Yamaha NS-P230 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Subwoofers
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Subwoofer cable
Câble pour subwoofer
Subwoofer-Kabel
Subwooferkabel
Cavo per subwoofer
Cable del subwoofer
Subwooferkabel
Mounting brackets
Supports de montage
Befestigungshalterungen
Monteringsfästen
Staffe di montaggio
Ménsulas de instalación
Montagesteunen
Fasteners (for NX-C230)
Fixations (pour NX-C230)
Befestigung (für NX-C230)
Fästanordning (för NX-C230)
Fermi (per l’NX-C230)
Sujetadores (para NX-C230)
Bevestiging (voor NX-C230)
Nonskid pads (for NX-230P)
Patins anti-dérapages (pour NX-230P)
Gleitschutzpads (für NX-230P)
Glidskyddsdynor (för NX-230P)
Cuscinetti antiscivoli (per l’NX-230P)
Almohadillas antideslizantes (para NX-230P)
Antislipplaatjes (voor NX-230P)
Nonskid pads (for YST-SW005)
Patins anti-dérapages (pour YST-SW005)
Gleitschutzpads (für YST-SW005)
Glidskyddsdynor (för YST-SW005)
Piedini antisdrucciolevoli (per l’YST-SW005)
Almohadillas antideslizantes (para YST-SW005)
Antislipplaatjes (voor YST-SW005)
Screws
Vis
Schrauben
Skruvar
Viti
Tornillos
Schroeven
Main and rear speakers
(and rear center speaker for NS-P236)
Enceintes principales et arrière
(
et enceinte arrière centrale pour le NS-P236
)
Haupt- und hinteres Lautsprecherpaar
(
und hinteren Centerlautsprecher für NS-P236
)
Huvudhögtalare och bakre högtalare
(samt bakre mitthögtalare för NS-P236)
Altoparlanti principali e posteriori
(
e altoparlante posteriore centrale del modello NS-P236
)
Altavoces principales y traseros
(
y altavoz central trasero para NS-P236
)
Hoofdluidsprekers en achterluidsprekers
(
en als achter-middenluidspreker voor NS-P236
)
Center speaker
Enceinte centrale
Centerlautsprecher
Mitthögtalare
Altoparlante centrale
Altavoz central
Middenluidspreker
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwooferhögtalaren
Subwoofer
Altavoz ultragraves
Subwoofer
Speaker cables
Câbles d’enceintes
Lautsprecheranschlußkabel
Högtalarledningar
Cavi per gli altoparlanti
Cables de los altavoces
Luidsprekerdraden
UNPACKING After unpacking, check that the following items are contained.
DEBALLAGE Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses.
AUSPACKEN Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind.
UPPACKNING Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med.
DISIMBALLAGGIO Verificare che tutte le parti seguenti siano contenute nell’imballaggio dell’apparecchio.
DESEMBALAJE Desembale el aparato y verifique que los siguientes accesorios están en la caja.
UITPAKKEN Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.
[4m]
[15m]
X 2
X 3
NX-230P
NX-C230
YST-SW005
X 2
<NS-P230>
X 3
<NS-P236>
X 4
<NS-P230>
X 5
<NS-P236>
X 4
<NS-P230>
X 5
<NS-P236>
X 4
<NS-P230>
X 5
<NS-P236>
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005SUPERWOOFER SYSTEM YST-SW005
X 2
<NS-P230>
X 3
<NS-P236>
NS-P230-236 PRE(02.5.8)a 02.5.8, 9:59 PM2
Français
F-1
Pour garantir les meilleures performances possibles, lire ce
manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour une
utilisation ultérieure.
Installer ces enceintes dans un endroit frais, sec et propre loin
de fenêtres, sources de chaleur et dendroits où les vibrations, la
poussière, lhumidité ou le froid sont importants. Eviter les
sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour
éviter les incendies ou l’électrocution, ne pas exposer ces
enceintes à la pluie ni à lhumidité.
Pour éviter que le coffret ne gondole ou se décolore, ne pas
placer les enceintes à un endroit ou elles seront exposées aux
rayons directs du soleil ou à une trop forte humidité.
Eviter de placer les enceintes dans un endroit où elles
risqueraient d’être percutées par des objets tombants et/ou où
elles risqueraient d’être éclaboussées par du liquide.
Ne pas placer les objets suivants sur les enceintes :
Dautres composants, car ils pourraient endommager et/ou
décolorer la surface des enceintes.
Des objets inflammables (ex. des bougies), car elles
pourraient provoquer un incendie, endommager les enceintes
et/ou provoquer des blessures corporelles.
Des récipients contenant des liquides, car ils pourraient provoquer
une décharge électrique et/ou endommager les enceintes.
Ne pas placer les enceintes à un endroit où elles risquent d’être
renversées ou percutées par des objets tombants. Un endroit
bien stable améliorera aussi la qualité du son.
Si les enceintes sont placées sur la même étagère ou dans le
même meuble que le tourne-disque, un effet de retour sonore
risquera de se produire.
Le propriétaire du système est entièrement responsable du bon
positionnement et de la bonne installation du système.
YAMAHA décline toute responsabilité en cas daccident causé par
un positionnement ou une installation inadéquats des enceintes.
Si des distorsions sonores se produisent, réduire le niveau
sonore en baissant la commande de volume de lamplificateur.
Ne jamais laisser de pincement sonore se produire sur
lamplificateur. Sinon, les enceintes risqueront d’être
endommagées.
Lorsquon utilise un amplificateur dont la puissance de sortie
nominale est supérieure à la puissance dentrée nominale des
enceintes, il faut veiller à ne pas dépasser lentrée maximale des
enceintes.
Ne pas essayer de nettoyer ces enceintes avec des diluants
chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon propre
et sec.
Ne pas essayer de modifier ni de réparer les enceintes.
Contacter un dépanneur YAMAHA qualifié en cas de nécessité
de réparation. Le coffret ne doit jamais être ouvert pour quelque
raison que ce soit.
Bien lire la section EN CAS DE DIFFICULTE concernant les
erreurs de fonctionnement communes avant de conclure que les
enceintes sont défecteuses.
Pour le YST-SW005
Ne pas utiliser cet appareil à lenvers. Il risque d’être en
surchauffe et de provoquer des dommages.
Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les câbles de
raccordement. Lors du déplacement de lappareil, dabord
débrancher la prise dalimentation et les câbles le raccordant à
dautres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons.
PRECAUTIONS DUSAGE : Tenir compte des précautions
ci-dessous avant de faire fonctionner lappareil.
Nous vous remercions davoir porté votre choix sur cet ensemble denceintes NS-P230/NS-P236 de YAMAHA.
Cet appareil possédant un amplificateur intégré, de la chaleur
sera irradiée par le panneau arrière. Par conséquent, placer
lappareil à une certaine distance des murs, en laissant
suffisamment despace au-dessus, derrière et des deux côtés de
lappareil afin d’éviter tout risque de dommage ou dincendie. Ne
pas positionner non plus cet appareil dos au plancher ou à une
autre surface.
<Modèles pour le Royaume-Uni et lEurope>
Laisser un espace dau moins 20 cm au-dessus, derrière et des
deux côtés de lappareil.
En utilisant un humidificateur, éviter la condensation à lintérieur
de lappareil en libérant la place autour de lappareil ou en
évitant lhumidification extrême. La condensation peut causer un
feu, des dommages à lappareil et/ou une électrocution.
Ne pas couvrir le panneau arrière de cet appareil avec quoi que
ce soit, journal, nappe, rideau, etc. afin de ne pas entraver la
dissipation de la chaleur. Si la température à lintérieur de cet
appareil augmente, un incendie peut se déclarer et endommager
cet appareil et/ou causer une blessure corporelle.
Ne pas brancher cet appareil à une prise murale avant davoir
terminé toutes les connexions.
Le voltage à utiliser doit être le même que celui spécifiée sur le
panneau arrière. Utiliser cet appareil avec une plus haute tension
que celle spécifiée est dangereux et peut causer un incendie,
endommager cet appareil et/ou causer une blessure corporelle.
YAMAHA ne se tienda pas responsable daucun dommage
résultant de lutilisation de cet appareil avec une tension autre
que spécifiée.
Pour prévenir tout dégât dû à la foudre, débrancher la prise
dalimentation CA en cas dorage.
Les sons de très basse fréquence produits par cet appareil
peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque. Dans ce
cas, éloigner cet appareil du tourne-disque.
Cet appareil peut être endommagé si certains sons sont
continuellement émis à um niveau sonore élevé. Par exemple, si
des ondes sinusoïdales de 2050 Hz dun disque dessai, des
sons de graves dinstruments électroniques, etc. sont émis en
continu ou si la pointe de lecture dune platine tourne-disque
touche la surface dun disque, réduire le niveau de volume pour
éviter dendommager cet appareil.
Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits coups
secs intermittents ou un martèlement) sur cet appareil,
diminuer le niveau sonore. La lecture à très haut volume des
sons de basse ou des sons de basses fréquence de la bande
sonore dun film, ou de passages de musique populaire de forte
intensité, sont susceptibles dendommager ce système
denceintes.
Des vibrations générées par des fréquences supergraves
risquent de déformer les images sur un téléviseur. Dans ce cas,
éloigner cet appareil du téléviseur.
Lors du débranchement du cordon dalimentation de la prise
murale, saisir la fiche ; ne pas tirer le cordon.
Lorsquon prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le
cordon dalimentation CA de la prise murale.
VOLTAGE SELECTOR (Interrupteur de sélection de tension)
(Modèles pour la Chine, la Corée et général)
Le sélecteur de tension sur le
panneau arrière de cet appareil
doit être réglé sur la tension
locale AVANT de brancher
lappareil sur une prise de
courant CA.
Les tensions sont de
110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM1
F-2
TABLE DES MATIERES
DEBALLAGE ........ Intérieur du couvercle avant
PRECAUTIONS DUSAGE..............................1
ELEMENTS DE LENSEMBLE....................... 2
DISPOSITION DES ENCEINTES ................... 3
Positionnement du subwoofer ........................ 4
Positionnement denceinte centrale ................. 4
Montage des enceintes arrière (et denceinte
arrière centrale pour le NS-P236) ................... 5
Positionnement des enceintes principale/
arrière (et enceinte arrière centrale pour le
NS-P236)
..................................................... 6
CONNEXIONS ................................................ 7
Exemple de raccordement de base ................. 7
Raccordement des câbles denceinte aux
bornes dentrée et de sortie des enceintes
....... 9
Raccordement du subwoofer aux bornes
de sortie denceintes de lamplificateur .......... 10
UTILISATION DU SUBWOOFER
(YST-SW005) ................................................ 11
Les commandes et leurs fonctions ................ 11
Réglage du subwoofer avant lutilisation ......... 12
Caractéristiques de fréquence ........................ 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (pour YST-SW005) ............. 14
EN CAS DE DIFFICULTE ............................. 15
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES......... 16
ELEMENTS DE LENSEMBLE
<NX-230P>
Système denceintes à gamme étendue et à suspension
acoustique utilisé pour les enceintes principales et
arrière (et enceinte arrière centrale pour le NS-P236)
<NX-C230>
Système denceintes à gamme étendue et à suspension
acoustique utilisé pour lenceinte centrale
<YST-SW005>
Subwoofer à Active Servo Processing avec
amplificateur incorporé
Ce subwoofer utilise Advanced YAMAHA Active Servo
Technology mise au point par YAMAHA pour la
reproduction de basses fréquences de meilleure qualité.
(Pour ce qui concerne Advanced YAMAHA Active Servo
Technology, se reporter à la page 14.) Ces basses
fréquences ajoutent un effet réaliste cinématographique
aux sons fournis par une chaîne stéréo.
Ce subwoofer peut être facilement ajouté à votre chaîne
actuelle en le raccordant soit aux bornes denceintes soit
aux bornes de sortie de ligne (fiche Cinch) de
lamplificateur.
Le commutateur AUTO STANDBY vous évite davoir à
régler linterrupteur POWER sur la position ON ou OFF.
Lensemble denceintes NS-P230 et NS-P236 est conçu
pour être utilisé avec un système audio multi-canaux, telle
quune installation Home Cinéma.
Le NS-P230 contient quatre systèmes denceintes NX-230P,
un système denceinte NX-C230 et un subwoofer YST-
SW005.
Le NS-P236 contient cinq systèmes denceintes NX-230P, un
système denceinte NX-C230 et un subwoofer YST-SW005.
Pour les consommateurs canadiens
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la
plus large de la fiche dans la borne correspondant de la
prise et pousser jusquau fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Mode veille
Si linterrupteur POWER est mis sur la position ON et le
commutateur AUTO STANDBY sur la position HIGH ou LOW, cet
appareil passe en mode veille lorsquaucun signal ne parvient à
cet appareil pendant 7 ou 8 minutes.
Dans cet état, lappareil consomme une très faible quantité de
courant.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DINCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER LAPPAREIL À LA
PLUIE NI À LHUMIDITÉ.
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM2
Français
F-3
DISPOSITION DES ENCEINTES
Avant deffectuer les raccordements, bien placer toutes les enceintes à leur position respective. Le bon positionnement des
enceintes est important, car de lui dépend la bonne qualité sonore du système tout entier.
Placer les enceintes par rapport à la position d’écoute en suivant les instructions ci-dessous.
Installation des enceintes
<NS-P230>
Cet ensemble est composé de 6 enceintes : deux enceintes
principales, deux enceintes arrière, une enceinte centrale et
un subwoofer.
Les enceintes principales assurent l’émission du son de la
source principale. Les enceintes arrière assurent l’émission
des sons dambiance, et lenceinte centrale assure
l’émission des sons centraux (dialogue, etc.). Le subwoofer
permet de renforcer les basses fréquences de la chaîne.
<NS-P236>
Cet ensemble est composé de 7 enceintes : deux enceintes
principales, deux enceintes arrière, une enceinte centrale,
une enceinte arrière centrale et un subwoofer.
Les enceintes principales assurent l’émission du son de la
source principale. Les enceintes arrière et arrière centrale
assurent l’émission des sons dambiance, et lenceinte
centrale assure l’émission des sons centraux (dialogue,
etc.). Le subwoofer permet de renforcer les basses
fréquences de la chaîne.
Remarque
Dans cet ensemble denceintes, les mêmes enceintes
(NX-230P) sont utilisées pour les enceintes principales
et arrière (et lenceinte arrière centrale pour le NS-P236).
Positionnement des enceintes
Enceintes principales :
Des deux côtés du téléviseur et à peu
près à la même hauteur que le
téléviseur.
Enceintes arrière :
Derrière la position d’écoute, dirigées
légèrement vers lintérieur. Aenviron
1,8 m du sol.
Enceinte centrale :
Exactement au milieu des enceintes
principales.
Enceinte arrière centrale (pour le NS-P236) :
Exactement au milieu des enceintes
arrière.
Subwoofer : La position du subwoofer nest pas
extrêmement importante, car les sons
de basses fréquences ne sont pas très
directionnels.
Pour obtenir un conseil concernant le
positionnement du subwoofer, se
reporter à la section Positionnement
du subwoofer ci-dessous.
Enceinte
principale
gauche
Enceinte
centrale
Enceinte
principale
droite
Enceinte
arrière
gauche
Subwoofer
Enceinte
arrière
droite
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte
arrière
droite
Téléviseur
Enceinte
arrière centrale
(pour le
NS-P236)
Enceinte arrière
centrale (pour
le NS-P236)
Subwoofer
Enceinte
principale
droite
Enceinte
centrale
Enceinte
principale
gauche
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM3
F-4
Positionnement du subwoofer
Il est recommandé de placer le subwoofer sur le côté
extérieur de lenceinte principale droite ou gauche. (Voir fig.
Å.) Il est également possible de positionner les enceintes
comme indiqué sur la fig. ı ; cependant, si le subwoofer
est placé directement contre le mur, leffet de basse pourra
se trouver supprimé car le son émis par lenceinte et le son
renvoyé par le mur sannuleront mutuellement. Pour éviter
ce problème, placer le subwoofer à angle oblique par
rapport au mur, comme indiqué sur la fig. Å.
Remarque
Les sons de très basses fréquences du subwoofer peuvent
quelquesfois être trop faiblement perçus à partir dune
position d’écoute en milieu de pièce. Les ondes renvoyées
par deux murs parallèles peuvent en effet sannuler
mutuellement et supprimer les sons de basses.
Dans un tel cas, diriger le subwoofer obliquement par
rapport au mur. Il peut être également nécessaire de
modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant
des étagères, etc. le long des murs.
Utiliser les tampons anti-dérapage
Mettre les tampons anti-dérapage fournis aux quatre coins
du bas du subwoofer afin dempêcher le subwoofer de
bouger sous leffet des vibrations, etc.
( : Subwoofer, : Enceinte principale)
ıÅ
Vous pouvez placer lenceinte sur un téléviseur dont la
surface est bien plane ou sur le sol en dessous du
téléviseur ou dans le meuble du téléviseur de manière à ce
quelle soit bien stable.
Lorsque lenceinte est placée sur le téléviseur, pour éviter
quelle ne tombe, attacher les fixations fournies en deux
endroits sous lenceinte et sur le téléviseur.
Positionnement denceinte centrale
Remarques
Ne pas placer lenceinte sur le téléviseur si la surface
supérieure du téléviseur est plus petite que la surface
inférieure de lenceinte. Lenceinte risquerait de
tomber et de provoquer des blessures corporelles.
Ne pas installer lenceinte sur le téléviseur si sa
surface supérieure est inclinée.
Ne pas toucher la surface adhésive de la fixation
après avoir retiré l’étiquette de protection, car ceci
risque de réduire son pouvoir adhésif.
Nettoyer correctement au préalable la surface où la
fixation doit être placée. Veuillez noter que le
pouvoir adhésif est considérablement réduit si cette
surface est sale, grasse, ou humide, ce qui pourrait
causer la chute de lenceinte centrale.
Ecran
Retirer
l’étiquette
de
protection
Fixation
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM4
Français
F-5
Montage des enceintes arrière (et denceinte arrière centrale
pour le NS-P236)
Monter les enceintes arrière (et lenceinte arrière centrale
pour le NS-P236) sur un rayon, sur une étagère ou
directement sur le sol ou les pendre au mur.
Monter les enceintes au mur en utilisant
les trous sur les panneaux arrière des
enceintes
1 Visser les vis dans un mur ferme ou un support mural
comme montré sur lillustration.
2 Suspendre les enceintes en montant les trous sur les
vis dépassant.
*Sassurer que les vis soient bien prises par les
parties étroites du trou.
AVERTISSEMENT
Chaque enceinte pèse 0,9 kg. Ne pas les monter sur
du contreplaqué mince ou un mur mou. Sinon, les vis
pourraient ressortir dune surface trop mince
provoquant la chute des enceintes.
Ceci risquerait dendommager les enceintes ou de
provoquer des blessures corporelles.
Ne pas fixer les enceintes au mur en utilisant des
clous, de ladhésif ou tout autre matériau instable.
A la longue, lusure et les vibrations peuvent
provoquer leur chute.
Afin d’éviter tout accident provoqué par des cordons
denceintes traînants, les fixer au mur.
Sélectionner une position adéquate sur le mur pour
monter lenciente de manière que personne ne risque
de se blesser la tête ou le visage.
1
70 mm
Trous
2
Mur/Support
mural
Vis à tôle (disponible
dans les quincailleries)
Min.
20 mm
Diam. 3,5 à 4 mm
10 mm
70 mm
70 mm
Utilisation du support denceinte Yamaha SPS-80
(option)
Avec le support denceinte
Yamaha SPS-80, les enceintes
peuvent être placées au sol.
* Le SPS-80 nest pas disponible partout.
SPS-80
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM5
F-6
Si vous souhaitez monter lenceinte sur un support denceinte disponible dans le
commerce pour les enceintes principale/arrière (et lenceinte arrière centrale pour
le NS-P236)
60 mm
Le support de montage fourni avec une paire dorifices de
vis (à un intervalle de 60 mm) peut être utilisé pour
monter lenceinte sur un support denceinte.
* Ces trous de vis peuvent être utilisés avec les vis M4
uniquement.
1 Fixer le support au bas de lenceinte en utilisant la vis
fournie de manière que la partie convexe du support
sengage dans la rainure située au bas de lenceinte,
comme indiqué sur lillustration ci-contre à gauche.
2 Monter lenceinte sur le support denceinte en
utilisant les orifices de vis du support.
Remarque
Le support de montage est fourni pour chaque enceinte.
Positionnement des enceintes principale/arrière (et enceinte
arrière centrale pour le NS-P236)
Patins
anti-dérapage
Lorsque les enceintes sont placées sur une surface plane,
fixer les patins anti-dérapage fournis aux coins, sous les
enceintes comme indiqué à gauche. Cela évite que les
enceintes glissent.
* Pour le NS-P236, quatre patins anti-dérapage de
rechange sont fournis.
Vis
Support de
montage
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM6
Français
F-7
SPEAKERS
MAIN
OUTPUT
SUB
WOOFER
CENTER
REAR CENTER
L
R
L
R
L
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT2
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
CENTER CENTER
FRONT R
FRONT R
FRONT LFRONT L
REAR C
REAR C
REAR R
REAR L
REAR L
REAR R
CONNEXIONS
Gauche
Droite
Subwoofer
Amplificateur
Vers une prise CA
Enceinte centrale
Enceinte
arrière
Droite
Enceintes principales
Attention: Brancher le subwoofer et les autres composants audio/vidéo après avoir accompli
tous les raccordements.
Exemple de raccordement de base
Enceinte
arrière
Gauche
Enceinte arrière centrale
(pour le NS-P236)
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM7
F-8
Raccorder les enceintes principales, centrale et arrière
(et lenceinte arrière centrale pour le NS-P236) aux
bornes de sortie denceintes de lamplificateur en utilisant
les câbles denceintes fournis.
* Les câbles denceintes fournis sont équipés d’étiquettes
portant les marques FRONT L, FRONT R, CENTER,
REAR L, REAR R (et REAR C pour le NS-P236).
Raccorder chaque fil denceinte à lenceinte
correspondante, comme indiqué sur lillustration à la
page 7.
* Raccorder chaque enceinte en veillant à ne pas
inverser les polarités (+, ). Si lenceinte est raccordée
avec une polarité inversée, le son manquera de naturel
et de graves.
* Seulement pour les enceintes principales et arrière,
raccorder une enceinte aux bornes gauches
(marquées L) de lamplificateur, et lautre enceinte aux
bornes droites (marquées R).
Fondamentalement, raccorder le subwoofer à la (aux)
borne(s) de sortie de ligne (prise à broche) de
lamplificateur. Si lamplificateur nest pas équipé dune
borne de sortie de ligne, raccorder le subwoofer aux
bornes de sortie denceintes de lamplificateur. (Pour plus
de détails, se reporter à la page 9.)
* Pour effectuer le raccordement à un amplificateur
YAMAHA DSP (ou récepteur AV), raccorder la borne
SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) située à larrière
de lamplificateur DSP (ou récepteur AV) à la borne
L/MONO INPUT2 du subwoofer.
* Pour raccorder le subwoofer aux bornes SPLIT
SUBWOOFER à larrière de lamplificateur DSP, les
raccorder aux bornes INPUT2 gauche L et droite R
du subwoofer.
Remarque
Pour faire un raccordement à une borne de sortie de ligne
mono de lamplificateur, raccorder la borne L/MONO
INPUT2 à cette borne.
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM8
Français
F-9
Enceintes principale/centrale/arrière
Enceinte arrière centrale (pour le NS-P236)
Un côté des câbles denceintes fournis est marqué dune
ligne blanche en pointillés, et lautre côté ne porte aucune
ligne.
Raccorder les bornes (+) de lenceinte et de lamplificateur
en utilisant le côté marqué dune ligne blanche en pointillés.
Raccorder les bornes () des deux composants en utilisant
le côté ne portant pas de ligne.
Rouge : positif (+)
Noir : négatif ()
Subwoofer (bornes INPUT1/OUTPUT)
Raccorder les bornes (+) du subwoofer et de lamplificateur
en utilisant un côté du câble. Raccorder les bornes () des
deux composants en utilisant lautre côté du câble.
Rouge : positif (+)
Noir : négatif ()
Raccordement des câbles denceinte aux bornes dentrée et de
sortie des enceintes
Pour les raccordements, laisser les câbles denceinte aussi courts que possible. Ne pas plier ni enrouler la partie en excès des
câbles. Si les raccordements sont incorrects, aucun son ne parviendra des enceintes.
Avant la connexion
Dénuder chacune des extrémités des câbles denceinte en
retirant la gaine.
Raccordement :
1 Maintenir la languette de la borne enfoncée comme
indiqué sur lillustration.
2 Insérer le câble dénudé.
3 Retirer le doigt de la languette et vérifier que le
raccordement soit bien solide.
4 Vérifier que le raccordement soit bien solide en tirant
légèrement sur le câble au niveau de la borne.
Remarque
Veiller à ce que les câble dénudés ne se touchent pas
car ceci pourrait abîmer lenceinte, lamplificateur ou
les deux appareils.
Ligne blanche
en pointillés
Bon Mauvais
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM9
F-10
Raccordement du subwoofer aux bornes de sortie denceintes
de lamplificateur
Si lamplificateur est équipé de deux paires de bornes de sortie denceintes
Si lamplificateur nest équipé que dun seul jeu de bornes de sortie denceintes
principales
Raccorder les bornes de sortie denceintes de lamplificateur aux bornes INPUT1 du subwoofer, et raccorder les bornes
OUTPUT du subwoofer aux enceintes principales.
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
AB
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
FRONT R
FRONT R
FRONT L
FRONT L
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
FRONT R
FRONT R
FRONT L
FRONT L
Enceinte
principale
droite
Enceinte
principale
droite
Enceinte
principale
gauche
Subwoofer
Amplificateur
Bornes
de sortie
denceinte
Vers une prise CA
(Les deux sorties denceintes
A et B doivent être en circuit.)
Subwoofer
Amplificateur
Bornes de
sortie
denceinte
Vers une prise CA
Enceinte
principale
gauche
(non inclus)
(non inclus)
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM10
Français
F-11
UTILISATION DU SUBWOOFER (YST-SW005)
Les commandes et leurs fonctions
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005SUBWOOFER SYSTEM YST-SW005
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
220V-240V
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
6
7
5
9
4
8
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
VOLUME
010
OFF
POWER
ON
2
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
3
1
1 Voyant Power
Sallume en VERT lorsque linterrupteur POWER (
2)
est enfoncé en position ON, et s’éteint lorsquil est mis
sur la position OFF.
* Mode veille
Si linterrupteur POWER (
2) est enfoncé en
position ON et le commutateur AUTO STANDBY
(
4) sur la position HIGH ou LOW, ce voyant
sallume en ROUGE lorsquaucun signal nest reçu
par le subwoofer.
2 Interrupteur dalimentation POWER
Appuyer sur cet interrupteur pour le mettre en position
ON pour mettre le subwoofer sous tension. Lorsque le
subwoofer est sous tension, le voyant dalimentation
(
1) situé sur le panneau avant sallume en VERT.
Appuyer sur cet interrupteur pour le mettre en position
OFF pour mettre le subwoofer hors tension.
3 Interrupteur de sélection de tension
(VOLTAGE SELECTOR)
(modèles pour la Chine, la Corée et général)
Si le réglage dusine de linterrupteur est incorrect,
placer linterrupteur sur la plage de tension correcte
(220V-240V ou 110-120V) pour votre pays.
Si vous avez des doutes concernant le réglage correct,
consultez votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veiller absolument à débrancher le subwoofer
avant de régler correctement linterrupteur
VOLTAGE SELECTOR.
4 Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Ce commutateur est à lorigine placé en position OFF.
En mettant ce commutateur sur la position HIGH ou
LOW, la fonction de commutation dalimentation
automatique du subwoofer fonctionne comme expliqué
à la page 9. Si l on ne désire pas utiliser cette fonction,
mettre le commutateur sur la position OFF.
* Veiller à changer le réglage de cet interrupteur
seulement lorsque linterrupteur POWER (
2) est
sur la position OFF.
5 Bornes INPUT2
Elles servent à entrer les signaux du niveau de ligne
provenant de lamplificateur.
6 Bornes INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Elles servent à raccorder le subwoofer aux bornes
denceinte de lamplificateur.
7 Bornes OUTPUT (TO SPEAKERS)
Elles peuvent servir à raccorder les enceintes
principales. Les signaux sortant des bornes dentrée
INPUT1 (6) sont envoyés vers ces bornes.
8 Commande VOLUME
Pour régler le niveau de volume; tourner la commande
dans le sens horaire pour augmenter le niveau de
volume, et dans le sens anti-horaire pour le diminuer.
9 Commutateur HIGH CUT (HIGH/LOW)
Sélectionne le point de coupure haute fréquence.
Normalement, il est réglé sur LOW, cependant, il se
peut que vous ayez besoin de le mettre sur HIGH si
nécessaire. Se reporter aux pages 12 et 13.
Panneau arrière
Panneau avant
Event
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM11
F-12
Réglage du subwoofer avant lutilisation
Avant dutiliser le subwoofer, régler celui-ci pour obtenir l’équilibre de volume et de tonalité optimum entre le subwoofer et les
enceintes principales en suivant les procédures indiquées ci-dessous.
Fonction de commutation dalimentation automatique
Si la source en cours de lecture est arrêtée ou si le signal
dentrée est coupé pendant 7 à 8 minutes, le subwoofer
passe automatiquement en mode veille. (En commutant le
subwoofer en mode de veille par la fonction de
commutation dalimentation automatique, le témoin
dalimentation sallume en rouge.)
Lors de la lecture dune autre source, le subwoofer se met
automatiquement sous tension en détectant les signaux
audio envoyés vers le subwoofer.
Cette fonction sactivera en détectant un certain niveau du
signal dentrée de basses fréquences. Normalement,
régler le commutateur AUTO STANDBY sur la position
LOW. Cependant, si le subwoofer ne se met pas sous
tension (ON) et en veille (STANDBY) correctement, régler
le commutateur sur la position HIGH. En position HIGH,
lalimentation électrique sera établie même avec un bas
niveau de signal dentrée. Toutefois, bien noter quil est
possible que le subwoofer ne passe pas au mode veille
lorsquun signal dentrée extrêmement bas est reçu.
* Il se peut que lalimentation électrique s’établisse de
manière inattendue si du bruit provenant dautres
appareils est détecté. Si ceci se produit, mettre le
commutateur AUTO STANDBY sur la position OFF et
utiliser linterrupteur POWER pour commuter
lalimentation entre ON et OFF manuellement.
* Cette fonction détecte les composantes de basses
fréquences inférieures à 200 Hz des signaux dentrée
(par exemple une explosion dans un film daction, les
sons dune basse ou dune grosse caisse, etc.)
* Il est possible que le nombre de minutes nécessaires au
passage du subwoofer en mode veille diffère si du bruit
provenant dautres appareils est détecté.
Cette fonction est utilisable seulement lorsque le
subwoofer est sous tension (en appuyant sur
linterrupteur POWER).
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
VOLUME
010
OFF
POWER
ON
3
1, 6
5
Panneau arrière
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM12
Français
F-13
1 Mettre la commande VOLUME au minimum
(0).
2 Mettre tous les autres composants sous
tension.
3 Appuyer sur le commutateur POWER pour
le placer en position ON.
* Le témoin dalimentation sur le panneau avant
sallume en vert.
4 Effectuer la lecture dune source disposant
de composants de basse fréquence puis
ajuster le volume de lamplificateur au
niveau d’écoute désiré.
5 Placer le commutateur HIGH CUT en
position LOW ou HIGH.
Ce subwoofer est conçu de sorte quun
équilibre de tonalité optimum soit obtenu entre
le subwoofer et les enceintes centrales lorsque
ce commutateur est réglée en postion LOW.
Toutefois, l’équilibre de tonalité risque de
changer en fonction de la taille de la pièce, la
distance du subwoofer aux enceintes
principales, etc. Passer en position HIGH si
nécessaire.
6 Augmenter progressivement le volume afin
de régler l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales.
Normallement, régler cette commande à un
niveau tel que vous pouvez obtenir un peu
plus deffet de basses que lorsque cette unité
nest pas utilisée. Si la réponse désirée ne
peut pas être obtenue, ajuster le commutateur
HIGH CUT et la commande de volume
VOLUME une nouvelle fois.
Une fois le réglage de l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales accompli, il
est possible de régler le son global de la chaîne en
utilisant la commande de volume de lamplificateur.
Toutefois, si lon met dautres enceintes à la place
des enceintes principales (NX-230P), il faut refaire ce
réglage.
Pour régler la commande de VOLUME et le
commutateur HIGH CUT, se référer aux
Caractéristiques de fréquence ci-dessous.
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
10 0
YST-SW005
Caractéristiques de fréquence
La Fig. 1 montre les caractéristiques de fréquence du
subwoofer dans chaque position (HIGH/LOW) du
commutateur HIGH CUT.
La Fig. 2 montre le niveau de volume optimal avec le
commutateur HIGH CUT en position HIGH et les
caractéristiques de fréquences lorsque le subwoofer est en
combinaison avec le NX-230P.
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
10 0
HIGH CUT
LOW
HIGH CUT
HIGH
NX-230P
HIGH CUT
LOW
HIGH
VOLUME
0I0
Fig. 1
Fig. 2
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM13
F-14
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(pour YST-SW005)
La théorie de lActive Servo Technology Yamaha repose sur
deux principes: cavité résonnante de Helmholtz et circuit
dattaque damplificateur à impédance négative. Des
enceintes à Active Servo Processing actif reproduit les
basses fréquences à travers un woofer à air qui est un
évent pratiqué sur la face avant de lenceinte. Cet évent
simule le fonctionnement et est utilisé à la place de
lenceinte électrodynamique spécial pour basses que lon
trouve dans une enceinte conventionnelle. Suivant la théorie
de la cavité résonnante de Helmholtz, de petites oscillations
à lintérieur de la cavité donnent lieu à des oscillations de
grandes amplitudes à la sortie de l’évent, si toutefois la
taille de l’évent et le volume de la cavité lenceinte sont
correctement proportionnés selon un certain taux.
Les oscillations de lair contenu dans la cavité doivent de
plus satisfaire à des conditions précises et être damplitude
suffisante pour vaincre linertie de la masse dair de
lenceinte.
Ce problème est résolu électroniquement grâce à un
amplificateur de conception nouvelle qui fournit des signaux
spéciaux. Si la résistance électrique de la bobine de
lenceinte pouvait être réduite à zéro, le cône de lenceinte
répondrait de façon linéaire aux variations de voltage du
signal. Ceci peut être simulé grâce à un circuit dattaque à
impédance négative qui soustrait limpédance de lenceinte
de limpédance de sortie de lamplificateur.
Le circuit dattaque à impédance négative délivre de façon
précise le signal basses fréquences à faible amplitude et à
facteur damortissement supérieur. Ces oscillations
importantes sont ensuites émises à la sortie de l’évent. Ce
système qui combine un circuit dattaque à impédance
négative et une cavité résonnante de Helmholtz reproduit le
son sur une plage de fréquences ultra-large avec une
fidélité surprenante et moins de distorsion.
Les caractéristiques décrites ci-dessus constituent ce que
nous appelons ici lActive Servo Technology classique.
Notre nouvelle Active Servo Technology Advanced
Yamaha Active Servo Technology a adopté les circuits
ANIC (Advanced Negative Impedance Converter) qui
permet au convertisseur dimpédance négative classique de
sadapter de manière dynamique à la valeur optimale de la
variation dimpédance de lenceinte. Avec ces nouveaux
circuits ANIC, la Advanced Yamaha Active Servo
Technology peut atteindre des performances plus stables et
améliorer la pression sonore par rapport à lActive Servo
Technology classique de Yamaha. Le résultat en est une
restitution plus naturelle et dynamique des basses
fréquences.
Sons de basses
fréquences à
grande amplitude
Enceinte
Event
Woofer à air
(cavité résonante de Helmholtz)
Amplificateur
à Active
Servo
Processing
Signaux
Oscillations de faible amplitude
Convertisseur dimpédance
négative avancé
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM14
Français
F-15
EN CAS DE DIFFICULTE
Se reporter au tableau ci-dessous lorsque lappareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré nest pas décrit
ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon dalimentation et sadresser à
son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA.
Problème
Pas de son.
Le niveau sonore est trop bas.
Marche à suivre
Les raccorder fermement.
Les raccorder correctement, cest à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
+ à +, et de “–” à “–”.
Cause
Les cordons denceintes ne sont pas
fermement raccordés.
Les cordons denceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Pour le YST-SW005
Marche à suivre
La brancher fermement.
Tourner la commande VOLUME vers la
droite, dans le sens des aiguilles dune
montre.
Les raccorder fermement.
Les raccorder correctement, cest à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
+ à +, et de “–” à “–”.
Faire la lecture dun son de source
contenant des graves.
Placer le commutateur HIGH CUT en
position HIGH.
Changer la position du caisson de
graves ou modifier le parallélisme des
surfaces murales en plaçant des
étagères etc. le long des murs.
Mettre linterrupteur POWER sur la
position ON.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position HIGH ou
LOW.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position HIGH.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position OFF.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position HIGH.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position HIGH.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position OFF.
Cause
La prise dalimentation nest pas
correctement branchée.
La commande VOLUME est sur 0.
Les câbles denceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Les câbles denceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Le son de la source contient peu de
sons graves.
Les ondes sonores renvoyées par les
murs sannulent.
Linterrupteur POWER est mis sur la
position OFF.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Le niveau du signal dentrée est trop bas.
Lenclenchement est dû à des
interférences produit par des appareils
extérieurs, etc.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Le niveau du signal dentrée est trop bas.
Lenclenchement est dû à des
interférences produit par des appareils
extérieurs, etc.
Problème
Lalimentation électrique ne
parvient pas à destination, bien
que linterrupteur POWER soit sur
la position ON.
Pas de son.
Le niveau sonore est trop bas.
Le subwoofer ne sactive pas
automatiquement.
Le subwoofer ne passe pas
automatiquement en mode veille.
Le subwoofer est mis sous
tension de manière aléatoire.
Le subwoofer est mis en marche
de manière inattendue.
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM15
F-16
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
NX-230P, NX-C230
Type ..................... Système denceintes à gamme étendue
et à suspension acoustique
Type à blindage magnétique
Pilote ..... Enceinte en cône à gamme étendue de 5 cm x 2
Puissance dentrée nominale ................................... 30W
Puissance dentrée maximale ................................. 100W
Impédance ..................................................................... 6
Réponse en fréquence
<NX-230P>............................................ 100 Hz à 30 kHz
<NX-C230> ............................................. 75 Hz à 30 kHz
Sensibilité ................................................... 86 dB/2,83V/m
Dimensions (L x H x P)
<NX-230P>.......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C230> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Poids
<NX-230P>............................................................. 0,9 kg
<NX-C230> ............................................................1,1 kg
YST-SW005
Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Type à blindage magnétique
Pilote .............................. Enceinte grave en cône de 16 cm
Sortie de lamplificateur
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada
.............................................................................. 55W/5
Autres modèles................................................... 50W/5
Réponse en fréquence .............................. 30 Hz à 200 Hz
Alimentation
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada
.................................................................. CA 120V, 60 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et lEurope
.................................................................. CA 230V, 50 Hz
Modèle pour lAustralie .......................... CA 240V, 50 Hz
Modèles pour la Chine, la Corée et général
....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Consommation ............................................................ 60W
(en mode veille: 0,8W)
Dimensions (L x H x P) ....... 200 mm x 365 mm x 375 mm
Poids ......................................................................... 8,5 kg
* Noter que toutes les caractéristiques techniques sont
modifiables sans préavis.
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Yamaha NS-P230 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Subwoofers
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à