans la
section “Conversions pour changement de gaz” de ce manuel
ou les instructions fournies avec l’ensemble de conversion
pour gaz naturel numéro de pièce 710-0003.
La canalisation d'alimentation en gaz doit comporter un
robinet d'arrêt approuvé. Le robinet d’arrêt doit être installé au
voisinage du brûleur latéral et être facilement accessible pour
les manœuvres d’ouverture/fermeture. Ne pas bloquer l’accès
au robinet d’arrêt. Le robinet permet d’ouvrir ou de fermer
l’alimentation en gaz du gril.
B
A. Vis de blocage
B. Chariot de la bouteille
C. Chariot de la bouteille de propane de 20 lb
A
C
A. Canalisation d'alimentation en gaz
B. Robinet d'arrêt manuel en position d'ouverture
C. Vers le gril
50
Bouteille de gaz propane de 20 lb
La bouteille de gaz propane de 20 lb doit être montée et
immobilisée.
1. Ouvrir les portes du placard (le cas échéant).
2. Desserrer la vis de blocage du plateau du réservoir.
3. Placer la collerette inférieure de la bouteille de 20 Ib dans
le trou de montage du chariot.
4. Serrer la vis de blocage contre la collerette inferieure de la
bouteille de gaz propane de 20 Ib pour I'immobiliser.
REMARQUE: Si le brûleur latéral doit être au gaz naturel,
suivre les instructions de la section "Conversions pour
changement de gaz".
Bouteille de propane de 20 lb
IMPORTANT: On doit acheter une bouteille de propane de 20
lb séparément.
IMPORTANT: Le réservoir de gaz de 20 lb doit être monté et
fixé.
IMPORTANT: ll est nécessaire d’utiliser l’ensemble
détendeur/ tuyau fourni avec le brûleur. Si un remplacement
est nécessaire, pour la commande des pièces spécifiques au
brûleur latéral utilisé, contacter le marchand qui a vendu
l’appareil.
Raccordement de la bouteille de propane de 20 lb:
1. Vérifiez que la bouteille de propane de 20 lb est à la
position “OFF” (arrêt). Si ce n’est pas le cas, tourner le
robinet dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête.
2. Vérifiez que la bouteille de propane de 20 lb possède
lesconnexions filetées correctes - externes mâles de type
1, en vertu de la norme ANSI Z21.81.
3. Vérifiez que les boutons de commande du brûleur sont à
la position d’arrêt “OFF”
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installation du bleur d'extérieur
encastré
Déballer le brûleur latéral. Enlever tous les matériaux
d'emballage et retirer le brûleur latéral de son emballage.
Déplacer le brûleur dans l'emplacement d'installation à
l'extérieur, mais laisser suffisamment d'espace à l'arrière
pour le raccordement de l'alimentation en gaz.
Raccordement au gaz
Installation du chariot de la bouteille de propane de 20 lb
Le chariot de la bouteille doit être monté à un emplacement
fixe qui soit facile d’accès et qui permette le raccordement
entre l'ensemble détendeur/tuyau et la bouteille de propane de
20 lb, sans que l’ensemble détendeur/tuyau ne soit exposé à
des chocs ou une tension quelconque.
1. Placer le chariot de la bouteille dans un endroit où il peut
être fixé en plaçant les 4 vis (fournies) dans les trous pré-
percés.
2. Utiliser 4 vis pour fixer le chariot de la bouteille.
L'emplacement typique d'un chariot pour bouteille de
propane de 20 lb est un encastrement dans lequel on
peut facilement ouvrir et fermer la bouteille.
REMARQUE: Il est necessairede monter à l'intérieur du
meuble en ilot une bride ou une étagère (non fournie) qui soit
suffisamment grande pour empêcher l'entreposage d'une
autre bouteille de gaz propane de 20 Ib dans l'espace
d'entreposage situé sous le brûleur latéral.
51
A. 4 vis à tête bombée de 5/32” -32 x 3/8”
4. Retirer tout résidu et inspecter les raccords et orifices du
robinet ainsi que l’ensemble détendeur/tuyau pour vérifier
qu’ils n’ont subi aucun dommages.
REMARQUE: Toujours garder le cylindre pour gaz propane à
un angle de 90°(position verticale) pour l’échappement
correct de la vapeur.
