Hitachi NP 35A Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Model
Modèle
Modelo
NP 35A
Pin Nailer
Micro pinnel
Clavadora pequeña
DANGER
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Keep this Manual available for others before they use the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
DANGER
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entraîner la mort
ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l’outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d’utiliser le cloueur.
Conserver ce manuel à l’intention des autres utilisateurs du cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n’ayant pas étutdié le manuel utiliser l’outil.
PELIGRO
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias o
en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
Guarde este manual a mano para que puedan consultarlo otras personas antes de utilizar el
clavador
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
Instruction and safety manual
Manuel d’instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
20
Français
INFORMATION IMPORTANTE
Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de loutil ainsi que toutes
les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les
avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir
ce cloueur.
Le non respect des avertissements pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
la plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont
dus au non respect de certaines consignes et pcautions de sécurité émentaires.
Un accident peut souvent être évité en reconnaissant une situation potentiellement
dangereuse avant qu’elle ne se produise, et en respectant les produres de sécurité
applicables.
Les consignes de sécurité élémentaires sont données dans la section “SECURITE” du
manuel et dans les sections relatives aux instructions d’utilisation et d’entretien.
Les dangers à éviter pour empêcher tout risque de blessures ou de dommage de l’outil
sont identi és par les mots DANGER et AVERTISSEMENT, sur le cloueur et dans ce
manuel.
Ne jamais utiliser ce cloueur pour des applications autres que celles qui sont spéci ées
dans ce manuel.
DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION
DANGER indique une situation imminente dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures légères ou modérées, ou d’endommager l’outil.
REMARQUE met en relief les informations essentielles.
21
Français
DANGER
1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES
PERSONNES DANS LAIRE DE TRAVAIL
DOIVENT PORTER DES LUNETTES
DE PROTECTION AVEC VISIÈRES
LARALES.
Quand on utilise le
cloueur, toujours porter
des lunettes de protection
avec visières latérales, et
veiller à ce que les autres
personnes dans la zone
de travail en portent également.
Les lunettes de protection devront
respecter les exigences de l’ANSI
(American National Standards Institute)
Z87.1 et assurer la protection contre les
projections de particules arrivant par
l’avant et par le côté.
L’employeur doit veiller à ce que la
personne qui utilise le cloueur et les autres
personnes dans laire de travail portent
des lunettes de protection.
2. NE JAMAIS UTILISER D’OXYGÈNE NI
AUCUN AUTRE GAZ EN BOUTEILLE.
IL POURRAIT SE PRODUIRE UNE
EXPLOSION.
Ne jamais utiliser
d’oxygène, de gaz
combustibles ni aucun
autre gaz en bouteille
comme source
d’alimentation du cloueur.
L’utilisation de ces gaz serait dangereuse,
car le cloueur exploserait.
Utiliser exclusivement de l’air comprimé
propre, sec et régulé.
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
3. NE JAMAIS DIRIGER L’OUTIL VERS SOI
NI VERS QUELQU’UN D’AUTRE DANS
LAIRE DE TRAVAIL.
Toujours supposer que
le cloueur renferme des
clous.
Ne jamais diriger le cloueur
vers soi ni vers quelqu’un
d’autre, qu’il renferme des
clous ou non.
Si l’on enfonce des clous par erreur,
cela risque de provoquer des blessures
graves.
Ne jamais s’amuser avec le cloueur.
Le cloueur est un instrument de travail. Le
respecter.
4. NE PAS APPROCHER LES DOIGTS DE
LA DOUBLE GÂCHETTE (GÂCHETTE
ET LEVIER DE VERROUILLAGE)
QUAND ON N’ENFONCE PAS DE
CLOUS POUR ÉVITER TOUT RISQUE
DE DÉCLENCHEMENT ACCIDENTEL.
Ne jamais transporter le cloueur avec
le doigt sur la double gâchette, car on
risquerait d’enfoncer accidentellement
un clou et de se blesser ou de blesser
quelqu’un d’autre.
Toujours transporter le cloueur
exclusivement par sa poignée.
5. LE CHOIX DE LA MÉTHODE
D’UTILISATION EST IMPORTANT.
Lire et bien assimiler la section intitulée
Methodes d’utilisation. (pages 31 – 32)
6. NE PAS DEPASSER 100 psi. (6.9 bars 7
kgf/cm
2
)
Ne pas
dépasser la
pression d’air
maximale
recommandée
de 100 psi (6.9
bars 7 kgf/cm
2
).
22
Français
SECURITE
- suite
Ne jamais raccorder le cloueur à une
pression susceptible de dépasser 200
psi (13.7 bars 14 kgf/cm
2
) car le cloueur
pourrait exploser.
7. TOUJOURS PORTER DES
PROTECTIONS ANTI-BRUIT ET UN
CASQUE.
Toujours porter des protections anti-bruit
pour ne pas s’endommager l’ouïe.
Toujours porter un casque pour se protéger
la tête contre les projectiles.
8. RANGER LE CLOUEUR
CORRECTEMENT.
Quand on ne sen sert pas, ranger le
cloueur dans un endroit sec. Le ranger
hors de portée des enfants. Verrouiller la
zone de rangement.
9. MAINTENIR LAIRE DE TRAVAIL
PROPRE.
Une aire encombrée invite les blessures.
Enlever tous les outils inutiles, débris,
meubles, etc. de l’aire de travail.
10. NE JAMAIS UTILISER EN PRESENCE
DE LIQUIDES OU DE GAZ
INFLAMMABLES.
Le cloueur provoque des étincelles quand
il fonctionne.
Ne jamais utiliser le cloueur dans un endroit
renfermant de la laque, de la peinture, de
la benzine, du diluant, de l’essence, des
gaz, des agents adhésifs ni aucune autre
matière combustible ou explosive.
11. ELOIGNER LES VISITEURS.
Ne pas laisser les visiteurs manipuler le
cloueur.
Tous les visiteurs devront rester en dehors
de l’aire de travail.
12. PORTER UN HABILLEMENT
APPROPRIE.
Ne porter ni vêtements lâches ni bijoux qui
pourraient se prendre dans les pièces en
mouvement.
Porter des gants de caoutchouc et des
chaussures solides si lon travaille dehors.
Si l’on a les cheveux longs, les maintenir
serrés dans un couvre-chef.
13. NE JAMAIS UTILISER DE COUPLEUR
NON DEGAGEANT SUR LE CLOUEUR.
Si l’on utilise un coupleur non dégageant
sur le cloueur, le cloueur risque de rester
chargé d’air après le débranchement, et
donc d’enfoncer un clou même après quil
est débranché.
Le cloueur et le tuyau dair doivent avoir
un coupleur de tuyau tel que toute la
pression soit évacuée du cloueur quand
on débranche le joint de couplage.
14. VERIFIER LA DOUBLE GACHETTE
AVANT L’UTILISATION.
Le cloueur ne fonctionnera pas si le levier
de verrouillage n’est pas tiré avant la
gâchette.
S’assurer que le levier de verrouillage
fonctionne correctement. (Le levier de
verrouillage est parfois appelé “sécurité”.)
Ne jamais utiliser le cloueur si le levier
de verrouillage ne fonctionne pas
correctement.
Un clou pourrait senfoncer
accidentellement. Ne pas toucher au levier
de verrouillage ni le retirer, car il pourrait
ne plus fonctionner.
Alors qu’aucun clou n’est chargé dans le
cloueur, connecter le tuyau dair et véri er
les points suivants.
Aucun bruit de fonctionnement n’est
émis par le piston à l’intérieur du
cloueur lorsque la gâchette est tirée
avant de commencer par tire sur le
levier de verrouillage.
Lutilisation du cloueur alors qu’il ne
fonctionne pas normalement présente un
risque de blessure. En cas danomalie,
contacter le lieu d’achat du cloueur ou le
service après-vente Hitachi agréé le plus
proche pour le faire réparer.
15. VEILLER A CE QUE TOUTES LES VIS
ET LES COUVERCLES SOIENT EN
PLACE ET BIEN SERRES.
Veiller à ce que les vis et les couvercles
soient solidement xés. Les véri er
périodiquement.
Ne jamais utiliser le cloueur si des pièces
manquent ou sont endommagées.
16. NE PAS CHARGER DE CLOUS SI
LA GACHETTE OU LE LEVIER DE
VERROUILLAGE SONT TIRES.
Quand on charge des clous dans le cloueur
ou quon raccorde le tuyau d’air,
23
Français
1) ne pas tirer sur la gâchette;
2) ne pas tirer sur le levier de verrouillage;
et
3) diriger le cloueur vers le bas.
17. ELOIGNER LE VISAGE, LES MAINS ET
LES PIEDS DE LA TETE DE CLOUAGE
EN TOUT TEMPS.
Ne jamais approcher le visage, les mains
ni les pieds de la tête de clouage.
18. PL ACER LE CLOUEUR CORRECTEMENT
SUR LA PIECE.
Ne pas enfoncer de clous sur d’autres
clous ni avec le cloueur à un angle trop
aigu; les clous pourraient ricocher et
blesser quelqu’un.
19. ATTENTION AU RAPPEL.
Lorsqu’un clou est enfoncé dans une pièce
dure, le cloueur peut rebondir. Veiller à
éloigner le visage du cloueur.
20. NE PAS ENFONCER DE CLOUS DANS
DES PLANCHES MINCES NI PRES DES
COINS ET DES BORDS DE LA PIECE.
Les clous pourraient traverser la pièce ou
s’enfoncer ailleurs que dans la pièce et
blesser quelqu’un.
21. NE JAMAIS ENFONCER DE CLOUS
DES DEUX COTES D’UN MUR EN MEME
TEMPS.
Les clous pourraient traverser le mur et
blesser quelqu’un de lautre côté.
22. VERIFIER S’IL Y A DES FILS SOUS
TENSION.
Pour éviter tout risque délectrocution
grave, véri er s’il y a des ls sous tension
dissimulés dans le mur, le plancher ou
le plafond. Couper le disjoncteur pour
s’assurer qu’il n’y a pas de ls sous
tension.
23. NE PAS TRANSPORTER LE CLOUEUR
PAR LE TUYAU.
24. NE PAS TROP SE PENCHER.
Conserver une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment.
25. NE JAMAIS UTILISER UN CLOUEUR
DEFECTUEUX OU QUI NE FONCTIONNE
PAS NORMALEMENT.
Si le cloueur semble ne pas fonctionner
comme d’habitude, qu’il fait des bruits
bizarres ou qu’il semble défectueux,
cesser immédiatement de l’utiliser et le
faire réparer par un service après-vente
Hitachi agréé.
26. NE PAS DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR
DU CLOUEUR AVEC LE DOIGT SUR LA
GACHETTE.
Le cloueur pourrait se déclencher lorsque
l’air sera à nouveau alimenté.
27. DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU
CLOUEUR QUAND :
1) on entretient ou inspecte le cloueur;
2) on charge les clous;
3) on xe ou retire le capuchon de bec;
4) on utilise le crochet;
5) on retire des clous coincés;
6) on ne s’en sert pas;
7) on quitte laire de travail;
8) on le transporte dans un autre endroit;
et
9) on le passe à quelqu’un d’autre.
Ne jamais retirer des clous coincés ni
réparer le cloueur si le tuyau d’air n’est
pas débranché du cloueur et que les
clous restants ne sont pas tous retirés du
cloueur.
Ne jamais s’éloigner du cloueur car des
personnes non familiarisées avec son
fonctionnement pourraient le manipuler et
se blesser.
28. RESTER SUR SES GARDES.
Regarder ce que l’on fait. Faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser le cloueur
lorsqu’on est fatigué.
Ne jamais utiliser le cloueur si l’on est sous
l’in uence de médicaments, d’alcool ou de
toute autre substance sopori que.
29. MANIPULER LE CLOUEUR
CORRECTEMENT.
Utiliser le cloueur en suivant les instructions
du manuel.
Ne jamais permettre que le cloueur soit
utilisé par des enfants, des personnes non
familiarisées avec son fonctionnement ou
des personnes non autorisées.
30. NE JAMAIS UTILISER LE CLOUEUR
POUR DES APPLICATIONS AUTRES
QUE CELLES QUI SONT SPECIFIEES
DANS CE MANUEL.
SECURITE
- suite
24
Français
31. MANIPULER LE CLOUEUR AVEC
PRECAUTION.
A cause de la pression dair élevée à
l’intérieur du cloueur, les ssures en
surface sont dangereuses.
Pour éviter tout risque, ne pas faire tomber
le cloueur ni le heurter contre des surfaces
dures ; et ne pas le rayer ni graver des
inscriptions dessus. Manipuler le cloueur
avec précaution.
32.
ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LE
CLOUEUR.
Veiller à ce que le cloueur soit toujours
propre et graissé pour obtenir un
fonctionnement optimal et en toute
sécurité.
33. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIECES,
ACCESSOIRES OU CLOUS FOURNIS OU
RECOMMANDES PAR HITACHI.
Des pièces, accessoires ou clous non
autorisés pourraient annuler la garantie,
entraîner un mauvais fonctionnement et
provoquer des blessures.
Les réparations du cloueur seront con ées
exclusivement au personnel d’entretien
formé par Hitachi, au distributeur ou à
l’employeur.
SECURITE
- suite
34. NE JAMAIS MODIFIER NI ALTÉRER UN
CLOUEUR.
Cela pourrait provoquer un mauvais
fonctionnement et entraîner des blessures
physiques.
RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR
1. Veiller à ce que ce manuel reste à la
disposition des personnes qui doivent
utiliser ou entretenir le cloueur.
2. Veiller à ce que les cloueurs soient utilisés
exclusivement lorsque les opérateurs et les
autres personnes présentes dans laire de
travail portent des lunettes de protection.
3. Obliger les opérateurs et les autres
personnes présentes dans l’aire de travail
à porter des lunettes de protection.
4. Maintenir les cloueurs en bon ordre de
marche.
5. Entretenir les cloueurs correctement.
6. Veiller à ce que les cloueurs qui ont besoin
d’être réparés ne soient plus utilisés avant
d’être réparés.
CONSERVER CE MANUEL ET LE
METTRE A LA DISPOSITION DES
UTILISATEURS !
25
Français
UTILISATION
REMARQUE
Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider lopérateur à utiliser le
cloueur en toute sécurité.
Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires
qui di èrent de ceux de votre cloueur.
NOM DES PIECES
Lame
d’entraînement
Couvercle
Piston
Corps
Bec
Sortie
Guide de lame
Levier de verrouillage
Magasin
Levier d’arrêt
Couvercle de
magasin
Capuchon pare-poussière
Bouchon d’air
Double gâchette
Soupape
Gâchette
26
Français
SPECIFICATIONS
Pression d’utilisation 64 – 100 psi (4.4 – 6.9 bar 4.5 – 7 kgf/cm
2
)
Dimensions
Longueur × Hauteur × Largeur
9-3/8 × 6-3/8 × 1-27/32
(238 mm × 162 mm × 47 mm)
Poids 2.0 lbs. (0.9 kg)
Contenance de clous 100 clous
Consommation d’air
.018 ft
3
/cycle à 100 psi
(.5 ltr/cycle à 6.9 bars)
(.5 ltr/cycle à 7 kgf/cm
2
)
Arrivée dair Filetage 3/8 NPT
SELECTION DES CLOUS
AVERTISSEMENT
Bien utiliser exclusivement les
clous HITACHI dorigine avec le
NP35A. Lutilisation d’autres clous
risque de provoquer un mauvais
fonctionnement de l’outil et/ou une
rupture des clous, et d’entraîner
des blessures.
Seuls les clous indiqués dans le tableau
ci-dessous pourront être utilisés avec ce
cloueur.
Clous d’épingle de calibre 15
Min. Max.
.024
(0.6 mm)
.024
(0.6 mm)
5/8
(15 mm)
1-3/8
(35 mm)
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Les accessoires autres que ceux
indiqués ci-dessous risquent de
mal fonctionner et de provoquer
des blessures.
ACCESSOIRES STANDARD
3
2
1
1
Lunettes de protection 1
2
Clé Allen pour vis M4 1
3
Chapuchon de bec (A) 2
ACCESSOIRES EN OPTION
... vendus séparément
Huile de machine pneumatique
Alimenteur d’huile 1 oz (30 cc)
(Code No. 877153)
Alimenteur d’huile 4 oz (120 cc)
(Code No. 874042)
Alimenteur d’huile 1 quart (1 l)
(Code No. 876212)
REMARQUE
Les accessoires sont sujets à modi cation
sans préavis et sans aucune obligation de
la part de HITACHI.
27
Français
APPLICATIONS
Installation de contreplaqués décoratifs,
comme des plinthes et des bordurettes à
l’intérieur de bâtiments.
AVANT L’UTILISATION
Lire la section intitulée “SECURITE”
(pages 21 – 24).
Bien véri er les points suivants avant de
travailler.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT
Pas de gaz ou liquides in ammables,
ni aucun autre objet in ammable
sur le chantier.
Evacuer les enfants et les personnes
non autorisées de laire de travail.
ALIMENTATION D’AIR
DANGER
Ne jamais utiliser
d’oxygène ni
aucun autre gaz
en bouteille.
Il pourrait se
produire une
explosion.
AVERTISSEMENT
Never connect Nailer to pressure
which potentially exceeds 200 psi
(13.7 bar 14 kgf/cm
2
).
Ne jamais utiliser de coupleur non
gageant sur le cloueur.
1. Alimentation
Utiliser exclusivement de l’air comprimé
propre, sec et régulé avec ce cloueur.
Les compresseurs d’air utilisés pour
alimenter l’air comprimé au cloueur devront
respecter les exigences ANSI B19.3
“Normes de sécurité pour les compresseurs
des industries de transformation”.
L’humidité ou l’huile dans le compresseur
d’air peuvent accélérer l’usure et la
corrosion du cloueur.
Purger tous les jours.
2. Filtre-régulateur-lubri cateur
Utiliser un régulateur d’une pression
comprise entre 0 – 100 psi (0 – 6.9 bars 0
– 7 kgf/cm
2
).
Les unités ltre-régulateur-lubri cateur
procureront les conditions optimales du
cloueur et accroîtront sa durée de service.
Toujours les utiliser.
Filtre
Le ltre enlève l’humidité et la sale
mélangées à lair comprimé.
Purger tous les jours, sauf si l’outil possède
une purge automatique.
Nettoyer régulièrement le ltre.
Régulateur
Le régulateur contrôle la pression de
fonctionnement a n d’assurer la sécurité
du cloueur.
Inspecter le régulateur avant le travail pour
s’assurer qu’il fonctionne correctement.
Lubri cateur
Le lubri cateur alimente de l’huile
vaporisée au cloueur.
Inspecter le lubri cateur avant le travail
pour s’assurer que l’alimentation d’huile
est adéquate.
Utiliser une huile de machine pneumatique
Hitachi.
Côté
cloueur
Filtre
Lubri cateur
Côté
compresseur
Régulateur
3. Tuyau d’air
Le tuyau d’air doit avoir une pression de
travail minimum de 150 psi (10.4 bars
10.6 kgf/cm
2
) ou 150% de la pression
maximum produite par le système, à savoir
la plus élevée.
4. Consommation d’air
Sélectionner la taille du compresseur en se
reportant au tableau de consommation d’air
et aux formules de taille du compresseur.
28
Français
Tableau de consommation dair
Pression de
fonctionnement
psi 80 90 100
(bar) (5.5) (6.2) (6.9)
(kgf/cm
2
)
(5.6) (6.3) (7)
Consommation
d’air
ft
3
/cycle .011 .015 .018
(l/cycle) (.3) (.4) (.5)
Formules de taille du compresseur d’air
Quantité d’air requise
= nombre de clous
× clous moyens enfoncés par minute par
le cloueur
× consommation dair à une pression
donnée
× facteur de sécurité (toujours 1.2)
Exemple: 3 cloueurs fonctionnant à 100
psi et enfonçant 30 clous par
minute
Quantité d’air requise
= 3 × 30 × .018 (.5) × 1.2
= 1.9 CFM (ft
3
/min) (94 ltr/min)
E ectuer le calcul ci-dessus pour obtenir
un compresseur fournissant les 1.9 CFM
d’air nécessaires.
GRAISSAGE
Il est essentiel que le cloueur soit grais
correctement. Si le cloueur est mal graissé,
il ne fonctionnera pas correctement et les
pièces s’useront prématurément.
Utiliser une huile de machine Hitachi.
Ne pas utiliser d’huile détergente ni
d’additifs. Ces lubri ants endommageraient
les joints toriques et les autres pièces en
caoutchouc. Cela provoquerait un mauvais
fonctionnement du cloueur.
Toujours utiliser des unités ltre-régulateur-
lubri cateur.
Veiller à ce que le régulateur soit toujours plein
d’huile de machine pneumatique Hitachi.
Si l’on ne possède pas de lubri cateur,
mettre 5 à 10 gouttes d’huile de machine
pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air
du cloueur deux fois par jour.
ENTRETIEN PAR TEMPS FROID
Ne pas ranger le cloueur dans un
environnement froid. Le laisser dans un
endroit chaud jusqu’à ce que l’on soit prêt
à travailler.
Si le cloueur est déjà froid, l’amener dans
un endroit chaud et le laisser réchau er
avant de l’utiliser.
1 Réduire la pression d’air à 64 psi (4.4
bars 4.5 kgf/cm
2
).
2 Sortir tous les clous du cloueur.
3 Raccorder le tuyau d’air et faire un
essai de clouage (clouage à blanc).
La pression dair inférieure sera
su sante pour le clouage à blanc.
Les opérations à vitesse lente ont
tendance à chau er les pièces
mobiles.
ATTENTION
Ne pas faire un essai de clouage à
blanc à haute pression.
ESSAI DU CLOUEUR
DANGER
Les opérateurs
et les autres
personnes dans
l’aire de travail
doivent porter
des lunettes de
protection avec
visières latérales
respectant les
exigences ANSI
Z87.1.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le cloueur si le
levier de verrouillage ne fonctionne
pas correctement.
Avant de commencer le travail proprement
dit, faire un essai de clouage en véri ant les
points ci-dessous. E ectuer les essais dans
l’ordre indiqué.
S’il se produit un fonctionnement anormal,
cesser immédiatement d’utiliser le cloueur
et contacter un service après-vente agréé
Hitachi.
(1) Debrancher le tuyau dair du cloueur.
Sortir tous les clous du cloueur.
29
Français
Toutes les vis doivent etre serrees a
fond.
Si certaines vis sont relâchées, les
revisser.
Le levier de verrouillage et la gachette
doivent fonctionner avec souplesse.
Ne pas
reccorder le
tuyau d’air
(2) gler la pression d’air sur 64 psi (4.4 bars
4.5 kgf/cm
2
).
Raccorder le tuyau dair.
Ne pas mettre de clous dans le cloueur.
Le cloueur ne doit pas avoir de fuite
d’air.
Diriger le cloueur vers le bas, sans toucher
le levier de verrouillage et tirer sur la
gâchette.
Le cloueur ne doit pas fonctionner.
(3) Si lon ne remarque aucun fonctionnement
anormal, on pourra mettre des clous dans
le cloueur.
Enfoncer les clous dans un matériau du
même type que celui du travail proprement
dit.
Le cloueur doit fonctionner
correctement.
RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser 100 psi (6.9 bars
7 kgf/cm
2
).
Régler la pression d’air à la pression de travail
recommandée de 64 – 100 psi (4.4 – 6.9 bars
4.5 – 7 kgf/cm
2
) en fonction de la longueur des
clous et de la dureté du matériau.
La pression d’air correcte est la pression
la plus basse capable d’e ectuer le travail.
L’utilisation d’une pression dair supérieure à
la pression nécessaire fatiguera inutilement le
cloueur.
CHARGEMENT DES CLOUS
AVERTISSEMENT
Lors du chargement des clous dans
le cloueur,
30
Français
1) débrancher le tuyau dair ;
2) ne pas tirer sur la gâchette, ni sur
le levier de verrouillage ; et
3) diriger le cloueur vers le bas.
REMARQUE
Utiliser au moins 5 clous connectés.
(1) 1 Debrancher le tuyau d’air du cloueur.
2 Abaisser légèrement le levier d’arrêt.
3 Extraire lentement le couvercle du
magasin.
Couvercle
de magasin
Levier d’arrêt
1
2
3
Débrancher
tuyau d’air
(2) 1 Placer les clous contre la surface du
guide du magasin et insérer la pointe
des clous aussi loin que possible dans
la rainure sur le magasin.
2 Charger les clous manuellement dans
le magasin via le guide de lame.
Guide de lame
Surface du guide
Magasin
Clou
Rainure
Pointe
2
1
(3) Pousser le dos du couvercle du magasin
vers l’avant et véri er que les clous ne
dépassent pas de la surface du guide du
magasin avant de le refermer.
REMARQUE
Charger les clous avec les pointes tournées
vers la rainure sur le magasin.
Ne pas charger de clous de longueurs
di érentes.
Des clous entre 15 et 35 mm de long
peuvent être utilisés avec ce cloueur sans
aucun réglage, mais quel que soit leur
longueur, veiller à ce que les pointes soient
insérées aussi loin que possible dans la
rainure du magasin.
Magasin
Bas de la rainure
Écart
Clou
Le cloueur est maintenant prêt à fonctionner.
UTILISATION DU CLOUEUR
Lire la section intitulée “SECURITE”
(pages 21 – 24).
DANGER
Les opérateurs
et les autres
personnes dans
l’aire de travail
doivent porter
des lunettes de
protection avec
visières latérales
respectant les
exigences ANSI
Z87.1.
AVERTISSEMENT
Ne jamais diriger
l’outil vers soi ni
vers quelqu’un
d’autre dans
l’aire de travail.
31
Français
Toujours éloigner le doigt de la
gâchette quand on n’e ectue pas
de clouage a n d’éviter tout risque
de déclenchement accidentel.
Le choix de la méthode d’utilisation
de la gâchette est important.
Lire et bien assimiler les “Methodes
d’utilisation” présentées ci-
dessous.
Ne jamais approcher le visage, les
mains ni les pieds de la tête de
clouage.
Ne pas enfoncer de clous sur
dautres clous ni avec le cloueur
à un angle trop aigu ; les clous
risquent de faire ricochet et de
blesser quelqu’un.
Pour éviter tout risque de
déclenchement double ou toute
éjection inadvertante d’un clou dus
à un bondissement du cloueur.
1) relâcher la gâchette rapidement
lorsqu’on e ectue un clouage
par gâchette.
Ne pas enfoncer de clous dans
des planches minces ni près des
coins et des bords de la pièce. Les
clous pourraient traverser la pièce
ou senfoncer ailleurs que dans la
pièce et blesser quelqu’un.
Ne jamais enfoncer de clous des
deux côtés d’un mur en même temps.
Les clous pourraient traverser le
mur et blesser quelqu’un de l’autre
côté.
Ne jamais utiliser le cloueur s’il est
défectueux ou qu’il ne fonctionne
pas normalement.
Ne pas se servir du cloueur comme
d’un marteau.
brancher le tuyau d’air du cloueur
Quand :
1) on règle le bec ;
2) on ne s’en sert pas ;
3) on quitte laire de travail ;
4) on le transporte dans un autre
endroit ; et
5) on le passe à quelqu’un d’autre.
METHODES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Après avoir tiré sur le levier
de verrouillage, il est possible
d’enfoncer les clous en tirant
simplement sur la gâchette. Ne
toucher la gâchette ni le levier de
verrouillage que lorsqu’on enfonce
les clous.
Ne pas enfoncer un clou sur un
autre clou.
REMARQUE
Le fonctionnement du cloueur peut être
perturbé à basse température.
1. Utilisation de la gâchette et du levier de
verrouillage
Outre la gâchette habituelle, ce cloueur est
équipé d’un levier de verrouillage faisant
o ce de dispositif de sécurité. Les clous
sont enfoncés en tirant sur le levier de
verrouillage, puis sur la gâchette.
Gâchette
Gâchette
Levier de
verrouillage
2
1
Levier de
verrouillage
2. Pour enfoncer les clous
1 Appuyer légèrement la sortie du clou
contre la position où lon souhaite
enfoncer le clou.
2 Tirer sur le levier de verrouillage.
3 Tirer sur la gâchette.
32
Français
1
2
3
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE
CLOUAGE
AVERTISSEMENT
Lors de lajustement du bec,
s’assurer de retirer son doigt de la
gâchette et de débrancher le tuyau
d’air du cloueur.
Pour que les agrafes s’enfoncent tous à la
même profondeur, s’assurer que:
1) la pression d’air du cloueur reste constante
(le régulateur est installé et il fonctionne
normalement), et
2) le cloueur est toujours maintenue
fermement contre la pièce;
Si les clous sont enfoncés trop loin ou pas
assez dans la pièce, régler le clouage dans
l’ordre suivant.
1 Debrancher le tuyau dair du cloueur.
1
4
Débrancher
le tuyau d’air
Vis
Vis
Bec
2 Pour régler la profondeur de clouage,
desserrer la vis de bec.
Si le clous doit être clouée profondément,
régler le bec sur « haut », et si elle doit être
clouée peu profondément, régler le bec
sur « bas ».
Trop profond
Pas assez
profond
3 Serre la vis pour xer le bec une fois la
position de clouage d’essai adéquate
atteinte.
4 Brancher le tuyau d’air.
Toujours porter des lunettes de protection.
E ectuer un clouage d’essai.
5 Debrancher le tuyau dair du cloueur.
6 Sélectionner la position du bec qui
convient.
UTILISATION DU CAPUCHON DE BEC
AVERTISSEMENT
Lors de la xation ou du retrait du
capuchon de bec, s’assurer de
retirer son doigt de la gâchette et
de débrancher le tuyau d’air du
cloueur.
Pour protéger la surface de la pièce de toute
éra ure et de toutes les marques laissées par
le bec, xer le capuchon de bec sur le bec.
1 Disancher le tuyau dair du cloueur.
2 Placer le capuchon de bec sur le sabot du
levier-poussoir.
3 Fixer le capuchon de bec au bec avec
le repère éché sur le bec tourné vers
l’avant.
33
Français
4 Lorsqu’on ne se sert pas du capuchon
avant, le ranger dans le compartiment
de rangement situé sur le dessous du
magasin.
REMARQUE
Du fait de son épaisseur, le capuchon de
bec peut réduire la profondeur de clouare.
Rerégler la profondeur de clouage.
Bec
Flèche Chapchon de bec
Sortie
Débrancher
le tuyau d’air
2
1
Clé Allen pour
vis M4
Chapchon de bec
Chapchon de bec
RETIRER LES CLOUS
AVERTISSEMENT
Avant de retirer les clous, bien
retirer le doigt de la gâchette et
brancher le tuyau d’air.
(1) Lorsqu’il reste 15 clous ou plus
Abaisser le levier d’arrêt et extraire le
couvercle du magasin.
Retirer les clous du magasin.
(2) Lorsqu’il reste moins de 15 clous
Retirer le bec au moyen de la clé hexagonale
de 3 mm placée au dos du magasin.
Retirer les clous de la surface du guide de
lame.
(Voir la section 1 de « ENTRETIEN ET
INSPECTION » à la page 34)
REMARQUE
Lorsqu’il reste moins de 15 clous, prendre
garde car il est di cile de voir les clous
restants dans le guide de lame.
MANIPULATION DES CLOUS
REMARQUE
Manipuler soigneusement les clous.
Si des clous tombent, la connexion peut
se rompre. L’utilisation de clous dans ces
conditions peut entraîner une mauvaise
alimentation et un bourrage.
Ne pas exposer les clous à l’air extérieur
ou aux rayons directs du soleil pendant
des périodes prolongées sous peine de les
rouiller ou d’altérer la connexion des clous.
Conserver les clous non utilisés dans une
boîte.
34
Français
ENTRETIEN ET INSPECTION
Lire la section intitulée “SECURITE”
(pages 21 – 24).
AVERTISSEMENT
brancher le tuyau d’air, retirer le
doigt de la gâchette et sortir tous
les clous du cloueur quand :
1) on entretient ou on inspecte le
cloueur ; et
2) on retire des clous coincés.
1. Elimination d’un blocage
Retirer un clou bloqué dans lordre suivant :
1 brancher le tuyau dair.
2 Retirer tous les clous.
3 Retirer le bec au moyen de la c
hexagonale placée au dos du
magasin.
Bec
Rainure de
guidage
Débrancher
le tuyau d’air
Guide de lame
Magasin
Vis à tête
hexagonale
M4 × 6
1
4 Retirer le clou coincé avec untournevis
pour écrou à fente.
5 Installer le bec.
6 Si les clous se coincent fréquemment,
contacter un service après-vente
Hitachi agréé.
2. Remisage
Si l’on ne se sert pas du cloueur pendant un
certain temps, enduire ses pièces en acier
d’une mince couche de graisse pour éviter
toute corrosion.
Ne pas remiser le cloueur dans un
environnement froid. Le laisser dans un
endroit chaud.
Lorsqu’on ne se sert pas du cloueur, le
remiser dans un endroit chaud et sec.
Le ranger hors de portée des enfants.
3. Etiquette d’avertissement
Remplacer l’etiquette d’avertissement si
elle manque ou qu’elle est endommagée.
Se procurer une nouvelle etiquette
d’avertissement auprès d’un service après-
vente Hitachi agréé.
Etiquette d’avertissement
4. Tableau dentretien (page 35)
5. Guide de dépannage de l’opérateur (page
36)
ENTRETIEN
REMARQUE
Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider lopérateur à utiliser le
cloueur en toute sécurité.
Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires
qui di èrent de ceux de votre cloueur.
Tableau d’entreien
ACTION POURQUOI COMMENT
Purger le ltre de la ligne d’air
tous les jours.
Eviter l’accumulation
d’humidité et de poussière.
Ouvrir le robinet de purge
manuel.
Veiller à ce que le lubri cateur
soit toujours plein.
Maintenir le cloueur bien
graissé.
Remplir d’huile de machine
pneumatique Hitachi.
Nettoyer l’élément du ltre —
puis sou er de l’air dans le
ltre dans le sens inverse du
débit normal.
Eviter le colmatage du ltre
par la saleté.
Suivre les instructions du
fabricant.
Nettoyer le magasin et le
mécanisme de l’alimenteur de
clous.
Eviter que les clous ne se
coincent.
Nettoyer en sou ant de l’air
tous les jours.
Veiller à ce que le levier-
poussoir fonctionne toujours
correctement.
Assurer la sécuri
de l’opérateur et un
fonctionnement e cace du
cloueur.
Nettoyer en sou ant de l’air
tous les jours.
Graisser le cloueur après
l’utilisation.
Rallonger la durée de service
du cloueur.
Mettre 5 ou 10 gouttes de
graisse dans le cloueur.
Purger le compresseur dair. Maintenir le cloueur en bon
ordre de marche.
Ouvrir le robinet de purge du
réservoir du compresseur
d’air.
35
Français
6. Liste des pièces de rechange
ATTENTION
Les réparations, modi cations et
inspections des outils électriques
Hitachi doivent être con ées à un
service après-vente Hitachi agréé.
Il sera utile de présenter cette liste de
pièces au service après-vente Hitachi
agréé lorsqu’on apporte un outil
cessitant des réparations ou tout
autre entretien.
Lors de lutilisation et de lentretien
d’un outil électrique, respecter les
règlements et les normes de sécurité
en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS
Les outils électriques Hitachi sont
constamment améliorés et modi és a n
d’incorporer les tous derniers progrès
technologiques.
En conséquence, il est possible que
certaines pièces soient modi ées sans
avis préalable.
ENTRETIEN ET REPARATIONS
AVERTISSEMENT
Les réparations du cloueur
seront con ées exclusivement
au personnel dentretien for
par Hitachi, au distributeur ou à
l’employeur.
Pour les réparations, utiliser
exclusivement des pièces fournies
ou recommanes par Hitachi.
Du fait de lusure normale, les cloueurs de
qualité nissent toujours par avoir besoin d’un
entretien ou d’un remplacement de pièce.
REMARQUE
Les spéci cations sont sujettes à
modi cation sans préavis et sans aucune
obligation de la part de HITACHI.
Guide de dépannage de l’opérateur
En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés
rapidement et en toute facilité.
Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé.
PROBLEME VERIFICATION CORRECTION
Le cloueur fonctionne, mais
les clous ne s’enfoncent pas.
ri er si une agrafe est
coincée.
Degager lagrafe coincée
page 34.
L’alimenteur des cloueurs
est-il endommagé?
Remonter l’ alimenteur des
cloueurs.
Le ressort à ruban
est-il distendu ou endommaré?
Remplacer le ressort à ruban.
ri er sl lon utilise les bons
clous.
Utliser uniquement les clous
recommandées.
Entraînement faible.
Cycle lent.
ri er la pression d’air. Augmenter la pression d’air.
(Ne pas dépasser 100 psi (6.9
bar 7 kgf/cm
2
))
ri er la position du
dispositif de réglage de
profondeur de clouage.
Refaire le réglage selon les
indications de la page 32.
Utiliser une hile de machine
penumatique Hitachi.
La lame d’entraînement
est-elle usée ?
Contacter Hitachi pour
replacement.
La joint torique du piston
est-il usé ou endommagé?
Les clous s’enfoncement trop
profondément.
ri er la pression dair. Réduire la pression dair.
(Régler sur 64 – 100 psi (4.4 –
6.9 bar 4.5 – 7 kgf/cm
2
))
ri er la position du
dispositif de réglage de
profondeur de clouages
Refaire le réglage selon les
indications de la page 32.
Certaines clous sont sautées.
Alimentation intermittente.
ri er sl lon utlise les bons
clouages.
Utiliser uniquement les clous
recommandés.
L’cloueur dagrafes est-il
endommagé?
Nettoyer et graisser.
Le ressort à ruban est-il
distenduu ou endommagé?
Replacer le ressort à ruban.
Le joint torique du piston est-il
usé ou endommagé?
Contacter Hitachi pour le
remplacement.
Des clous se coincent.
Les clous eofoncés sont
tordus.
ri er sl lon utlise les bons
clous.
Utiliser uniquement les clous
recommandés.
La lame d’entraînement
est’elle usée?
Contacter Hitachi pour le
remplacement.
Les clouage endoncent bien
normalement, mais pas
complètement à des vitesses
superieures.
ri er la diamétre interieur
du tuyau d’air.
Utiliser un tuyau d’air plus
large.
36
Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hitachi NP 35A Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues