RedMax CHT2250 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
OWNER'S/OPERATOR'S
MANUAL
MODE D’EMPLOI MANUAL DE
INSTRUCCIONES
HEDGE TRIMMER
TAILLEUSE DE HAIES
CORTASETOS
848-D16-93A0 (901)
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
90100101 and up
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
90100101 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
90100101 y superior
WARNING
The engine exhaust from this
product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Before using our products,
please read this manual carefully
to understand the proper use of
your unit.
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
Les échappements du moteur de
ce produit contiennent des
produits chimiques connus par
l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à l’appareil
reproducteur.
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
Avant d’utiliser cette
ce produit
,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
CHT2250
U
S
F
R
E
S
FR-1
CHT2250
F
R
MODE D’EMPLOI
TAILLEUSE DE HAIES
848-D16-93A0 (901)
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
90100101 et au-delà
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les échappements du moteur de
ce produit contiennent des
produits chimiques connus par
l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à l’appareil
reproducteur.
Avant d’utiliser cette
ce produit
,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
CHT2250
FR-2
CHT2250
SECURITE
Les instructions contenues dans les mises en garde
de ce mode d’emploi portant le symbole
concernent les points critiques qui doivent être pris
en considération pour éviter les blessures
corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions
doivent être rigoureusement suivies.
DIFFERENTS TYPES D’AVERTISSEMENT DE CE
MODE D’EMPLOI
Les instructions repérées par ce symbole doivent être
rigoureusement suivies afin d’éviter tout accident
pouvant entraîner des blessures corporelles graves ou
la mort.
Les instructions repérées par ce symbole doivent être
suivies afin d’éviter tout incident mécanique, panne ou
endommagement de la débroussailleuse.
Remarques utilisées dans des instructions ou conseils
supplémentaires pour l’utilisation de cette
débroussailleuse.
REMARQUE
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
1. Emplacement des composants ..........................................3
2. Caracteristiques..................................................................3
3. Etiquettes d’avertissement placées sur la machine............4
4. Symboles utilises sur la machine .......................................4
5. Consignes de securite........................................................5
6. Carburant............................................................................8
7. Fonctionnement................................................................11
8. Entretien ...........................................................................13
9. Rangement.......................................................................15
10. Mise au rebut....................................................................15
11. Guide de localisation des pannes.....................................15
Tables des matieres
FR-3
CHT2250
F
R
1. Emplacement des pieces
1. Réservoir de carburant
2. Démarreur
3. Levier d’accélération
4. Bouton d’allumage
5. Câble d’accélérateur
6. Silencieux
7. Lame de coupe
8. Manette avant
9. Manette arrière
2. Fiche technique
Model CHT2250
Type Lames jumelées
double face à va-et-vient
Poids à vide 4,6(kg)/10,1(lbs)
Taille de la lame 550(mm)/22(in)
Angle de la lame 35(mm)/1,38(in)
Transmission Embrayage centrifuge, arbre à cames / vilebrequin
Rapport de réduction 4,25
Moteur Type Moteur à 2 temps à refroidissement par air
Modèle G23LH
Cylindrée
22,5(cm
3
)/1,37(cu
-
in)
Cadence max. 0,68Hp(0,51kW)à 6500/min
-
1
(rpm)
Vitesse de ralenti
2800
±
200/min
-
1
(rpm)
Carburant Mélange(essence 50
:
huile 1)(
Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH
)
Carburateur Walbro Type à Diaphragme
Bougie d’allumage CHAMPION RCJ6Y
Contenance du réservoir de carburant
0,59(litter)/20,0(fl.oz)
Période de durabilité 50(hrs.)
Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
FR-4
CHT2250
Des symboles en relief ont été placés sur la
machine pour assurer la sécurité à l’usage et
faciliter l’entretien. Prendre soin d’observer les
indications suivantes afin d’éviter les erreurs.
(a) Emplacement de remplissage du
“MELANGE”
Emplacement:
BOUCHON DU RESERVOIR DE
CARBURANT
(b) Position fermée du starter
Emplacement:
CAPOT DU FILTRE A AIR
(c) Position ouverte du starter
Emplacement:
CAPOT DU FILTRE A AIR
3. Etiquettes d’avertissement sur la machine
4. Symboles utilises sur la machine
*1: L'année changera chaque année de la fabrication.
*2: Le nombre initial changera chaque année de la fabrication.
*3: SP : Réservoir hermétique en HDPE ou PE.
MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS
Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions se trouve
sur le machine.
Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.
Fabrique Par:
Ce moteur est conforme aux règlements sur les émissions
de gaz U.S. EPA et californie EXH/EVP pour
2009*
1
S.O.R.E.
Type de moteur :
9HQZS.0234BM*
2
Cylindree :
23cc
Système de contrôle des émissions :
EXH;EM/EVP;SP*
3
Période de conformité : 50 heures
Se référer au manuel de l’opérateur pour l’entretien,
les spécifications et les réglages.
ZENOAH AMERICA INC.
Information de controle des émissions
(1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser
cette machine.
(2) Porter un casque et des lunettes de
sécurité, un casque antibruit.
(3) Une manipulation incorrecte de cette
machine peut provoquer des accidents
graves ou mortels. Lisez attentivement
ce mode d’emploi et entraînez-vous à
utiliser le tailleuse de haies jusqu’à ce
que vous maîtrisiez parfaitement toutes
les opérations et que vous ayez appris
à vous en servir correctement.
(4) Il est très tranchant et peut facilement
provoquer des coupures.
Si les étiquettes d’avertissement se décollent,
deviennent sales ou impossible à lire,
commander de nouvelles étiquettes auprès
du revendeur pour les remplacer.
Ne pas modifier la tailleuse de haies.
la garantie sera annulée si la tailleuse de
haies a été modifiée ou utilisée de
manière non conforme aux instructions de
ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
FR-5
CHT2250
F
R
5. Consignes de securite
1. RISQUE ELEVE DE BLESSURE
GRAVE. Lire ce manuel attentivement
jusqu’à une compréhension totale et
suivre toutes les instructions de sécurité
et d’utilisation. Vous devez aussi être
capable d’arrêter la débrouss-ailleuse
très vite en cas d’urgence.