5. Visser à la main l’ensemble détendeur/tuyau dans le sens
horaire pour le raccordement à la bouteille de propane de
20 lb, tel qu’indiqué.
Serrer uniquement à la main. Le fait d’utiliser une clé
pourrait endommager l’écrou de raccord rapide.
A. Ensemble détendeur/tuyau
B. Bouteille de propane de 20 lb
A
B
A. Ensemble détendeur/tuyau
B. Bouteille de propane de 20 lb
S’assurer que le dispositif de raccordement du robinet de
la bouteille correspond au dispositif de raccordement fixé
au point d'entrée du détendeur.
6. Ouvrir complètement le robinet de la bouteille en tournant
le robinet dans le sens antihoraire. Attendez quelques
minutes pour que le gaz remplisse la canalisation de gaz.
7. Avant d'allumer le gril, tester tous les raccordements en
les badigeonnant d’une solution de détection des fuites
non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique la
présence d’une fuite.
8. En cas de détection de fuite, fermer le robinet de la
bouteille et ne pas utiliser le gril. Contacter un technicien
de gaz qualifié pour effectuer les réparations.
A. Ensemble détendeur/tuyau
B. Bouteille de propane de 20 lb
Déconnexion de la bouteille de propane de 20 lb:
1. Vérifiez que les boutons de commande des brûleurs sont
à la position d'arrêt “OFF” et que le brûleur latéral est
froid.
2. Vérifier que la bouteille de propane de 20 lb est à la
position “OFF” (arrét). Si ce n’est pas le cas, tourner le
robinet dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête.
3. Tourner l’ensemble détendeur/tuyau à la main dans le
sens antihoraire pour déconnecter la bouteille de
propane de 20 lb, tel qu’indiqué.
Desserrer uniquement à la main. Le fait d'utiliser une clé
pourrait endommager l'écrou de raccord rapide.
4. Placer un capuchon anti-poussière sur la sortie du robinet
de la bouteille lorsque celle-ci n'est pas utilisée. Utiliser
uniquement le type de capuchon anti-poussière fourni
avec le robinet de la bouteille pour le placement sur la
sortie du robinet de la bouteille. L'utilisation d'autres
types de Capuchons peut entraîner une fuite de propane.
52
Raccordement du gaz au gaz naturel
L'installation doit satisfaire aux critères des codes et
règlements locaux. En l’absence de code local, l’installation
doit être conforme aux critères de la plus récente édition du
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1, ou de la norme
CAN/CGA-B149.1 du code des installations pour gaz naturel
ou propane.
On peut obtenir des exemplaires des normes mentionnées ci-
dessus aux adresses suivantes :
CSA International
8501 East Pleasant Valley Rd.
Cleveland, Ohio 44131-5575
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ
6mm
Outils et pièces pour conversion
de gaz
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant
d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions
fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
Pièces fournies
Gicleurs de gaz naturel
Pièces nécessaires
Ensemble de conversion pour gaz naturel pièce numéro
710-0003. Voir la section “Assistance” pour commander.
Cet ensemble de conversion comprend:
Détendeur pour gaz naturel de 4" - colonne d'eau
(avec indication “Détendeur pour gaz naturel”)
10 ft (3,0 m) Tuyau pour gaz naturel avec raccord à
branchement rapide
Tuyau du détendeur pour gaz naturel de 5,9" (150
mm)
Tourne-écrou de 6 mm
Clé de 6 mm
Clé à tête hexagonale
IMPORTANT: Les conversions de gaz doivent être exécutées
par un installateur qualifié. Avant d'entreprendre la conversion,
fermer l'arrivée de gaz à gril.
53
54
8. Retirez les 3 vis de la chicane avant.
9. Soulevez le déflecteur avant du brûleur.
10. Utilisez une douille de 6 mm et une clé ou un tournevis de
6 mm pour retirer l 'orifice de gaz LP de l' extrémité de la
vanne de gaz.
11. Utilisez une douille de 6 mm et une clé ou un écrou de 6
mm pour installer un orifice de gaz NG à l 'extrémité de la
vanne de gaz.
Conversion de gaz propane
à gaz naturel
Remplacement de gicleur de brûleur et installation du
detendeur
1. Fermer le robinet d'arrêt principal de la canalisation de
gaz.
2. Débrancher la bouteille de gaz propane de 20 Ib (le cas
échéant).
3. Fermer le robinet de commande brûleur.
4. Utilisez un tournevis pour enlever la vis de fixation du
connecteur sur le boîtier tube ondulé.
5. Utiliser une clé à molette pour retirer le raccord du tuyau
et tuyau ondulé du régulateur.
6. Retirer la grille de cuisson du brûleur latéral et le
couvercle du brûleur.
7. Retirer le fil de jonction de l 'allumeur du module d'
allumage électronique.
Enregistrer la conversion
La plaque signalétique LP de l'appareil est situé à l'intérieur de
l'armoire de grille sur le côté gauche . Une fois converti ,
placez l'appareil sur la plaque signalétique NG du courant
plaque signalétique LP de l'appareil.
Dans la dernière page de l' utilisation et d'entretien , écrire
”convertis au gaz naturel”. Notez aussi la date de conversion
et le technicien / entreprise qui a effectué la conversion.
55
16. Utiliser une clé à molette pour installer le régulateur de
pression de gaz naturel et le tuyau ondulé sur le raccord
de tuyau ondulé.
17. Connecter le raccord en laiton à une extrémité du tuyau
d’alimentation de gaz flexible en PVC de 10 ft (3 m) au
détendeur pour gaz naturel (A).
18. Connecter le raccord à branchement rapide à l’autre
extrémité du tuyau d’alimentation de gaz flexible en PVC
de 10 pi (3 m) à la canalisation rigide d’alimentation en
gaz naturel (B)
19. Utilisez un tournevis pour installer la vis pour maintenir la
boîte en carton ondulé au connecteur.
12. Réinstaller le déflecteur avant sur le brûleur.
IMPORTANT: Vérifier que l'orifice est correctement
installé à l'intérieur de la vanne de gaz du brûleur latéral.
13. Installez les 3 vis.
14. Insérer le fil de jonction de l 'allumeur du module d'
allumage électronique.
15. Remplacer la grille de cuisson du brûleur latéral et le
couvercle du brûleur.
B
A
Allumage manuel de brûleur latéral
1. Ouvrir complètement le couvercle.
2. Ôter le porte-allumette manuel et fixer une allumette sur
l'anneau.
3. Frotter l’allumette pour l’allumer.
4. Placer l’allumette allumée sous la grille du bruleur.
5. Ne pas se pencher au-dessus du bruleur. Enfoncer et
faire tourner le bouton du brûleur à la position “ ”. Le
brûleur s’allume immédiatement. Lorsque le brûleur est
allumé, tourner le bouton jusqu’au réglage désiré.
6. Retirer l’allumette; réinstaller le porte-allumette à
l’intérieur de la panneau latéral droit.
IMPORTANT:
Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement, ramener le
bouton du robinet à la position d’arrêt OFF et attendre 5
minutes avant une nouvelle tentative.
Si l'un des brûleurs ne s'allume pas immédiatement après que
l'on a tenté de l'allumer manuellement, contacter le Centre de
service à la clientèle. Voir la section “Assistance ou Service”.
1. Ouvrir complètement le couvercle.
2. Vérifier que le bouton de chaque robinet de gaz est à la
position de fermeture
”.
3. Rétablir l’alimentation au gaz.
Gaz naturel ou gaz propane - Source locale
Alimentation à partir d’une source de gaz autre qu’une
bouteille de propane de 20 lb:
Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz. Le
robinet est ouvert lorsque la poignée est parallèle au
conduit d’alimentation en gaz.
Bouteille de propane de 20 lb (après conversion)
Voir la section “Spécifications de l’alimentation en gaz”.
Utilisation d’une bouteille de propane de 20 lb:
Ouvrir lentement le robinet de bouteille.
REMARQUE: En cas d’activation d’un dispositif de
limitation du débit, le brûleur de gril peut ne pas s’allumer;
s'il peut s'allumer, la taille des flammes sera réduite et le
débit thermique sera insuffisant. Fermer le robinet de la
bouteille et tous les robinets d’alimentation du gril et
attendre 30 secondes. Après la fermeture de la bouteille,
ouvrir très lentement le robinet de la bouteille et attendre
5 secondes avant de tenter l’allumage.
4. Ne pas se pencher au-dessus du bruleur. Enfoncer et
faire tourner le bouton du brûleur à la position ”. Le
brûleur s’allume immédiatement. Lorsque le brûleur est
allumé, tourner le bouton jusqu’au réglage désiré.
IMPORTANT:
Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement, ramener le
bouton du robinet à la position d’arrêt OFF et attendre 5
minutes avant une nouvelle tentative.
56
UTILISATION DU BRÛLEUR LATÉRAL D'EXTÉRIEUR
Allumage du Brûleur Latéral
Nettoyage Général
IMPORTANT: Avant le nettoyage, s’assurer que toutes les
commandes sont éteintes et que le brûleur latéral a refroidi.
Toujours suivre les instructions figurant sur les étiquettes des
produits de nettoyage.
Pour le nettoyage de routine, laver à l'eau savonneuse à l'aide
d'un chiffon doux ou d'une éponge. Rincer à l'eau propre et
sécher immédiatement à l'aide d'un chiffon doux, sans charpie,
afin d'éviter les taches et coulées.
Ne pas utiliser de laine d’acier pour nettoyer le gril, car ceci
égratignera la surface.
Utiliser la housse de brûleur latéral afin d’éviter que le fini ne
subisse de dommages liés aux intempéries.
ACIER INOXYDABLE
IMPORTANT: Afin d'éviter d'endommager les surfaces en
acier inoxydable, ne pas utiliser de tampons à récurer
savonneux, de nettoyants abrasifs, de crème à polir pour table
de cuisson, de tampons en laine d’acier, de chiffons de lavage
rêches ou d'essuie-tout.
Les produits de nettoyage ne doivent pas contenir de chlore.
Des dommages peuvent survenir.
Les renversements d’aliments doivent être nettoyés dès que le
brûleur latéral a entièrement refroidi.
Les renversements peuvent causer une décoloration
permanente.
Méthode de nettoyage :
Frotter dans la direction du grain pour éviter d’égratigner
ou d’endommager la surface.
Nettoyant pour acier inoxydable
Détergent liquide ou nettoyant tout-usage :
Rincer à l’eau propre et sécher avec un chiffon doux sans
charpie.
Vinaigre pour éliminer les taches d’eau dure.
Nettoyant à vitre pour éliminer les traces de doigts.
EXTÉRIEUR
La qualité de ce matériau résiste à la plupart des taches et
piqûres de corrosion dès lors que la surface est maintenue
propre et protégée.
Méthode de nettoyage :
Appliquer le poli pour acier inoxydable sur toutes les
zones non dédiées à la cuisson avant la première
utilisation. Appliquer de nouveau après chaque nettoyage
pour éviter d’endommager la surface de façon
permanente.
Le nettoyage doit toujours être suivi d’un rinçage à l’eau
tiède propre.
Essuyer complètement la surface à l’aide d’un chiffon
doux.
Pour les taches tenaces et la graisse ayant adhéré à la
cuisson, utiliser un dégraissant commercial conçu pour
l’acier inoxydable.
INTÉRIEUR
On doit s’attendre à une décoloration de l’acier inoxydable sur
ces pièces, du fait de la chaleur intense provenant des
brûleurs. Toujours frotter dans la direction du grain. Le
nettoyage doit toujours être suivi d’un rinçage à l’eau tiède
propre.
ENTRETIEN DU BRÛLEUR D’EXTÉRIEUR
Méthode de nettoyage :
Détergent liquide ou nettoyant tout-usage.
Rincer à l’eau propre et sécher complètement avec un
chiffon doux sans charpie.
Une éponge à gratter robuste peut être utilisée avec des
produits détergents doux.
Pour les petites zones difficiles à nettoyer, utiliser un
dégraissant pour service intense conçu pour l’acier
inoxydable.
LA TASSE DE GRAISSE
IMPORTANT: La tasse de graisse ne doit être retiré que
lorsque le brûleur latéral a complètement refroidi. La tasse de
graisse pleine largeur recueille la graisse et les particules
alimentaires qui tombent à travers le gril. Le nettoyer souvent
pour empêcher l’accumulation de graisse.
Méthode de nettoyage :
Ôter la tasse et le poser sur une surface plane.
Essuyer l’excès de graisse avec de l’essuie-tout.
Détergent doux et eau tiède. Rincer et sécher
soigneusement.
Réinstaller la tasse
BOUTONS ET REBORD DES BOUTONS
IMPORTANT: Afin d'éviter d'endommager les boutons de
commande ou les zones périphériques, ne pas utiliser de laine
d'acier, de nettoyants abrasifs ou de nettoyant pour four.
Ne pas immerger les boutons de commande.
Méthode de nettoyage :
Détergent doux, chiffon doux et eau tiède.
Rincer et sécher.
ILLUSTRATIONS DU TABLEAU DE COMMANDE
IMPORTANT: Afin d'éviter d'endommager les indications du
tableau de commande, ne pas utiliser de laine d'acier, de
nettoyants abrasifs ou de nettoyant pour four.
Ne pas vaporiser le nettoyant directement sur le tableau.
Méthode de nettoyage :
Nettoyer doucement autour des étiquettes des brûleurs;
le frottement pourrait effacer les indications.
Détergent doux, chiffon doux et eau tiède.
Rincer et sécher.
57
Rien ne fonctionnera
La vanne d'arrêt du gaz principal ou du régulateur est-
elle en position d'arrêt?
Voir les instructions d'installation.
Le brûleur latéral est-il correctement raccordé à
l'alimentation en gaz?
Contacter un spécialiste de la réparation qualifié.
Chaleur faible
Gaz propane :
Pour les grils d’extérieur fonctionnant avec une bouteille de
propane de 20 lb, ouvrir doucement le robinet de gaz.
REMARQUE : En cas d’activation d’un dispositif de limitation
du débit de gaz, le gril peut ne pas s’allumer. Si le brûleur du
gril parvient à s’allumer, la taille des flammes sera réduite de
même que le débit thermique.
1. Fermer le robinet de la bouteille et tous les robinets du gril
et attendre 30 secondes.
2. Après avoir fermé le robinet de la bouteille, le rouvrir très
lentement et attendre 5 secondes avant de procéder à
l’allumage.
3. N’allumer qu’un brûleur à la fois. Voir la section “Allumage
du gril principal”.
Gaz naturel :
La taille et la longueur de la canalisation allant du domicile au
gril influent sur la pression du gaz. Contacter un technicien
qualifié pour l’installation de la canalisation d’alimentation en
gaz naturel jusqu’à l’emplacement choisi pour le gril, en
conformité avec les prescriptions de la plus récente édition du
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 et des codes
locaux.
DÉPANNAGE
ASSISTANCE
Avant de faire un appel pour obtenir de l'assistance, vérifier la
section “Dépannage”. Si vous avez encore besoin d’aide,
suivez les instructions ci-dessous.
Pour votre appel, veuillez connaître la date d’achat et les
numéros de modèle et de série complets de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Pour toute question ou pour obtenir des pièces de rechange,
contacter le service clientèle au 1-877-373-2301.
Prière d’adresser tout courrier à :
Nexgrill Industries, Inc.
14050 Laurelwood PI,
Chino, CA 91710
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Ensemble de conversion au gaz naturel
Commander la pièce numéro 710-0003
KitchenAid barbecue à gaz intégré 4 brûleurs double
énergie avec brûleur de rôtisserie
Commander la pièce numéro 740-0780
KitchenAid barbecue à gaz intégré 4 brûleurs double
énergie avec brûleur principal du marquant et brûleur de
rôtisserie
Commander la pièce numéro 740-0781
Kit de tuyaux intégrés SB / SSB avec régulateur haute
capacité
Commander la pièce numéro 711-0007
Double tiroir (20" de haut) pour island cabinet intégré
Commander la pièce numéro 780-0016
Double tiroir (15" de haut) pour island cabinet intégré
Commander la pièce numéro 780-0017
Porte double pour island cabinet intégré
Commander la pièce numéro 780-0018
Porte unique pour island cabinet intégré
Commander la pièce numéro 780-0019
58
Nexgrill garantit uniquement au consommateur-acquéreur que ce produit (modèle n° 760/770-0023) sera exempt de tout défaut
de fabrication et de matériau après un assemblage correct et dans des conditions d’utilisation domestique normales et
raisonnables pour les périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d'achat. Le fabricant se réserve le droit d'exiger des
preuves photographiques des dommages, ou que les pièces défectueuses soient renvoyées tout port payé par le consommateur,
pour examen.
Brûleur: Garantie LIMITÉE de 1 an contre toute perforation
Pièces en acier inoxydable : Garantie LIMITÉE de 3 ans contre toute perforation; ne couvre pas les problèmes esthétiques tels
que la corrosion, les éraflures et la rouille.
Toutes les autres pièces : Garantie LIMITÉE de un an (y compris, sans limitation, vannes, tableau de commande, allumeur,
détendeur, tuyaux flexibles); ne couvre pas tout écaillement, éraflement, craquèlement de la surface par corrosion, éraflures ou
par la rouille.
Sur présentation d'une preuve d’achat (fournie avec la présente) par le consommateur, le fabricant réparera ou remplacera les
pièces qui se sont avérées défectueuses, durant la période de garantie applicable. Le coût des pièces nécessaires à l'exécution
de ladite réparation ou dudit remplacement sera pris en charge par nos soins, hormis les frais d’expédition, dans la mesure où
l’acheteur reste dans la période de garantie commençant à partir de la date d’achat d’origine. Tous frais d’expédition des pièces
remplacées en vertu des conditions de la présente garantie limitée seront à la charge du consommateur-acquéreur initial. Cette
garantie limitée s’applique uniquement aux États-Unis, Canada uniquement, ne peut être utilisée que par le propriétaire d’origine
du produit et n’est pas cessible. Le fabricant exige une preuve d’achat valable. En conséquence, vous devez conserver votre
reçu de vente et (ou) votre facture. Si l’appareil a été offert en cadeau, veuillez demander à la personne l'ayant offert d'expédier le
reçu en votre nom, à l'adresse ci-dessous. Aucune pièce défectueuse ou manquante soumise à cette garantie limitée ne sera
remplacée sans enregistrement ou preuve d’achat. Cette garantie limitée s’applique UNIQUEMENT à la fonctionnalité de ce
produit et ne couvre aucun problème esthétique tel les éraflures, indentations, corrosions ou décolorations liées à la chaleur, à
l’emploi de nettoyants abrasifs et chimiques ou de tout outil utilisé pour l'assemblage ou l'installation du produit, l'apparition de
rouille sur la surface, ou la décoloration des surfaces en acier inoxydable. Dans la mesure où ils n’affectent pas l’intégrité
structurale du produit, la présence de rouille ou de corrosion sur la surface, ou l’écaillement de la peinture en poudre sur les
pièces métalliques ne sont pas considérés comme des défauts de fabrication ou de matériau et ne sont pas couverts par cette
garantie. Cette garantie limitée ne vous remboursera pas les frais liés à tout préjudice physique ou moral, dommages alimentaires
ou matériel quelconques. Si une pièce de rechange d’origine n’est pas disponible, une pièce de rechange comparable vous sera
expédiée. Tous frais d’expédition des pièces remplacées en vertu des stipulations de cette garantie limitée seront à votre charge.
LE FABRICANT NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
Les visites de service à votre domicile.
Les réparations lorsque le produit est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou en résidence.
Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, manque d’entretien/nettoyage insuffisant,
incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie
ou utilisation de produits non approuvés par le fabricant.
Toute perte alimentaire en raison d’une défaillance du produit.
Le coût des pièces de rechange et de la main-d’oeuvre de réparation pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du
Canada.
L’enlèvement et la livraison du produit.
Les frais d’affranchissement ou de développement de photos liés aux photos envoyées comme documentation.
Les réparations effectuées sur les pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée apportée au produit.
L’enlèvement et (ou) la réinstallation du produit.
Les frais d’expédition, en envoi standard ou express, pour les éléments couverts ou non par la garantie et pour les pièces de
rechange.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
La réparation ou le remplacement des pièces défectueuses constitue l'unique recours du propriétaire en vertu des conditions de
la présente garantie limitée. Le fabricant n’assume aucune responsabilipour tout dommage fortuit ou indirect entraîné par la
violation de la présente garantie limitée ou de toute garantie implicite applicable, ou pour toute défectuosité ou dommage
entraîné(e) par des actes de Dieu, un mauvais entretien, un feu de graisse, un accident, une modification, le remplacement de
pièces par toute autre personne que le fabricant, une mauvaise utilisation, le transport, une utilisation commerciale, un usage
abusif, des conditions environnementales détrimentaires (intempéries, phénomènes naturels, altération causée par des animaux),
une installation incorrecte ou non conforme aux codes locaux ou aux instructions fournies par le fabricant.
GARANTIE LIMITÉE (Modèle n°760/770-0023)
59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

KitchenAid 760-0023 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire