R82 High-low Frame Manuel utilisateur

Catégorie
Téléphones
Taper
Manuel utilisateur
21
support.R82.org
EN: For indoor and outdoor
use
DE: Für den Innen- und
Außengebrauch
NL: Voor binnen- en buitens-
huis gebruik
DK: Til indendørs og
udendørs brug
NO: For innendørs og
utendørs bruk
SV: För inom- och utom-
husbruk
FIN: Käyttö sisä- ja ulko-
tiloissa
ES: Para uso en interiores y
exteriores
FR: Utilisation intérieur et
extérieur
IT: Per uso interno ed
esterno
PT: Para utilização em interi-
ores e exterio1res
BR: Para uso interno e
externo
RU: Для использования в
помещении и на улице
PL: Do użytku wewnątrz i na
zewnątrz
CZ: Pro vnitřní i venkovní
používání
SN: 适用于室内和室外
使用
PL:屋内および屋外での
使用
GR: Κατάλληλο για
εσωτερική και εξωτερική
χρήση
EN: Consult instructions. The
latest version of the instruc-
tions is always available on
the R82 website and can be
printed in larger sizes
DE: Bedienungsanleitung.
Die neueste Version der
User Guide ist auf der R82
Internetseite verfügbar und
steht zum Download bzw.
Ausdruck zur Verfügung
NL: Raadpleeg de instruc-
ties. De meest recente
versie van alle instructies
zijn altijd beschikbaar en
kunnen worden afgedrukt in
de groter formaat vanaf de
R82 website
DK: Se vejledning. Den
seneste version af denne
vejledning er altid tilgængelig
og kan udskrives i større
størrelser fra R82 hjem-
meside
NO: Sjekk bruksanvisning
på nett. Nyeste versjon av
bruksanvisningen er alltid
tilgjengelig, og kan skrives ut
fra R82 nettsted
SV: Se anvisningarna.
Den senaste versionen av
anvisningarna nns alltid
tillgänglig och kan skrivas
ut i större storlek från R82:s
webbplats
FIN: Lisäohjeet. Viimeisin
versio kaikista ohjeista on
aina saatavilla ja tulostetta-
vissa R82 nettisivustolta
ES: Consulte las instruc-
ciones. La última versión
de todas las instrucciones
está siempre disponible y se
puede imprimir en tamaños
superiores desde la página
web de R82
FR: Se reporter aux instruc-
tions / consulter les instruc-
tions. La version la plus ré-
cente est toujours disponible
et peut être imprimée dans
un grand format à partir du
site internet de R82
IT: Leggere le istruzioni. Le
ultime versioni dei manuali
di istruzione sono sempre
disponibili sul sito web R82 e
possono essere stampate in
dimensioni maggiori
PT: Leia as instruções.
As últimas versões das
instruções estão sempre
disponíveis na página da
R82 na internet e podem
ser impressas em tamanhos
maiores
BR: Leia as instruções.
As versões mais recentes
das instruções sempre
encontram-se disponíveis
no site da R82 e podem ser
impressas em tamanhos
maiores
RU: Прочитайте инструкции.
Новейшая версия
инструкций всегда доступна
на веб-сайте компании R82
и может быть распечатана в
увеличенном размере
PL: Zapoznanie się z
instrukcją. Najnowsze
wersje instrukcji obsługi
są dostępne na stronie
internetowej R82 i można
je wydrukować w większych
formatach
CZ: Poradenství a instrukce.
Nejaktuálnější verze všech
instrukcí je vždy dostupná
na webu R82, odkud se dá
stáhnout a i vytisknout
SN: 参考说明. 所有说明的
最新版本都能够在R82网络
上下载或打印
JP: 説明をお読みくださ
い. この説明の最新バージ
ョンは、R82 の Webサイト
からいつでもご利用いただ
けます。大きなサイズで印
刷することができます
GR: Διαβάστε τις οδηγίες.
Οι τελευταίες εκδόσεις
των οδηγιών είναι πάντοτε
διαθέσιμες στην ιστοσελίδα
της R82 και μπορούν να
εκτυπωθούν σε μεγαλύτερα
μεγέθη
EN: For indoor use DE: Für den Innengebrauch NL: Voor binnenhuis gebruik DK: Til indendørs brug
NO: For innendørs bruk SV: För inomhusbruk FIN: Sisäkäyttöön ES: Para uso en interiores
FR: Utilisation intérieur IT: Per uso interno PT: Para utilização em
interiores
BR: Para uso interno
RU: Для использования в
помещении
PL: Do użytku wewnątrz CZ: Pro vnitřní používání
SN: 适用于室内使用
JP: 屋内使用
GR: Κατάλληλο για εσωτερική
χρήση
23
support.R82.org
EN: Prohibition: Incorrect
lifting points, especially on
stairs
DE: Achtung: Ziehen oder
heben Sie den Rollstuhl,
insbesondere auf Treppen,
nicht mit dem Schiebebügel
bzw. den Schiebegriffen
NL: Waarschuwing: Onjuiste
optilpunten, vooral op de
trap.
DK: Forbud: Forkerte
løftepunkter, især ved løft
på trapper
NO: Forbudt! Ikke dra/løft
stolen i kjørehåndtakene,
spesielt ikke i trapper
SV: Förbud: Dra/lyft inte
stolen genom att hålla i
körbygeln, framför allt inte
i trappor
FIN: Kielletty: Älä vedä/
nosta tuolia työntötangosta,
etenkään portaissa
ES: Prohibición: No tire
hacia arriba ni levante la
silla sujetándola del asa de
empuje, especialmente en
las escalesras
FR: Interdiction: N’utilisez
pas la barre de poussée
pour tirer/soulever le
fauteuil, notamment dans les
escaliers
IT: Attenzione: Non tirare o
sollevare la carrozzina con il
maniglione di spinta, soprat-
tutto sulle scale
PT: Proibição: Não puxe ou
levante a cadeira pelo push
de impulso, especialmente
em escadas
BR: Proibido: Não puxe ou
levante a cadeira pela alça
de condução, especialmente
em escadas
RU: Запрещено!: Не тяните/
поднимайте кресло-коляску
за ручку, особенно на
ступеньках
PL: Zakaz: Nie ciągnąć/
podnosić wózka za
uchwyt do prowadzenia, w
szczególności na schodach
CZ: Zákaz: Netahejte a nez-
vedejte podvozek za vzpěru,
zvláště ne na schodech
SN: 禁止: 不要用推杆拉
或提升椅子,尤其在阶梯
上时。
JP: 禁止: プッシュブレス
を持って、シートを引っ張
ったり、持上げたりしない
でください。(特に階段
使用時)
GR:Απαγόρευση: Μην
τραβάτε/ανασηκώνετε
το αμαξίδιο μέσω της
χειρολαβής ώθησης, ειδικά
σε σκάλες
EN: Manual cleaning: Keep
clean to maintain optimum
function
DE: Manuelle Reinigung:
Halten Sie das Produkt
sauber um eine optimale
Funktionstüchtigkeit zu
gewährleisten
NL: Handmatige reiniging:
Schoonhouden om een opti-
male werking te behouden
DK: Manuel rengøring: Skal
holdes rent for at opretholde
optimal funktion
NO: Manuell rengjøring: Hol-
des rent for å opprettholde
optimal funksjon
SV: Manuell rengöring: Håll
produkten ren för optimal
funktion
FIN: Manuaalinen puhdistus:
Puhtaanapito ylläpitää
optimaalisen toiminnan
ES: Limpieza manual:
Mantenga la limpieza para
conservar el funcionamiento
óptimo del producto
FR: Nettoyage manuel:
Nettoyer régulièrement ce
produit pour assurer une
utilisation optimale
IT: Pulizia maniale: Mante-
nere pulito per mantenere un
funzionamento ottimale
PT: Limpeza manual:
Mantenha o produto limpo
para conservar o bom func-
ionamento
BR: Limpeza manual:
Mantenha o produto limpo
para sempre contar com sua
melhor função
RU: ручная чистка :
Поддерживайте изделие в
чистоте для поддержания
его оптимального
функционирования
PL: Czyszczenie ręczne:
Utrzymywać w czystości,
aby zapewnić optymalne
funkcjonowanie
CZ: Czyszczenie ręczne:
Udržujte v čistotě a tím
zajistěte optimální funkčnost
SN: 手工清洗 : 做好产
品清洁,以维持设备的最
优功能。
JP: 手動洗浄: 機能を最適
に維持するために常に清潔
にしておいてください
GR: χειροκίνητο καθαρισμό:
Διατηρείτε το προϊόν καθαρό
για να εξασφαλίζετε την
άψογη λειτουργία του
EN Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt NL: Correcte techniek van
optillen
DK: Korrekt løftepunkt
NO: Riktig løftpunkt SV: Korrekt lyftpunkt FIN: Oikea nostopiste ES: Punto de elevación
correcto
FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento
corretto
PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto
RU: Надлежащая точка
подъема
PL: Prawidłowy punkt podno-
szenia
CZ: Správný zvedací bod
SN: 请调整吊点
JP: リフティング・ポイン
トの修正
GR: Σωστό σημείο λαβής
24
support.R82.org
EN: Warewashing machine DE: Spezialwaschmaschine (für
Rehaprodukte)
NL: VVaatwasser DK: Industri-vaskemaskine
NO: Desinseringsmaskin SV: Rengöring av produkten
i maskin
FIN: Ei saa pestä pesu-
koneessa
ES: Máquina de lavado
FR: Machine à laver IT: Lavastoviglie industriale PT: Máquina de lavar loiça BR: Máquina de lavar loiça
RU: Посудомоечная машина PL: Zmywarka CZ: Myčka na zdravotní
pomůcky
SN: 请勿使用洗碗机清洗
JP: 器具洗浄機
GR: Πλυντήριο εξοπλισμού
EN: Correct use DE: Richtig NL: Juist gebruik DK: Korrekt brug
NO: Korrekt bruk SV: Korrekt användning FIN: Oikea käyttö ES: Uso correcto
FR: Utilisation correcte IT: Uso corretto PT: Uso correto BR: Uso correto
RU: Правильное
использование
PL: Prawidłowe użytkowanie. CZ: Správne používanie
SN: 正确使用
JP: 全適切な使用
GR: Ορθή χρήση
EN: Incorrect use DE: Falsch NL: Onjuist gebruik DK: Forkert brug
NO: Feil bruk SV: Felaktig användning FIN: Virheellinen käyttö ES: Uso incorrecto
FR: Utilisation incorrecte IT: Uso errato PT: Uso incorreto BR: Uso incorreto
RU: Неправильное
использование
PL: Nieprawidłowe
użytkowanie.
CZ: Nesprávne používanie
SN: 错误使用
JP: 適不適切な使用
GR: Λανθασμένη χρήση
77
support.R82.org
FR
FRANÇAIS
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau produit R82- fabricant mondialement reconnu pour ses solutions
techniques d’aides et matériel destiné aux enfants et adolescents handicapés. An de bénécier pleinement des
possibilités offertes par ce produit, il est recommandé de lire attentivement cette User Guide avant utilisation et de la
conserver comme référence.
Destination
Ce châssis, combiné à un système de siège ou à un
siège moulé, offre une base stable avec un réglage
pratique de la hauteur, du sol au niveau de la table.
Le châssis est disponible en plusieurs versions où les
modèles High-low indoor et High-low:x indoor sont
destinés à une utilisation en intérieur et les modèles
High-low outdoor et High-low:x outdoor sont prévus pour
une utilisation tant en intérieur qu’en extérieur.
Ce dispositif cible les enfants handicapés qui souffrent
d’inrmité motrice cérébrale. En outre, il est également
adapté aux enfants atteints de dystrophie musculaire,
de spina-bida, de lésions de la moelle épinière et de
troubles neurologiques. Ce produit convient également
aux enfants caractérisés par une inrmité motrice
d’origine cérébrale de niveau IV à V.
Outils Inclus:
clefs Allen 4,5 &6mm
Clé de 10 & 13
Déclaration de Conformité
Ce produit est conforme aux exigences du règlement sur
les dispositifs médicaux (2017/745). Le marquage CE
doit être retiré si le produit est modié, ou s'il est utilisé
en combinaison avec un produit d'un autre fabricant ou
avec des pièces de rechange et accessoires autres que
ceux d'origine R82. En outre, ce produit est conforme
aux exigences en vertu de :
High-low indoor & High-low:x indoor: EN 12182
High-low outdoor & High-low:x outdoor: EN 12182
& EN 12183
Information concernant le recyclage
Lorsqu’un produit a atteint sa n de vie, il doit être
démantelé par type de matériau constituant, an que
chaque partie soit recyclée ou correctement jetée. Si
nécessaire, contacter votre revendeur an d’avoir des
précisions sur chaque matériau constituant. Pour toute
information sur le recyclage ou la mise au rebut de ce
produit, contacter le service de la mairie compétent, et/
ou le service local d’élimination des déchets.
Accessoires et pièces détachées
Les appareils R82 peuvent être fournis avec une grande
variété d’accessoires à choisir en fonction des besoins
individuels des utilisateurs. Les pièces détachées sont
disponibles sur commande. Pour toute commande
d’accessoire spéciques, ou demande d’information,
contacter votre revendeur.
Garantie R82
R82 offre une garantie de deux ans contre les défauts
de fabrication et de matériaux ainsi qu’une garantie de 5
ans sur la rupture du cadre en métal provoquée par des
défauts au niveau des soudures. La garantie peut être
rendue caduque si la responsabilité du client consistant
en un entretien et/ou une maintenance quotidienne
n’est pas exécutée conformément aux instructions
et aux intervalles prescrits par le fournisseur et/ou
indiqués dans le User Guide. Pour plus d’informations,
nous nous reportons à R82 homepage/download (page
d’accueil R82/téléchargement).
La garantie est uniquement applicable dans le pays où
le produit a été acheté et s’il peut être identié par le
numéro de série. La garantie ne couvre pas les avaries
accidentelles, notamment celles provoquées par une
mauvaise utilisation ou par négligence. La garantie
ne s’étend pas aux pièces d’usure comme les pneus
ou bien le revêtement du produit qui soumis à une
utilisation normale doivent être changés régulièrement
La garantie est nulle est non avenue si des pièces/
accessoires non d’origine sont utilisés, ou si le produit
n’a pas été entretenu, réparé ou modié conformément
aux instructions et aux intervalles précisés par le
fournisseur et/ou indiqués dans le User Guide. R82
se réserve le droit d’inspecter le produit, objet d’une
réclamation, ainsi que de s’informer sur les conditions
d’utilisation de ce dernier, avant d’agréer une prise
en charge sous garantie et de décider s’il convient de
remplacer ou réparer le produit défectueux. Il incombe
au client de retourner l’article sur lequel porte la
garantie à l’adresse d’achat. La garantie est fournie par
R82 ou ultérieurement par un distributeur R82.
Informations relatives à la prévente:
Support.r82.org
78
support.R82.org
Sécurité
Les pictogrammes et les symboles, indiqués sur ce produit ne doivent en aucun cas être masqués ou retirés et doivent
restés présents et clairement lisibles durant toute la durée de vie du produit. Ces symboles ou instructions doivent
être immédiatement remplacés en cas de destruction ou d’illisibilité. Contacter votre distributeur local pour toute
information.
En cas d'événement indésirable associé au dispositif, tout incident doit être rapporté rapidement à votre revendeur et
à l'autorité nationale compétente. Votre revendeur transmettra l'information au fabricant.
Accompagnant
Lire soigneusement la notice d’utilisation (NU)
avant utilisation et la ranger dans un endroit
sécurisé pour s’y référer ultérieurement
Toujours utiliser des aides et techniques de
transfert adéquates
Ne jamais laisser un usager de ce produit
sans surveillance. S’assurer d’une supervision
permanente par un adulte
Les réparations et remplacements de pièces
doivent être faits uniquement avec pièces
originales R82 et installées selon les instructions
du fabricant et/ou de la notice d’utilisation
En cas de doute sur la sécurité lors de l’utilisation
de votre produit R82, ou en cas de défectuosité, Il
est conseillé d’arrêter immédiatement l’utilisation
de l’appareil et de contacter dès que possible votre
revendeur local
Toujours utiliser le produit dans un endroit modéré.
Ne pas utiliser le produit
Lorsque vous ajustez l'angle d'assise, gardez une
main posée sur le siège monté sur le châssis pour
pouvoir l'incliner lentement.
Veiller à ce que les pièces mobiles ne coincent pas
les parties structurelles lors de leur ajustement
Des informations concernant le transport peuvent
être trouvées dans le document « Transport en
véhicules à moteur » fourni avec le produit
Des informations concernant la tenue de route
peuvent être trouvées dans le document « Tenue
de route » fourni avec le produit
Les informations relatives aux combinaisons entre
siège et cadre, notamment la charge maximale
pour les combinaisons, se trouvent : support.r82.
org
Environnement
Vériez la température de la surface du produit,
avant d’y placer un utilisateur, en particulier pour
les utilisateurs atteints d’insensibilité cutanée,
car ils ne peuvent pas sentir la chaleur. Si la
température de la surface dépasse les 41 °C,
laissez refroidir le produit avant de l’utiliser.
Utiliser cet appareil sur une surface plane et
sans obstacle. La maniabilité est réduite sur des
surfaces humides
Lors de l’utilisation sur une surface en pente, se
référer aux à la table de mesures
Conditions environnementales:
Température d’utilisation: de -10°C à 40°C
Température d’entreposage : de -10 °C à +50 °C
Humidité relative: 5% à 90%
Pression atmosphérique: 800 à 1060 hPa
Utilisateur
Si l’utilisateur à un poids proche de l’indication
de charge maximum du produit, et s’ il est sujet
a beaucoup de mouvement involontaires il est
préférable de prendre le modèle avec indication
de charge supérieure ou un autre produit R82 plus
adapté
Pour le transport, le produit convient aux enfants
entre 22 kg et le poids maximal spécié pour le
transport.
Ne pas placer plus d'un utilisateur dans le produit
Produit
Faire tous les réglages posturaux, installer les
accessoires sur l’appareil en s’assurant que toutes
les mollettes, vis et boucles sont correctement
serrées avant d’installer l’utilisateur dans
l’appareil. Conserver les outils hors de la portée
des enfants
Toujours mettre les freins avant d’installer l’enfant
dans l’appareil
S’assurer de la bonne stabilité de l’appareil avant
d’installer l’enfant dedans
Lorsque le repose-pieds est près du sol et des
roulettes, il est possible que les roulettes ne
puissent pas pivoter
Pour utiliser le châssis du siège dans la position la
plus basse, retirez le repose-pieds avant d'ajuster
le siège.
Le châssis électrique n'a pas d'arrêt de sécurité.
Assurez-vous que le repose-pieds ne cogne pas la
barre transversale du châssis High low:x taille 3
Toujours inspecter l’appareil et ses accessoires,
et remplacer les pièces éventuellement usées ou
détériorées avant utilisation
Ne pas exposer le ressort à gaz à une pression ou
à des températures élevées. NE PAS percer.
N’exposez pas la tige du piston aux éraures, etc.
Il est important d’utiliser un chiffon ou similaire, si
des outils sont utilisés pour ajuster le vérin à gaz
Lorsque vous montez un siège Panda Futura
taille 4 sur un châssis High low ou High low:x, vous
devez xer l'accessoire anti-bascule fourni avec le
produit.
FR
79
support.R82.org
Informations relatives à l’entretien
La maintenance d’une aide technique médicale est pleinement sous la responsabilité du propriétaire de ce produit. La
garantie appliquée au produit peut être invalidée au cas où l’entretien et la maintenance n’ont pas été accomplis de
façon conforme à la notice d’instruction. De plus un défaut de maintenance peut compromettre les conditions cliniques
ou la sécurité des usagers et/ou de leurs assistants.
1er jour
Lire attentivement le notice d’utilisation (User
Guide) avant la mise en route et la conserver pour
un usage utlérieur.
Ranger les outils livrés dans la pochette placée sur
le châssis
Quotidiennement
Utiliser un chiffon sec pour nettoyer le produit
Inspection visuelle. Réparer ou remplacer toute
pièce endommagée ou usée
Faire attention a ce que toutes les xations soient
en place et correctement xées
Vérier qu’il n’y ait pas de traces d’usure sur toutes
les pièces des xations et des boucles
Prendre conscience de toute marque d’indication
Maximum avant réglage
Il est recommandé de contrôle de dommages ou
de trous, éventuellement causés par des chocs
violents sur le combiné au moins une fois par
qotidiennement
Hebdomadaires
Vérier que toutes les roulettes fonctionnent
librement et que tous les verrouillages de roues/
freins s’activent facilement
Nettoyez les éventuels résidus et saletés présents
sur le produit à l’aide d’un chiffon imprégné d’eau
chaude et de savon/détergent doux sans eau de
Javel. Séchez avant utilisation.
Mensuellement
Vériez la pression des pneus : roues avant
35 PSI/2,4 bar ; roues arrière 40 PSI/2,75 bar
Tous les boulons, vis et écrous de ce produit
doivent être vériés et resserrés pour éviter tout
risque superu
Graisser les parties pivotantes. Un système
lubriant professionnel par est recommandé
Annuellement
Inspecter le châssis en vue de déceler
d’éventuelles ssures et appliquer la liste de
contrôle. Ne jamais utiliser un produit qui présente
des défauts. Merci de se référer à la liste de
contrôle
Lavage en machine
Ce produit peut être lavé pendant 15 à 20 minutes à
60°C, à l’aide d’un détergent doux ou d’un désinfect-
ant sans chlore, dans une machine conçue pour les
appareils médicaux.
Avant de le nettoyer
Ne dégraissez pas les tiges du piston, les actionneurs
doivent être rétractés au minimum et exempts de toute
charge avant le nettoyage.
Retirez les éléments suivants et nettoyez-les
séparément : Siège, Accessoires, Unité de
puissance et Telecomando
Après le nettoyage
Installez l'unité d'alimentation et le combiné
Vériez le bon fonctionnement du boîtier de
contrôle.
Désinction
Le produit peuvent être désinfectés avec une solution
d’AIP à 70 %. Il est recommandé de nettoyer les
éventuels résidus et salissures présents sur le produit à
l’aide d’un chiffon imprégné d’eau chaude et de savon/
détergent doux sans eau de Javel et de laisser sécher
avant désinfection.
Fréquence d’entretien
Une inspection détaillée du produit doit être faite tous
les 12 mois (tous les 6 mois lors d’un usage intensif)
de même qu’à chaque fois que l’appareil est redistribué.
L’inspection doit être faite par un technicien compétent
ayant été formé à l’utilisation de cet appareil. Contacter
votre revendeur pour les indications de réparation.
Lors d’une utilisation normale, la durée de vie de ce
produit est de 5 ans si l’entretien et la maintenance
ont été effectués selon les instructions du fabricant.
Chaque entretien doit être répertorié et enregistré.
Liste de vérication lors de l’entretien :
Vérier et régler les fonctions suivantes en fonction de
leur utilisation prévue. Réparer et remplacer toutes les
pièces endommagées ou usées. Vérier :
Le produit peut être plié an d'être stocké ou
transporté.
Les versions électriques peuvent conserver leur
énergie après la charge de la batterie.
Sur les versions d'extérieur, la poignée peut être
rabattue sur le châssis
Pression de pneu
Réglage du siège. Le siège peut être réglé et reste
en position après avoir été ajusté.
Que les roues bougent librement et que tous
les verrous/freins des roues sont actionnés
facilement. Régler si nécessaire.
que les écrous et boulons sont serrés sur le
produit ;
Graisser les parties pivotantes
les craquelures du produit et signes d’usure des
pièces ;
que toutes les étiquettes du produit sont intactes ;
FR
80
support.R82.org
HB40
LA28/LA32
BA18
Tableau de notation IP
IPX0 Aucune protection
IPX1 Protégé contre les chutes verticales
de gouttes d’eau par exemple de
condensation
IPX2 Protégé contre les projections directes
d’eau jusqu’à 15o de la verticale
IPX3 Protégé contre les projections directes
d’eau jusqu’à 60o de la verticale
IPX4 Protégé contre les projections d’eau
dans toutes les directions – admission
limitée permise
IPX5 Protégé contre les jets d’eau à basse
pression dans toutes les directions –
admission limitée
IPX6 Protégé contre les inondations tempo-
raires d’eau, par exemple pour utilisa-
tion sur le pont de navires – admission
limitée permise
IPX7 Protégé contre les effets de
l’immersion entre 15 cm et 1 m
IPX8 Protégé contre les effets de
l’immersion prolongée sous pression
Système de commande électrique:
Pour une durée de vie optimale, le groupe de puissance
doit être branché au secteur aussi souvent que possible
(par exemple chaque nuit). Les batteries doivent être
chargées durant 12 heures, avant utilisation.
Les batteries doivent être rechargées au moins tous
les trois mois - dans le cas contraire, elle risquent
de se dégrader en raison de l’autodécharge. Il est
recommandé de contrôler le bon fonctionnement de la
batterie au moins une fois par an.
Recharger la batterie:
Brancher le câble de charge dans le combiné
Brancher le chargeur dans une prise du secteur
et appuyer sur le bouton ON. Un voyant jaune
s’allume alors sur le chargeur
Laisser les batteries se recharger jusqu’à ce que le
voyant du chargeur passe au vert.
Avertissements
Personnel soignant
Ne pas laisser les enfants et adolescents sans
surveillance avec le combiné
Ne pas laisser les enfants ou adolescents jouer
avec le combiné
Ne pas laisser le combiné à la portée des enfants
et des adolescents
Avant l’utilisation du combiné, il est important de
retirer le sac plastique de transport le protégeant.
Les câbles doivent être placés de manière à ce que
ni l’utilisateur ni son aide ne risquent de trébucher
et de se blesser
Product
Le groupe de puissance n’est équipé de bouton
d’arrêt d’urgenceThe system must not be sprayed
directly with a highpressure cleaner
Le système ne doit pas être nettoyé à l’aide d’un
nettoyeur haute pression
Le système ne doit pas être nettoyé à l’aide d’un
nettoyeur à vapeur
Utiliser uniquement le groupe de puissance dans
les limites de fonctionnement spéciées
Il est recommandé de verier les fonctions de la
télélcommande au moins une fois par an
Ne pas immerger le combiné dans l’eau
N’essayez pas de réparer des pièces de
l’alimentation électrique.
données techniques
Batterie - BA18
Capacité 1.3 Ah - 24V DC
Courant de charge max. 500 mA
IPX6
Durée de vie: Max. 10% ou 2 min. Utiliser ensuite
18 min. Sans utilisation
Les piles ont une durée de vie maximale de 4 ans, mais
cela peut varier en fonction des conditions d’utilisation
et des pratiques de chargement
Chargeur de batterie - CH01
Alimentation: 100 - 240VAC / 50-60 Hz mode de
commutation
Tension de charge: 27,6 VDC
Courant de charge: Max. 500 mA
Actionneur - LA28/LA32
Tension d’entrée: 24V
Niveau de bruit: ≤ 45 dB (A)
IPX5
Combiné - HB 40
IPX1
Pièces détachables
Combiné - HB 40
Batterie - BA 18
Partie appliquée
Combiné - HB 40
FR
81
support.R82.org
Compatibilité électromagnétique (CEM) -
Environnement
Cet appareil est conçu pour une utilisation dans
un environnement de soins de santé à domicile ou
d’établissement de soins de santé.
Cet appareil ne devrait pas causer d’interférences
nuisibles aux équipements environnants. Toutefois,
des interférences électromagnétiques (EM) émises
par d’autres équipements pourraient entraver son
fonctionnement et provoquer des dysfonctionnements.
Ne pas utiliser cet appareil en cas de risque
d’interférences d’autres équipements électriques et/ou
électroniques sur celui-ci.
Cet appareil est conforme aux normes suivantes:
CEI 60601-1-2:2014 Appareils électromédicaux - Partie
1-2 : Exigences générales pour la sécurité de base et
les performances essentielles - Norme collatérale :
Perturbations électromagnétiques - Exigences et essais
(EN 60601-1-2:2015)
EN 12182:2012, Clause 7, Produits d’assistance
pour personnes handicapées - Exigences générales et
méthodes d’essai
CEM - avertissements
L’utilisation de cet appareil à proximité ou posé
sur d’autres équipements pourrait provoquer un
fonctionnement incorrect. Si une telle utilisation
s’avère nécessaire, observer cet appareil et les
autres équipements pour vérier qu’ils fonctionnent
normalement.
L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles
autres que ceux spéciés ou fournis par R82 pourrait
entraîner une émission EM accrue ou une immunité EM
réduite de cet appareil et provoquer un fonctionnement
incorrect. Plusieurs ches d’alimentation sont fournies
avec cet appareil. Utiliser la che d’alimentation
correcte, adaptée au pays. Choisir parmi les adaptateurs
de prises fournis : prises anglaise, australienne,
européenne, américaine/japonaise.
Des équipements de communication par
radiofréquences (RF) portables (y compris des
périphériques, tels que câbles d’antenne et antennes
externes) ne doivent pas être utilisés à une distance
inférieure à 30 cm (12 pouces) d’aucune partie le
produit, y compris des câbles spéciés par R82. Dans le
cas contraire, une dégradation des performances de cet
appareil pourrait être observée
Essai de perturbations EM (émission EM et immunité EM)
Modes d’essai pendant des essais d’émission :
1. Mode mouvement (batterie). Actionneur en fonction.
2. Mode chargement, actionneur non en fonction.
Normes d’émission EM Classication/niveaux
Émission RF par radiation et par conduction CISPR 11 Groupe 1 (le produit utilise une énergie RF uniquement
pour son fonctionnement interne)
Classe B (le produit convient à une utilisation dans
tous les types d’établissements, y compris les
établissements domestiques et ceux directement
raccordés au réseau public de distribution à basse
tension qui fournit de l’électricité aux bâtiments
utilisés à des ns domestiques)
Distorsion harmonique
CEI 61000-3-2
Classe A.
Aucun essai effectué, la puissance nominale de cet
appareil étant inférieure à 75 W. Aucune limite n’est
spéciée pour les équipements d’une puissance
nominale inférieure ou égale à 75 W.
Fluctuations de tension et papillonnement dmax ≤ 4 % (sans conditions supplémentaires)
FR
82
support.R82.org
Modes d’essai pendant des essais d’immunité :
Mode batterie, veille armée/prête.
Mode chargement, actionneur non en fonction.
Normes d’immunité EM CEI 60601-1-2:2014 Niveaux
d’essai
Niveaux d’essai
supplémentaires
Décharges électrostatiques
CEI 61000-4-2
± 8 kV contact
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV air
± 6 kV contact
Champs électromagnétiques
rayonnés aux fréquences
radioélectriques
CEI 61000-4-3
10 V/m
80 MHz - 2,7 GHz
80 % AM à 1 kHz
20 V/m
800 MHz - 2,5 GHz
80 % AM à 1 kHz
Équipements de communication
RF sans l en champs proches
CEI 61000-4-3
CEI 60601-1-2:2014 Tableau 9 N/A
Transitoires électriques rapides
en salves
CEI 61000-4-4
± 1 kV, ± 2 kV
Fréquence de répétition 100 kHz
± 1 kV, ± 2 kV
Fréquence de répétition 5 kHz
Ondes de choc
CEI 61000-4-5
± 0,5 kV, ± 1 kV
230 VAC
± 0,5 kV, ± 1 kV
100 VAC et 240 VAC
Perturbations conduites, induites
par les champs radioélectriques
CEI 61000-4-6
6 Vrms
0,15 MHz 80 MHz 80 % AM à
1 kHz
N/A
Champ magnétique à la
fréquence du réseau
CEI 61000-4-8
30 A/m
50 Hz
30 A/m
50 Hz et 60 Hz
Creux de tension, coupures
brèves et variations de tension
CEI 61000-4-11
0 % UT pour 0,5 cycle à des
angles de phase de 0 o, 45 o, 90
o, 135 o, 180 o, 225 o, 270 o et
315 o
0 % UT pour 1 cycle
70 % UT pour 25 cycles
0 % UT pour 250 cycles
230 VAC
0 % UT pour 1 cycle
40 % UT pour 10 cycles
70 % UT pour 25 cycles
100 VAC et 240 VAC
Variation de la fréquence
d’alimentation
CEI 61000-4-28
N/A 49 Hz et 51 Hz
100 VAC et 240 VAC, 50 Hz
59 Hz et 61 Hz
100 VAC et 240 VAC, 60 Hz
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

R82 High-low Frame Manuel utilisateur

Catégorie
Téléphones
Taper
Manuel utilisateur

Autres documents