2. Conserver ce mode d’emploi à portée
de la main pour le consulter au moindre
doute. Si une question reste sans
réponse, contacter le revendeur où
vous avez acheté la débroussailleuse.
3. Ne pas oublier de donner le manuel
avec la machine en cas de revente ou
de prêt.
4. Ne pas laisser des enfants ou toute
personne incapable de comprendre les
instructions, utiliser cette machine.
CONDITIONS DE TRAVAIL
1. Lors de l’utilisation de cette machine, il est
nécessaire de porter des vêtements
appropriés et des équipements de
sécurité.
(1) Casque
(2) Casque antibruit
(3) Lunettes ou masque de protection
(4) Gants de travail épais
(5) Chaussures de sécurité à semelle
antidérapante
2. Les objets suivants doivent être emportés
sur le lieu de travail.
(1) Les outils fournis avec la machine
(2) Une réserve de carburant
(3) Une lame de rechange
(4) Matériel pour délimiter la zone de travail
(5) Un sifflet (pour collaborateur ou en cas
d’urgence)
(6) Une hache ou une scie (pour enlever
les obstacles)
3. Ne pas porter de vêtements larges, de
short, de bijoux, de sandales ou travailler
pieds nus. Ne pas porter quoi que ce soit
pouvant être happé par les pièces en
mouvement de la machine. Porter les
cheveux longs noués au-dessus des
épaules.
CONDITIONS DE TRAVAIL
1. Ne jamais mettre la machine en marche à
l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment.
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone dangereux.
2. Ne jamais utiliser la machine dans les
conditions suivantes :
a. Lorsque le sol est glissant ou lorsqu’il
est impossible de se maintenir dans
une position correcte.
b. La nuit, par temps de brouillard ou
lorsque la visibilité ou le champ de
vision empêche de voir clairement la
zone de travail.
c. Pendant les averses, les orages avec
éclairs, par grands vents ou toute autre
condition climatique rendant l’utilisation
de la machine dangereuse.
PLAN DE TRAVAIL
1. Ne jamais utiliser la machine sous
l’influence de l’alcool ou en état de
faiblesse due à la fatigue, au manque de
sommeil, à la prise de médicament ou à
tout autre moment où l’on n’est pas
réellement capable de l’utiliser
correctement et en toute sécurité.
2. Lors de l’élaboration du plan de travail,
prévoir suffisamment de temps de repos.
Limiter la durée des périodes pendant
lesquelles la machine est utilisée sans
interruption entre 30 et 40 minutes. Se
reposer de 10 à 20 minutes entre ces
périodes. Autant que possible, essayer de
limiter ce genre de travail à 2 heures par
jour.
1. Si ce plan de travail et cette méthode de
travail ne sont pas respectés, un
accident dû au stress répétitif peut se
produire (voir “UTILISATION DE LA
MACHINE”).
Si l’on ressent un malaise ou si les
doigts ou tout autre membre rougissent
et enflent, consulter un docteur avant
que cela ne s’aggrave.
2. Pour éviter les problèmes de bruit avec
le voisinage, utiliser de préférence la
machine entre 8 et 17 heures pendant la
semaine et de 9 à 17 heures les fins de
semaine.
Vérifier et suivre la réglementation locale sur
le niveau de bruit et les horaires d’utilisation
de ce type de machine.
AVANT DE METTRE LE MOTEUR EN
MARCHE
1. La zone dans un rayon de 15 mètres
autour de l’utilisateur est considérée
REMARQUE
AVERTISSEMENT
FR-6
CHT2250
5. Consignes de securite
comme dangereuse et personne ne doit
s’y trouver. Si nécessaire, délimiter le
périmètre de la zone de travail avec du
ruban de marquage (rouge fluorescent et
blanc par exemple) et poser des panneaux
d’avertissement. Lorsque deux ou
plusieurs personnes travaillent ensemble
ou à proximité, chacune doit constamment
faire attention et garder ses distances par
rapport aux autres pour assurer une
sécurité satisfaisante.
2. Vérifier constamment l’état de la zone de
travail pour éviter tout accident dû aux
impacts avec des obstacles tels que les
souches, les pierres, les boîtes de
conserves ou débris de verre.
Retirer tout obstacle avant de commencer le
travail.
3. Vérifier que la machine ne comporte aucun
élément desserré ou qu’il n’y a pas de fuite
de carburant. S’assurer que l’outil de
coupe est monté correctement et bien
serré.
4. S’assurer que le cache de protection anti-
débris est fermement attaché.
5. Utiliser toujours la machine avec son
harnais. Le régler pour un confort maximal
avant de mettre le moteur en marche. Il
doit être ajusté pour que la main gauche
puisse tenir confortablement la poignée
environ à hauteur de la taille.
DEMARRAGE DU MOTEUR
1. Ne laissez personne approcher à moins de
15 m du lieu de travail, en particulier les
enfants et les animaux. Si quelqu’un
s’approche trop près, arrêter aussitôt le
moteur.
2. Cette débroussailleuse est équipée d’un
embrayage centrifuge : les lames
s’activent dès que le papillon des gaz est
sur la position de démarrage et que le
moteur tourne. Pour mettre le moteur en
route, poser et maintenir fermement la
machine à plat sur le sol dans un endroit
dégagé où aucun obstacle ne peut entrer
en contact avec l’outil de coupe ou la
manette d’accélérateur une fois que le
moteur sera en marche.
Ne jamais mettre la manette de l’accé-
lérateur à fond lors de la mise en marche.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
3. Une fois le moteur en marche, vérifier que
l’outil de coupe s’arrête de tourner lorsque
l’accélérateur est remis à zéro. Si l’outil de
coupe continue à tourner, arrêter le moteur
et rapporter la machine chez le revendeur
agréé RedMax pour la faire réparer.
UTILISATION DE LA MACHINE
Ne couper avec la machine que les
matériaux recommandés par le fabricant.
Ne l’utiliser que pour les travaux décrits
dans ce mode d’emploi.
1. Tenir les poignées de la machine
fermement des deux mains. Ecarter
légèrement les jambes (pour que les pieds
reposent sur une largeur un peu plus
importante que celle des épaules), avoir
une posture de travail stable et répartir le
poids du corps également sur chaque
jambe.
2. Maintenir les accessoires de coupe au-
dessous de la ceinture.
3. Faire tourner le moteur à la vitesse
appropriée à la coupe sans jamais
accélérer inutilement au dessus du niveau
nécessaire.
4. Si la machine se met à vibrer ou à créer
des secousses, arrêter le moteur et
procéder à une vérification totale de la
machine. Ne pas utiliser la machine avant
que la panne ne soit réparée.
5. Se tenir à distance de l’outil de coupe ou
des parties chaudes de la machine.
6. Ne jamais toucher le silencieux, la bougie
ou toute autre partie métallique du moteur
pendant le fonctionnement ou aussitôt
après son arrêt. Dans ces circonstances,
les risques de brûlures ou d’électrocution
sont importants.
7. Veillez à ce que l’appareil soit toujours
stable et fonctionne en toute sécurité, en
particulier lorsque vous travaillez sur un
escalier ou sur une échelle.
SI QUELQU’UN S’APPROCHE
1. Il faut se préserver des situations
dangereuses à tout moment. Avertir les
adultes de maintenir les enfants et les
animaux à distances car le risque de
recevoir des projections d’objets est
important.
2. Si quelqu’un appelle ou interrompt le
travail d’une manière ou d’une autre,
arrêter le moteur avant de se tourner vers
la personne.
IMPORTANT
FR-7
CHT2250
F
R
5. Consignes de securite
ENTRETIEN
1. De manière à conserver la machine en
parfait état de marche, effectuer à
intervalles réguliers les opérations et les
vérifications d’entretien décrites dans le
mode d’emploi.
2. N’oubliez pas de couper le moteur avant
d’entreprendre une intervention d’entretien
ou de vérification de la machine.
(1) Tout est en ordre de marche!
Les pièces métalliques atteignent leur
plus haute température aussitôt après
l’arrêt de la machine.
3. Lors du remplacement de l’outil de coupe
ou d’une autre pièce, de l’huile ou du
lubrifiant, veiller à n’utiliser que des
produits RedMax ou des produits
certifiés par RedMax.
4. Pour toute pièce devant être remplacée ou
pour toute opération d’entretien ou de
réparation non décrite dans ce manuel,
contacter le centre de SAV agréé par
RedMax le plus proche pour demander
assistance.
5. Ne pas utiliser d’accessoires ou d’outils de
marque autres que RedMax ou non
agréés.
6. Ne jamais démonter ou modifier la
machine, quelles que soient les
circonstances. Dans le cas contraire, la
machine risque d’être endommagée en
cours d’utilisation ou de ne pas fonctionner
correctement.
MANIPULATION DU CARBURANT
1. Le moteur de la débroussailleuse RedMax
est conçu pour fonctionner avec du
mélange contenant de l’essence
hautement inflammable. Ne jamais
entreposer de bidon de carburant ou
refaire le plein de la machine dans un local
où se trouve une chaudière, un poêle, un
feu ouvert, des étincelles, un poste à
souder électrique ou toute autre source de
chaleur ou d’étincelles pouvant enflammer
le carburant.
2. Ne jamais fumer pendant l’utilisant de la
machine ou son remplissage en carburant.
3. Avant de refaire le plein de carburant,
toujours arrêter le moteur et laisser
refroidir la machine. Vérifier aussi
l’absence de flammes ou d’étincelles à
AVERTISSEMENT
proximité avant de faire le plein.
(1) Refaire le plein après avoir laissé
refroidir la débroussailleuse.
4. Essuyer avec un chiffon toute trace de
carburant renversé lors du remplissage.
5. Une fois le plein effectué, bien resserrer le
bouchon du réservoir et éloigner la
machine à plus de 3 mètres de l’endroit où
le plein a été fait avant de la remettre en
marche.
6. Les fumées de carburant sont toxiques :
ne pas inhaler.
TRANSPORT
1. Pour transporter la machine, couvrir la
partie coupante si nécessaire, relever la
machine et faire attention à la lame de
coupe.
2. Ne jamais transporter la machine sur
mauvaise route et sur une grande distance
sans vider complètement le réservoir de
carburant. Sinon le carburant pourrait
s’échapper du réservoir pendant le trajet.
FR-8
CHT2250
CARBURANT
•L’essence est un produit hautement inflammable.
S’abstenir de fumer et ne tolérer aucun flamme ou source
d’étincelles à proximité de l’endroit où est entreposée
l’essence. Arrêter le moteur puis le laisser refroidir un peu
avant de remplir le réservoir. Remplir le réservoir à
l’extérieur sur une surface nue et éloigner le bidon
d’essence d’au moins 3 mètres avant de mettre le moteur
de la tronçonneuse en marche.
TYPES DE CARBURANTS REQUIS
Tous les produits RedMax 2 temps disposent de moteurs 2
temps Zenoah de notre gamme professionnelle et
commerciale, à hautes performances, RPM élevées et
refroidis par air. Les moteurs 2 temps RedMax/Zenoah à
hautes performances, permettent d’obtenir plus de CV en sortie
par rapport aux moteurs des gammes standard à usage
personnel ou pour une utilisation commerciale légère offertes
par la plupart des fabricants.
La composition des gaz d’échappement est contrôlée par les
principaux paramètres et composants du moteur (comme par
ex., la carburation, le calage de l’allumage) sans avoir besoin
d’effectuer des changements de matériel ou à introduire un
produit inerte durant la combustion.
Les moteurs RedMax/Zenoah ont été approuvés et certifiés par
les agences gouvernementales CARB (Office Californien des
Ressources Aériennes) et EPA (Agence de Protection de
l'Environnement) pour pouvoir fonctionner avec de l’essence
PURE de type Normal ou Super à 89 octanes, essence sans
plomb et du "Max Life" RedMax refroidi à l’air, mélange
synthétique de Super et d'huile à 50:1 pour moteurs deux
temps.
Il est préférable d’utiliser de l’essence sans plomb afin de
réduire la pollution de l’atmosphère et de participer ainsi à la
protection de l’environnement et de votre santé.
Ce moteur 2 temps à hautes performances et refroidi à l’air a
besoin d’une essence pure à 89 octanes au minimum
(Normal ou Super). L’essence peut contenir un maximum de
10% d’éthanol (alcool) ou jusqu’à 15% de MTBE (éther
méthyltertiobutylique). Les essences contenant du méthanol ne
peuvent PAS être utilisées.
Si l’indice d’octane de l’essence normale
dans votre région est
inférieur à 89 octanes, utilisez de l'essence Super sans plomb.
La plupart des fabricants de moteurs à 2 temps aux USA et au
Canada recommandent d’utiliser de l’essence à 89 octanes ou
plus.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Toute essence avec un indice inférieur à 89 octanes risque
d’élever dangereusement la température du moteur. Les
essences à indice d’octane inférieur à cette valeur ont tendance
à provoquer des détonations (explosions), ce qui risque
d’endommager les pistons ou d’autres composants importants
du moteur.
De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque
d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le
réservoir d’essence du moteur.
Les dommages dûs à l’utilisation du moteur avec des essences
à indice inférieur à 89 octanes ne sont pas couverts
par la
garantie des moteurs RedMax deux temps.
•Carburants alternatifs (autres que l’essence)
Les carburants alternatifs, tels que l’E-15 (15% d’éthanol),
E- 20 (20% d’éthanol) et E-85 (85% d’éthanol) ne sont PAS
considérés comme des carburants, et leur utilisation n’est
PAS approuvée avec les moteurs à essence RedMax à 2
temps. L’utilisation de carburants alternatifs entraînera de
graves problèmes de fonctionnement et de durabilité du
moteur, tels que : mauvais engagements de l’embrayage,
surchauffes, blocages par vapeur, pertes de puissance,
défaillances de lubrification, dégradation des tuyaux de
carburant, des joints statiques et des composants internes
du carburateur, etc. Les carburants alternatifs ont de plus
tendance à aggraver l'absorption d'humidité dans le
mélange carburant/huile, ce qui entraîne une séparation de
ces deux composants.
Types d‘huiles requises
N’utilisez que du RedMax "Max Life", du mélange synthétique
Super et huile moteur à deux temps refroidi à l'air, ou de l'huile
certifiée selon la norme ISO-L-EGD
(ISO\CD1378) ET une
certifiée JASO-FD
. Le RedMax "Max Life" refroidi à l’air, le
mélange synthétique Super et huile moteur à deux temps
refroidi à l'air, et l'huile ISO-L-EGD
(ISO\CD1378) ET
JASO-FD
sont entièrement compatibles avec de l’essence contenant 10%
d’éthanol. Le RedMax "Max Life" refroidi à l’air, le mélange
synthétique Super et huile moteur à deux temps refroidi à l'air,
et l'huile ISO-L-EGD
(ISO\CD1378) ET
JASO-FD
sont des
carburants universels et devraient être mélangés à un rapport
de 50:1 pour tous les moteurs à 2 temps refroidis à l’air déjà
commercialisés, indépendamment des rapports de mélange
mentionnés dans les modes d’emploi.
Si l’huile en question est certifiée JASO, le logo JASO avec la
mention FD
ainsi que le numéro d'enregistrement
correspondant sera présent sur le récipient. La classe JASO la
plus élevée est "FD", qui correspond à la classe ISO-L-EGD
.
Les classes inférieures sont "FC", "FB" et "FA".
AVERTISSEMENT
REMARQUE
AVERTISSEMENT
6. Carburant
[ R+M ]
2
FR-9
CHT2250
F
R
6. Carburant
Tout dommage ou problème du moteur, dû à une lubrification
inadéquate, suite à la non utilisation d’une huile certifiée ISO-
LEGD
et JASO FD, comme le "MaxLife", mélange synthétique
RedMax Super et huile à 2 temps ENTRAÎNERA
L’ANNULATION DE LA GARANTIE DU MOTEUR A DEUX
TEMPS RedMax.
•Ne pas utiliser d’huiles conçues pour les cyclomoteurs ou
les moteurs hors-bord de la NMMA (Association nationale
des constructeurs de véhicules maritimes) et les moteurs
TCW (moteur deux temps refroidis à l’eau). Ne pas utiliser
d’huiles étiquetées API (American Petroleum Institute) TC
(Deux cycles). L'étalonnage de test API-TC a été annulé par
API en 1995 et n'existe plus.
Conseils sur le stockage du mélange carburant/huile
L’essence ou le mélange d’essence/d’huile devra être conservé
au frais et à sec, dans un récipient étanche approuvé, afin de
limiter la pénétration d’humidité et d’air (oxygène). En effet,
l’humidité ainsi que l’air ont tendance à causer le
développement d’une couche de vernis et de gomme, ce qui
entraîne l’éventement de l’essence. L’essence ou le mélange
d’essence/d’huile stockée vieillit et perd donc en indice d'octane
et en volatilité. Ne mélangez donc pas plus d'essence/d’huile
qu’une quantité pour 30 jours, ou 60 jours lorsqu’un produit
stabilisateur est utilisé. Le mélange synthétique RedMax "Max
Life" refroidi à l’air Super huile moteur à deux temps "Contient
un stabilisateur pour carburant" et prolonge donc
automatiquement la durée de vie de votre mélange
d’essence/huile à 60 jours.
COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE
RAPPORT DE MELANGE
RECOMMANDE
ESSENCE 50 : HUILE 1
(Lors de l’utilisation de la véritable huile
"Max Life" RedMax refroidi à l’air)
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
Faire attention à ne pas trop remuer le carburant.
1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger.
2. Verser un peu d’essence dans un récipient à carburant propre.
3. Verser ensuite toute l’huile, puis bien remuer le tout.
4. Verser enfin le reste de l’essence, puis bien mélanger
l’ensemble pendant une minute environ. Etant donné que
certains types d’huiles sont plus fluides que d’autres en fonction
de leur composition, un brassage énergique est nécessaire afin
de garantir une bonne marche du moteur pendant longtemps.
En effet, en cas de mélange insuffisant, un risque majeur de
problèmes au niveau des cylindres peut apparaître en raison
d’un mélange hétérogène.
5. Placer une étiquette assez grande sur le récipient afin d’éviter
de le confondre avec de l’essence ou avec d’autres récipients.
6. Indiquer les composants sur cette étiquette afin d’en faciliter
l’identification.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR
1. Dévisser puis retirer le bouchon de carburant. Déposer ce
bouchon sur une surface non poussiéreuse.
2. Remplir le réservoir de carburant à 80% de sa capacité totale.
3. Visser fermement le bouchon du réservoir et essuyer toute
éventuelle éclaboussure d’essence sur l’appareil.
1. Effectuer le remplissage sur une surface nue.
2. S’éloigner d’au moins 3 mètres du point de remplissage
avant de démarrer le moteur.
3. Arrêter le moteur avant de faire le plein de l’appareil. Bien
remuer à cet instant le mélange d’essence dans le
réservoir.
A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DU MOTEUR :
1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure
va endommager très rapidement les pièces du moteur.
2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement
détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et
d’empêcher la lubrification du moteur.
3. UILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasser
les bougies, de bloquer l’échappement ou d’endommager les
segments des pistons.
4. Les mélanges d’huile et de carburants laissés au repos
pendant une période d’un mois ou plus risquent
sérieusement d’encrasser le carburateur et d’entraîner par
conséquent une défaillance du moteur.
5. Dans l’éventualité d’une longue période d’inactivité, nettoyer le
réservoir de carburant après l’avoir vidangé. Allumer ensuite le
moteur et vider le mélange d’essence du carburateur.
6. En cas de mise au rebut du récipient contenant le mélange
d’huile, en disposer toujours dans une décharge autorisée.
Pour plus de détails sur la garantie de qualité, lire attentivement
la section à propos de la Garantie Limitée. Il est également
important de rappeler que l’usure et les dégradations normales
de l’appareil ne sont en aucun cas couvertes par cette garantie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
TABLEAU DE MELANGE 50 :1
ESSENCE gal. 1 2 3 4 5
HUILE 2 TEMPS once liquide
2.6 5.2 7.8 10.4 13
ESSENCE litre 1 2 3 4 5
HUILE 2 TEMPS ml 20 40 60 80 100
FR-10
CHT2250
6. Carburant
De plus, le non-respect des instructions relatives aux
proportions des mélanges d’essence, etc. décrites dans ce
mode d’emploi risque d’entraîner un refus de couverture par la
garantie.
As for details of quality assurance, read the description in the
section Limited Warranty carefully. Moreover, normal wear and
change in product with no functional influence are not covered
by the warranty. Also, be careful that, if the usage in the
instruction manual is not observed as to the mixed gasoline,
etc. described therein, it may not be covered by the warranty.
REMARQUE
FR-11
CHT2250
F
R
Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, ouvrez l'étrangleur
et recommencez à tirer sur la
cordelette ou retirez la bougie
d'allumage et séchez-la.
ARRET DU MOTEUR
1. Libérez la manette des gaz et laissez
tourner le moteur au ralenti pendant
une demi-minute.
2. Faites glisser le commutateur
d'allumage en position STOP.
Sauf en cas d'urgence, évitez d'arrêter
le moteur pendant qu'il tourne à haute
vitesse.
REGLAGE DU REGIME DE RALENTI
1. Si le moteur a tendance à s'arrêter
lorsqu'il tourne au ralenti, tournez la vis
de réglage du ralenti dans le sens des
aiguilles d'une montre.
(1) Vis de reglage du ralenti
2. Si les lames de coupe continuent leur
mouvement après que vous ayez
relâché la gâchette d'accélérateur,
tournez la vis de réglage du ralenti
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
Faites chauffer le moteur avant de
régler le régime de ralenti.
COMMENT UTILISER
Cette machine est conçue pour
couper des rameaux jusqu'à 8 mm
de diamètre. Le fait de couper des
rameaux trop gros ou des fils
métalliques peut non seulement
casser les dents de la lame, mais
également endommager le
mécanisme d'entraînement.
Lorsque vous émondez des feuillez ou
des rameaux fins, guidez la lame pour
qu'elle décrive un arc de cercle sur la
surface à émonder, vous obtiendrez
ainsi un meilleur résultat.
Si vous faites tourner le moteur à haute
vitesse alors que les lames sont
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
7. Fonctionnement
DEMARRAGE DU MOTEUR
Placez l'appareil dans un espace
dégagé car les lames commenceront à
bouger dès le démarrage du moteur.
1. Lorsque vous démarrez la machine
après y avoir mis de l'essence,
poussez la pompe d'amorçage jusqu'à
ce que l'essence sorte par le tube
incolore. Puis fermez l'étrangleur.
L'étranglement peut ne pas être
nécessaire lorsque vous redémarrez le
moteur juste après l'avoir arrêté. (OP1)
(1) Pompe d'amorçage
(2) Levier du starter
(3) Ferm
(4) Ouvert
2. Tirez la manette des gaz et poussez le
bouton de verrouillage pour régler la
manette en position START. (OP2)
(1) Manette des gas
(2) Bouton de verrouillage
3. Faites glisser le commutateur
d'allumage sur le côté du moteur pour
le régler en position ON. (OP3)
4. Posez la machine sur un endroit ferme.
Tirez rapidement sur la manette de
démarrage. (OP4)
Evitez de tirer sur la cordelette jusqu'à
son extrémité ou de la laisser revenir
en la lâchant. De telles actions peuvent
endommager le starter.
5. Lorsque le moteur a démarré, ouvrez
l'étrangleur progressivement.
6. Laissez le moteur chauffer pendant une
demi-minute avant de commencer
l'utilisation.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
OP1
OP2
OP3
OP4
OP5
OP6
FR-12
CHT2250
7. Fonctionnement
bloquées, cela peut raccourcir la durée
de vie des pièces de l'embrayage.
Lorsque les lames sont bloquées par
des rameaux trop gros, arrêtez le
moteur et retirez l'appareil des
rameaux où il est bloqué. Lorsque vous
taillez des rameaux un peu plus gros,
déplacez lentement l'appareil de
l'arrière vers l'avant comme une scie, le
résultat sera meilleur.
Lorsqu'un nouvel appareil est utilisé
pour la première fois, durant les
premières minutes de la graisse peut
s'échapper du réservoir de graisse.
Cette graisse étant en excédent, il n'y a
pas lieu de s'inquiéter de ce
phénomène. Il faut simplement essuyer
cette graisse avant la prochaine
utilisation, lorsque le moteur est à
l'arrêt.
TECHNIQUES DE TAILLAGE DE HAIES
Taillez d'abord les côtés de la haie, puis
le dessus.
Coupe verticale:
Avec la tailleuse de haies à lame
double face, modèle CHT2250, faites
un arc de bas en haut, puis vers le bas
afin d'utiliser les deux faces des lames
(OP7).
Coupe horizontale:
Afin d'obtenir les meilleurs résultats de
coupe, inclinez légèrement la lame (de
5 à 10°) vers la direction de coupe
(OP8).
Taillez doucement, particulièrement
dans le cas de haies épaisses.
Suivez systématiquement les
précautions de sécurité. La tailleuse de
haies doit exclusivement être utilisée
pour tailler des haies ou de petits
buissons. Il est interdit de couper
d'autres types de matériaux. N'utilisez
pas la tailleuse de haies comme levier
pour soulever, déplacer ou briser des
objets, et ne la bloquez pas sur des
supports fixes. Il est interdit d'utiliser
REMARQUE
des outils ou des applications, qui ne
sont pas ceux/celles indiqué(e)s par le
fabricant, sur la prise de force de la
tailleuse de haies. N'utilisez pas la
machine pour élaguer des arbres ou
couper l'herbe.
OP7
OP8
FR-13
CHT2250
F
R
Veiller à ce que le moteur soit arrêté
et refroidi avant d’effectuer une
révision de la machine. Le contact
avec la tête de coupe en mouvement
ou avec le pot d’échappement chaud
peut entraîner des blessures
personnelles.
FILTRE A AIR
Si le filtre à air est obstrué (encrassé)
alors l’efficacité du moteur sera réduite.
Contrôler et nettoyer l’élément en
papier en insufflant de l’air comme
requéri. Si l’elément en question
devient sale, le remplacer alors par un
neuf. (MA1)
(1) Filtre à air
FILTRE A CARBURANT
Si l’essence n’arrive plus au
carburateur, vérifier que l’évent du
bouchon de réservoir et le filtre à
carburant ne sont pas bouchés. (MA2)
(1) Filtre à essence
BOUGIE D’ALLUMAGE
Les démarrages sans succès et les
ratés d’allumage du moteur sont
souvent causés par une bougie
encrassée. Vérifier l’état de la bougie et
le jeu de ses électrodes. Comme
bougie de rechange, n’utiliser que le
type approprié spécifié par RedMax.
(MA3)
LE TYPE DE BOUGIE DE
REMPLACEMENT EST UNE
CHAMPION RCJ6Y OU UNE NGK
BPMR7A.
Prendre note que l’utilisation d’un type
de bougie différent peut causer des
pannes, une surchauffe du moteur et
même des dégâts internes.
Lors de la mise en place d’une nouvelle
bougie, la serrer complètement à la
main et terminer en serrant un quart de
tour à la clé.
COUPLE DE SERRAGE :
de 87 à 121 in-lbs
(de 9,8 à 13,7 N.m.)
SILENCIEUX
Vérifier régulièrement l’état du
silencieux : dommages, corrosion et
fixation. Si le silencieux fuit, arrêter
d’utiliser la machine et la faire réparer
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de
lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu
spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route.
8. Entretien
TABLEAU D’ENTRETIEN
Avant Toutes Toutes Toutes
Système/composants Procédure utili- les 25 les 50 les 100 Remarque
sation heures heures heures
fuites d’essence, èclaboussures d’essence essuyer
réservoir d’essence, filtre à air, filtre à essence inspecter/nettoyer ✔✔ remplacer si nécessaire
vis de réglage de ralenti
voir règlage
remplacer le carburateur
ralenti si nécessaire
bougie d’allumage
nettoyer et réajuster
JEU : 0,6 ~ 0,7 mm
jeu de prise remplacer si nécessaire
ailettes de cylindre, prise d’air de refroidissement nettoyer
silencieux, pare-étincelles, cylindre d’échappement
nettoyer
levier d’accélération, démarreur vérifier le fonctionnement
piéces coupantes
remplacer si
un probléme survient
carter d’engrenage graisser
vis/écrous/boulons serrer/remplacer ✔✔pas des vis de réglage
cache de protection s’assurer qu’il est fixé
MOTEUR
MACHINE
MA1
.025 in
0.655mm
MA3
MA2
FR-14
CHT2250
8. Entretien
immédiatement.
•Si l’on continue d’utiliser la machine
dans ces conditions, le moteur
risque de prendre feu.
PARE-ETINCELLES (MA4)
Le silencieux est équipé d’un pare-
étincelles pour empêcher les particules
de calamine portées au rouge de
s’échapper. Le vérifier périodiquement
et le nettoyer si nécessaire avec une
brosse métallique.
Dans l’Etat de Californie, la loi (section
4442 du California Public Resources
Code) exige de poser un pare-
étincelles lorsqu’un outil à gaz est
utilisé en forêt ou sur un terrain brut
couvert de buissons ou d’herbes.
(MA6)
(1) Pare-etincelles
OUÏE DE REFROIDISSEMENT PAR
AIR
•Ne jamais toucher le cylindre, le
silencieux ou la bougie à mains
nues aussitôt après l’arrêt de la
machine. Le moteur peut devenir
très chaud en cours d’utilisation et
le risque de brûlure grave à son
contact est important.
Nettoyez les ailettes de cylindre avec
de l'air comprimé ou une brosse. (MA5)
(1) Cylindre
(2) Ouïe d’entrée d’air de
refroidissement (arrière)
Si des déchets/débris se coincent et
provoquent un blocage autour de la
grille d'aération ou entre les ailettes de
cylindre, cela peut générer une
surchauffe du moteur qui, à son tour,
peut provoquer une panne mécanique
sur la tailleuse de haie.
LAMES
Lubrifiez les lames à chaque remplissage
du réservoir d'essence. (MA6)
Vérifiez que les boulons de lame
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
sont bien serrés.
L'ensemble de lames est conçu de
façon à compenser automatiquement
tout jeu entre les lames.
AFFÛTAGE (MA7)
Tenez toujours la lime ou l'affûteur à un
angle de 45° par rapport à la lame, et:
Affûtez toujours dans la direction de
l'arête tranchante;
Remarque : les limes ne coupent que
dans un seul sens ; levez la lime de la
lame pour le mouvement de retour afin
de recommencer une nouvelle passe;
Eliminez toutes les bavures sur l'arête
tranchante à l'aide d'une pierre fine;
Eliminez le moins de matière possible;
Avant de remonter les lames affûtées,
enlevez les dépôts et appliquez de la
graisse.
N'essayez pas d'affûter une lame
endommagée: remplacez-la ou envoyez-
la au S.A.V. du revendeur.
REDUCTEUR
Remplissez le boîtier du réducteur
toutes les 25 heures de travail.
Utilisez une pompe à graisser.
Remplissez de graisse jusqu'à ce
qu'elle émerge des lames de base.
(MA8)
PROCEDURES A EFFECTUER
TOUTES LES 100 HEURES
D’UTILISATION
1. Démonter le silencieux et insérer un
tournevis dans la fente pour retirer tous
les dépôts éventuels de calamine.
Retirer également tous les autres
dépôts sur le silencieux et l’embout du
tuyau d’échappement.
2. Serrer les vis, boulons et fixations.
3. Vérifier si de l’huile ou de la graisse
s’est introduite entre les mâchoires et le
tambour d’embrayage ; si s’est le cas,
les nettoyer à l’essence sans plomb.
MA4
MA5
MA6
MA7
MA8
MA9
FR-15
CHT2250
F
R
11. Guide de localisation des pannes
1. Lubrifiez la lame afin d'empêcher
qu'elle ne rouille.
2. Videz le réservoir à essence et
remettez le bouchon en place.
3. Démontez la bougie d'allumage, versez
une petite quantité d'huile dans le
cylindre.
4. Faites tourner le vilebrequin plusieurs
fois à l'aide du câble de démarreur afin
de répartir l'huile. Remontez la bougie
d'allumage.
5. Enveloppez le moteur avec un film
plastique.
6. Stockez la tailleuse dans un endroit
sec, de préférence pas en contact
direct avec le sol et à distance de toute
source de chaleur.
9. Rangement
10. Mise au rebut
Lorsque vous mettez au rebut l’outil, le
combustible ou l’huile pour l’outil,
veillez à bien respecter la
réglementation locale.
1er cas : Défaut de démarrage
VERIFICATION CAUSES PROBABLES ACTION
réservoir de carburant carburant incorrect vidanger et remplacer le carburant
filtre à carburant filtre à carburant colmaté nettoyer
vis de réglage de carburateur déréglé refaire le réglage
allumage bougie sale ou noyée nettoyer ou sécher
Jeu d’électrodes incorrect régler le jeu (de 0,6 à 0,7 mm)
Bougie d’allumage débrancher resserrer
2ème cas : Le moteur démarre mais ne reste pas en marche ou est difficile à redémarrer
VERIFICATION CAUSES PROBABLES ACTION
réservoir de carburant carburant incorrect vidanger et remplacer le carburant
vis de réglage de carburateur déréglé refaire le réglage
silencieux, cylindre dépôt de calamine retirer
filtre à air colmaté de poussière nettoyer
ailette de cylindre/flasque de ventilateur
colmaté de poussière nettoyer
Si la machine nécessite des opérations d’entretien plus élaborées, contacter le centre de service après-vente le plus proche.
FR-16
CHT2250
La Commission des ressources en air de Californie et ZENOAH AMERICA, INC. sont heureux
d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route
de 2007 et ultérieur. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus,
construits et équipés pour respecter les normes anti-pollution strictes de l'Etat. ZENOAH
AMERICA, INC. doit garantir le système de contrôles des émissions de votre petit moteur hors
route pour la durée indiquée ci-dessous, sous réserve qu'il n'y a pas eu d'abus, de négligence ou
d'entretien incorrect de votre petit moteur hors route.
Votre système de contrôle des émissions peut comprendre des pièces telles que le carburateur,
réservoir de carburant et le système d'allumage.
Dans le cas d'une situation où la garantie s'applique, ZENOAH AMERICA, INC. réparera votre
petit moteur hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d'oeuvre.
Couverture de la garantie constructeur :
Les petits moteurs hors route de 2007 et ultérieur sont garantis pendant deux ans. Si une
pièce de votre moteur liée aux émissions est défectueuse, la pièce sera réparée ou
remplacée par ZENOAH AMERICA, INC.
Obligations du propriétaire liées à la garantie :
– En tant que propriétaire du petit moteur hors route, vous êtes responsable de la
réalisation de l'entretien indiqué dans votre mode d'emploi. ZENOAH AMERICA,
INC. vous recommande de conserver tous les reçus concernant l'entretien de votre petit
moteur hors route, mais ZENOAH AMERICA, INC. ne peut nier la garantie uniquement à
cause de l'absence de reçus ou si vous n'avez pas pu réaliser tous les travaux d'entretien
programmés.
– En tant que propriétaire du petit moteur hors route, vous devez cependant savoir que
ZENOAH AMERICA, INC. peut nier la couverture de la garantie si votre petit moteur hors
route ou une pièce est tombé en panne à cause d'un abus, d'une négligence, d'un
entretien incorrect ou de modifications non approuvées.
– Vous êtes tenu de présenter votre petit moteur hors route dans un centre de distribution
de ZENOAH AMERICA, INC. dès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie
doivent être réalisées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous
devez contacter ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 ou vous pouvez écrire à
ZENOAH AMERICA, INC.
1100 Laval Blvd. Suite 110
Lawrenceville, Georgia 30043
ENONCE DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES EMISSIONS DE CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE
FR-17
CHT2250
F
R
ZENOAH AMERICA, INC.
1100 Laval Blvd. Suite 110
Lawrenceville, Georgia 30043
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., par
l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pour
l'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou de montage
défectueux pendant deux (2) ans à compter de la date initiale de livraison d’une unité.
Les pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement sont:
l'assemblage carburateur, l'assemblage bobine, le rotor, la bougie,
le filtre à air, le filtre à carburant, la tubulure d'admission et les joints
Toutes les pièces autres que celles mentionnées ci-dessus, 2 ans d'utilisation domestique et 180 jours
d'utilisation commerciale, à compter de la date d'achat initial. La société, par l’intermédiaire d’un distributeur RedMax,
réparera ou remplacera toute(s) pièce(s), sans frais et au bénéfice de l’acheteur original, en prenant en charge les
frais de pièces et/ou de main d’œuvre. Telles sont les limites de la garantie.
Le coût du transport de l'unité jusqu'au revendeur RedMax et depuis celui-ci sera à la charge de l'acheteur.
L'acheteur ne supportera pas le coût de main d'oeuvre du diagnostic qui amène à la conclusion qu'une pièce
garantie est défectueuse, si ce diagnostic est effectué chez le revendeur RedMax.
L’acheteur ou propriétaire a pour responsabilité d’effectuer l’entretien obligatoire tel que défini par le fabricant dans le
manuel du propriétaire/de l'utilisateur.
Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre de l’entretien obligatoire, ou pour laquelle
est seulement prévue une inspection périodique pour "remplacement ou réparation si nécessaire" sera garantie pour
la période de garantie. Toute pièce garantie arrivée à l’échéance de son premier remplacement prévu sera garantie
jusqu’à celui-ci.
Toute pièce de rechange équivalente en performance ou en durabilité peut être utilisée pour l’entretien hors-garantie
ou les réparations hors-garantie, et ce sans réduire l’obligation de garantie incombant à la société.
La société sera tenue responsable des dommages aux autres composants du moteur causés par la défaillance de
pièce(s) garantie(s) en période de garantie.
La garantie ne s'applique pas aux unités endommagées par suite de: négligence dans la mise en oeuvre des
instructions spécifiées dans le manuel du propriétaire/de l'utilisateur en vue d’une utilisation et d’un entretien correct,
fausse manœuvre accidentelle, modification, utilisation abusive, lubrification incorrecte, utilisation de pièces ou
d’accessoires autres que ceux spécifiés par la société, ou autres causes hors du contrôle de la société.
Cette garantie ne couvre pas les pièces remplacées en raison de leur usure normale ou de changements
d’apparence sans effets.
Il n'existe aucune autre garantie explicite.
Les garanties implicites, y compris la valeur marchande et la valeur d'usage pour une utilisation particulière, sont
limitées à 2 ans d'utilisation domestique et 180 jours d'utilisation commerciale, à compter de la date originale de
livraison.
Les responsabilités pour les dommage conséquents ou incidents sont exclues de toutes les garanties.
Certaines provinces n'autorisant pas les limitations à la durée des garanties implicites, ou les exclusions ou
limitations relatives aux dommages incidents ou conséquents, la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous être
applicable.
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits variant
d'une province à l'autre.
Si vous désirez obtenir des informations sur le centre de service le plus proche, veuillez appeler RedMax / ZENOAH
AMERICA, INC. au (770)-381-5147
Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat. Veuillez la remplir et
l'adresser à RedMax / ZENOAH AMERICA sous sept (7) jours en prenant soin de conserver une copie pour vous.
Garantie limitée
P/L-1
CHT2250
12. Parts list
NOTE :
1. Use RedMax/ZENOAH genuine
parts as specified in the parts list for
repair and/or replacement.
2. RedMax/ZENOAH does not
warrant the machines, which have
been damaged by the use of any
parts other than those specified by
the company.
3. When placing parts orders for repair
and/or replacement, check if the
model name and the serial number
are applicable to those specified in
the parts list, then use parts number
described in the parts list.
4. The contents described in the parts
list may change due to
improvement.
5. The parts for the machine shall be
supplied seven (7) years after the
machine is discontinued. [It is
possible that some specific parts
may be subject to change of their
delivery term and list price within
the limit of seven (7) years after the
machine is discontinued. It is also
possible that some parts may be
available even after the limit of
seven (7) years.]
REMARQUE :
1. Pour toute réparation et/ou
remplacement, utiliser uniquement
les pièces de marque
RedMax/ZENOAH comme précisé
dans la liste des pièces.
2. RedMax/ZENOAH ne garantit pas
les machines qui ont été
endommagées suite à l’utilisation
de pièces autres que celles
spécifiées par la société.
3. Lorsque vous passez une
commande pour une réparation
et/ou un remplacement, vérifier si le
nom du modèle et le numéro de
série s’appliquent à ceux précisés
dans la liste des pièces, utiliser
ensuite le numéro de pièce figurant
dans la liste des pièces.
4. Le contenu décrit dans la liste des
pièces peut être modifié dans un
soucis d’amélioration.
5. Les pièces de la machine seront
disponibles pendant sept (7) ans
après l’arrêt de fabrication de cette
machine. [Il est possible que
certaines pièces particulières soient
soumises à des changements en ce
qui concerne les conditions de
livraison et le prix courant dans une
limite de sept (7) ans une fois la
fabrication de la machine arrêtée. Il
est également possible que
certaines pièces soient toujours
disponibles même après la limite de
sept (7) ans.]
December 2008
NOTA:
1. Para reparaciones o cambios,
utilice piezas RedMax/ZENOAH
genuinas según se especifica en la
lista de piezas.
2. RedMax/ZENOAH no garantiza
máquinas que se han dañado por el
uso de piezas distintas a las
especificadas por la compañía.
3. Al solicitar piezas para reparación
y/o reemplazo, compruebe que el
nombre y el número de serie del
modelo corresponden con los
indicados en la lista de piezas, y
utilice los números de pieza
indicados en la lista de piezas.
4. Las piezas incluidas en la lista de
piezas pueden cambiar debido a
mejoras.
5. Se suministrarán piezas para la
máquina hasta siete (7) años
después de que la máquina haya
sido discontinuada. [Algunas piezas
específicas pueden estar sujetas a
cambios en los términos de entrega
y precios de lista dentro de un límite
de siete (7) años después de que la
máquina ha sido discontinuada.
También puede suceder que ciertas
piezas sigan estando disponibles
una vez transcurrido el límite de
siete (7) años.]
CHT2250
HEDGE TRIMMER
TAILLEUSE DE HAIES
CORTASETOS
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
90100101 and up
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
90100101 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
90100101 y superior
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

RedMax CHT2250 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues