DeWalt DW9117 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the
air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in
an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and
will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a nor-
mal condition, and does not indicate a problem.
3. This charger has an internal temperature limit that, when exceeded, will temporarily stop the
full charge current. This is indicated by the yellow light being ON. The normal charge cycle
will resume when the temperature falls below the preset limit and will be indicated by the yel-
low light turning OFF. The charge time may be extended beyond the normal 15 minutes due
to the delay. Use the charger in normal room temperatures whenever possible. To prevent
overheating, do not cover the charger and do not charge battery packs in direct sunlight or
near heat sources.
4. If the battery pack does not charge properly — (1) Check current at receptacle by plugging
in a lamp or other appliance, (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch
which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and battery pack to a
location where the surrounding air temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C). (4)
If charging problems persist, take or send the tool, battery pack and charger to your local
D
EWALT Service Center.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with
no adverse affect on the battery pack.
6. Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the exposed charging con-
tacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature
such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept
away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no bat-
tery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
7. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
8. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery
pack in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
WARNING: Don't allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result.
CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing
of the battery pack breaks or cracks, return to a Service Center for recycling..
Cleaning Instructions
WARNING: Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may
be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft, non-metallic brush. Do not use
water or any cleaning solutions.
Charger Specifications
Input 120 Volts, 60Hz,
Output 7.2 - 18 Volts DC
Charge Current Normal 7.5A
Weight 2 pounds (0.9kg)
Dimensions 6.7 in. (171mm) wide
7.2 in. (187mm) long
3.4 in. (87mm) high
Charge Time 15 minutes (w/ 1.7 amp hour battery)
Important!
This product is not user servicable. There are no user servicable parts inside the charger.
Servicing at an authorized Service Center is required to avoid damage to static sensitive inter-
nal components.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE
OUTIL D
EWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO : 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258)
Importantes mesures de sécurité relatives aux
chargeurs
Le présent guide contient des conseils importants relatifs à la sécurité et à l'utilisation.
Bien lire toutes les directives et tous les avertissements qui se trouvent sur (1) le chargeur,
(2) l'ensemble de piles et (3) l'outil avant d'utiliser le chargeur.
DANGER : Les bornes du chargeur sont sous une tension de 120 volts. Ne pas les examiner
avec un objet conducteur; cela présente des risques de secousses électriques.
DANGER : Ne pas placer dans le chargeur un ensemble de piles craqué ou endommagé; cela
présente des risques de secousses électriques.
MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir un ensemble de piles. Lorsque le boîtier en
plastique craque ou se casse, en confier le recyclage à un centre de service.
AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans le chargeur car cela représente
des risques de secousses électriques. Pour faciliter le refroidissement de l’ensemble de piles
après s’en être servi, éviter de placer le chargeur dans un endroit chaud comme une remise en
métal ou une remorque non isolée.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de blessures, charger seulement des piles
rechargeables D
E
WALT. Tout autre type de piles peut exploser; ce qui présente des risques de
blessures et de dommages.
Le chargeur et l'ensemble de piles ont été conçus pour fonctionner ensemble. NE JAMAIS
tenter de charger l'ensemble de piles à l'aide d'un chargeur autre que ceux décrits dans le
présent guide.
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
L'utilisation du chargeur pour tout ensemble de piles autre que les ensembles rechargeables
D
E
WALT comporte des risques d'incendie et de secousses électriques.
Pour minimiser les risques de dommages au cordon et à sa fiche, débrancher l'appareil en
tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon.
Veiller à ce que le cordon soit rangé de sorte qu'on ne marche pas dessus, qu'il ne présente pas de
risques de blessures, et qu'il ne soit pas autrement sujet aux dommages et aux contraintes.
Sauf nécessité absolue, ne jamais utiliser de cordon de rallonge. L'utilisation d'un cordon de
rallonge non conforme présente des risques d'incendies et de secousses électriques.
Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou
jauge américaine des fils) par mesure de sécurité. Le numéro de calibre du fil est inverse-
ment proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité
supérieure à celle d'un cordon de calibre 18. Lorsqu'il est nècessaire d'utiliser plus d'un cor-
don de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.
Patent Notification
Manufactured under U.S. patent No. 4,998,057
Other patents may be pending.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Intensité
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
La ventilation du chargeur se fait par les fentes sur le dessus et le dessous de l'appareil. Ne
rien déposer sur le chargeur et ne pas déposer ce dernier sur une surface qui pourrait en blo-
quer les orifices car cela risque de provoquer la surchauffe de l'appareil. Éloigner le chargeur
des sources de chaleur.
Ne jamais se servir du chargeur lorsque le cordon ou la fiche sont endommagés. Les rem-
placer immédiatement.
Ne jamais se servir d'un chargeur qui a encaissé un coup brusque, qui est tombé ou qui est
endommagé. Le faire vérifier à un centre de service autorisé.
Ne jamais démonter le chargeur. N'en confier la réparation ou l'entretien qu'à un centre de
service autorisé. Le remontage non conforme du produit comporte des risques d'incendies
ou de secousses électriques.
Pour minimiser les risques de secousses électriques, débrancher le chargeur de la prise de
courant avant de le nettoyer. Le risque n'est pas éliminé en enlevant l'ensemble de piles du
chargeur.
NE JAMAIS raccorder deux chargeurs l'un à l'autre.
NE PAS ranger le produit dans un endroit où la température peut atteindre 40 °C (105 °F)
(comme dans une remise métallique en été).
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation domestique standard (120
volts). Ne pas essayer de s'en servir sous toute autre tension.
CONSERVER CES MESURES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Introduction
Le chargeur, est conçu pour charger des ensembles de piles DEWALT 7.2 d’au plus volts 18
volts en près de 15 minutes. Il n'est pas nécessaire de le régler, car il est conçu pour être des
plus simples à utiliser. Il suffit de placer l'ensemble de piles dans le logement prévu à cet effet
du chargeur branché, comme le montre la figure 1, et le chargement se fait automatiquement.
MISE EN GARDE : Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le placer sur le côté, sur une surface
stable, de manière à éviter que les personnes s’y prennent les pieds, trébuchent et per-
dent l’équilibre. Bien que certains outils munis d’un gros bloc-pile puissent être placés à la ver-
ticale, dans cette position, ils peuvent facilement être renversés.
Bloc-piles
Lorsqu’on commande des bloc-piles de rechange, on doit indiquer le numéro de catalogue et la
tension requise. Les ensembles de piles XR PACK
mc
à durée prolongée durent 25 % plus
longtemps que les bloc-piles standard. Les ensembles de piles DeWALT portant la mention
«NiMH» devraient seulement être utilisés avec des chargeurs portant la mention «NiMH» ou
«NiCd/NiMH».
REMARQUE : un capuchon est fourni avec la pile en vue d’être utilisé chaque fois
qu’on retire cette dernière de l’outil ou du chargeur en vue de la ranger ou de la
transporter; enlever le capuchon avant de remettre la pile dans le chargeur ou dans
l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un
bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à
découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon
dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des
clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet
métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un
incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du US
Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen
de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF
s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on transporte un
bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui
risque d’entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit.
Le sceau RBRC
mc
Le sceau RBRC
mc
de l’ensemble de piles au nickel-cadmium indique que DEWALT
participe volontairement à un programme du monde industriel qui a pour objet de
ramasser et de recycler ces ensembles de piles à la fin de leur vie utile, si on s’en
débarrasse aux États-Unis. Le programme RBRC
mc
offre une solution de rechange
pratique à la mise au rebut des ensembles de piles au nickel-cadmium usés, que
ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale dans
certains endroits.
Grâce à la contribution de D
EWALT au RBRC
mc
, il suffit de laisser un ensemble de piles usé chez
les détaillants qui vendent des piles au nickel-cadmium de rechange ou dans un centre de service
D
EWALT autorisé. On peut également se renseigner auprès de son centre local de recyclage pour
savoir comment se débarrasser d’un ensemble de piles usé. D
EWALT fait partie de ce programme
en raison de son engagement à protéger l’environnement et à préserver les ressources naturelles.
RBRC
mc
est une marque de commerce de l’organisme américain
Rechargeable Battery Recycling Corporation
.
Chargement
1. Brancher le chargeur dans une prise de courant de 120 volts c.a. appropriée. Le chargeur
émet deux timbres sonores, puis le témoin rouge clignote et s'éteint.
2. Insérer l'ensemble de piles dans le chargeur. S'assurer que l'ensemble de piles est bien
installé dans le chargeur. Le témoin rouge clignote et le chargeur émet un timbre sonore
pour indiquer le début du processus de chargement.
3. En moins de 15 minutes, l'ensemble de piles est complètement chargé dans la plupart des
conditions. Le témoin rouge reste alors ALLUMÉ et le chargeur émet 3 timbres sonores.
L'ensemble de piles est chargé et on peut s'en servir ou le laisser dans le chargeur.
L'utilisation automatique Accordent-Up™
L'utilisation automatique Accordent-Up™ le mode que les automatiques Accordent-Vers le haut
le mode égalisent ou équilibrent les différentes cellules dans le paquet de batterie lui permettant
de fonctionner à la capacité maximale. Des paquets de batterie devraient être accordés vers le
haut après que chaque 10 cycle de charge/décharge ou toutes les fois que le paquet ne fournit
plus la même quantité de travail. Pour utiliser le mode automatique de mise au point, placez sim-
plement le paquet de batterie dans le chargeur et laissez-le pendant au moins huit heures. Le
chargeur fera un cycle par les modes suivants.
1. La lumière rouge clignotera sans interruption indiquant que le cycle d'une heure de charge
a commencé.
2. Quand le cycle d'une heure de charge est complet, la lumière restera en fonction sans inter-
ruption et ne clignotera plus. Ceci indique que le paquet est entièrement chargé et peut être
utilisé à ce moment.
3. Toutes les fois que le paquet est laissé dans le chargeur après que la charge d'une heure
initiale, le chargeur commence l'automatique Accordez-Vers le haut le mode. Ce mode con-
tinue jusqu'à 8 heures ou jusqu'aux différentes cellules dans le paquet de batterie sont égal-
isés. Le paquet de batterie est opérationnel et peut être retiré à tout moment pendant
Accordent-Vers le haut le mode.
4. Une fois les automatiques Accordent-Vers le haut le mode sont complets la transition de
volonté de chargeur à une charge d'entretien ; aucun voyant de signalisation ne montre l'ac-
complissement de l'Autom.
Fonctionnement des voyants
Voyants de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant être reliés aux blocs-
piles. Tout problème est indiqué par le voyant clignotant rapidement. Dans cette éventualité,
réinsérer le bloc-pile dans le chargeur. Si le problème persiste, essayer un autre bloc-pile pour
déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-pile se recharge correctement, le bloc-
pile initial est endommagé et doit être retourné à un centre de service ou tout autre site de
récupération pour y être recyclé. Si le nouveau bloc-pile provoque le même problème que le pre-
mier, faire vérifier le chargeur à un centre de service autorisé.
DISPOSITIF DE DÉTECTION DE PILES CHAUDES OU FROIDES
Certains chargeurs sont munis d’un dispositif de détection de piles chaudes ou froides. Lorsque
le chargeur détecte une pile chaude, il démarre automatiquement le dispositif de détection de
piles chaudes, suspendant le chargement jusqu’à ce que la pile refroidisse. Une fois la pile
refroidie, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique
assure aux piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis briève-
ment, en mode de détection de piles chaudes ou froides.
PROBLÈMES RELIÉS À LA SOURCE DE COURANT
Certains chargeurs ont un voyant indiquant qu’il existe un problème relié à la source de courant.
Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources de courant, telles que les générateurs ou
un convertisseur de courant continu en courant alternatif, le chargeur peut alors suspendre tem-
porairement le chargement. En présence d’un tel problème, le chargeur émet deux clignote-
ments rapides, suivis d’une pause, indiquant que le problème se situe au niveau de la source
de puissance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés avec le voyant rouge allumé indéfini-
ment. Le chargeur maintiendra la pile pleinement chargé.
REMARQUE : Un bloc-pile perdra graduellement sa charge s’il est laissé hors du chargeur. Si le
bloc-pile n’a pas été maintenu en mode de maintenance de charge, il peut être nécessaire de le
recharger avant chaque utilisation. Un bloc-pile peut aussi perdre sa charge graduellement s’il est
laissé dans un chargeur qui n’est pas branché à une source de courant alternatif appropriée.
BLOC-PILE FAIBLE : Les chargeurs peuvent aussi détecter les piles faibles. Ces piles sont
encore utilisables mais leur durée d’utilisation sera courte. Dans ce cas, 10 secondes après l’in-
sertion de la pile, le chargeur émettra rapidement huit signaux sonores pour indiquer que la pile
est faible. Le chargeur se mettra ensuite à recharger la pile à sa capacité maximale.
Notes importantes relatives au chargement
1. Pour optimiser la durée et le rendement de l'ensemble de piles, il est préférable de le charg-
er à des températures variant entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS charger
l'ensemble de piles lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou
supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide à prévenir les risques
de graves dommages à l'ensemble de piles.
2. Pendant le chargement, l'ensemble de piles et le chargeur peuvent devenir chauds au
toucher. Il s'agit d'une situation normale qui ne pose aucun problème.
3. Le chargeur est doté d'un interrupteur thermique interne qui arrête temporairement le
courant de charge à une température limite. Le témoin jaune allumé indique une telle situ-
ation. Le cycle de chargement normal reprend lorsque la température descend sous la lim-
ite établie. Le témoin jaune s'ÉTEINT alors. Le temps de chargement peut dépasser 15
minutes en raison de la temporisation. Utiliser un chargeur à une température ambiante nor-
male dans la mesure du possible. Pour éviter les surchauffes, ne pas couvrir le chargeur et
ne pas l'utiliser à la lumière directe du soleil ni près de sources de chaleur.
4. Lorsque l'ensemble de piles n'est pas bien chargé, (1) vérifier l'alimentation de la prise en y
branchant une lampe ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un interrupteur
pour l'éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu'on éteint les lumières, (3) déplacer
l'ensemble de piles et le chargeur dans une pièce où la température ambiante se situe entre
18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F), (4) si le problème persiste, il faut confier l'outil, l'ensem-
ble de piles et le chargeur au centre de service D
EWALT de la région.
5. Il faut charger l'ensemble de piles lorsqu'il ne fournit plus la puissance nécessaire pour
effectuer les tâches avec autant de facilité qu'auparavant. NE PLUS S'EN SERVIR dans
ces conditions. Suivre les directives relatives au chargement. On peut également charger
en tout temps un ensemble de piles chargé en partie.
6. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché, des corps étrangers peuvent
court-circuiter les contacts de chargement à découvert. Il faut donc éloigner des creux de
chargement du chargeur les corps étrangers de nature conductive, comme la laine d'aci-
er, le papier d'aluminium ou toute autre accumulation de particules métalliques. Toujours
débrancher le chargeur lorsqu'on ne s'en sert pas. Débrancher le chargeur avant de le
nettoyer.
7. Ne pas immerger ni geler le chargeur.
8. Pour faciliter le refroidissement de l'ensemble de piles après s'en être servi, éviter de plac-
er le chargeur ou l'ensemble de piles dans un endroit chaud comme une remise en métal
ou une remorque non isolée.
AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le chargeur car cela présente des
risques de secousses électriques.
MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d'ouvrir le boîtier de l'ensemble de piles. Si le boîtier se
fend ou se brise, retourner l'ensemble de piles à un centre de service pour qu'il y soit recyclé.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Débrancher le chargeur de la prise avant de le nettoyer. On peut se
servir d’un chiffon ou d’une brosse douce non métallique pour enlever les saletés et la graisse
sur l’extérieur du chargeur. Ne pas utiliser d’eau ni de solutions nettoyantes.
Fiche technique
Alimentation 120 volts, 60 Hz
Rendement De 7,2 à 18 volts c.c.
Courant de chargement Normal - 7,5 A
Poids 0,9 kg (2 lb)
Dimensions 171 mm (6,7 po) - largeur
187 mm (7,2 po) - longueur
87 mm (3,4 po) - hauteur
Temps de chargement 15 minutes (avec une pile à 1.7 A/h)
Important!
L’utilisateur ne peut réparer ni le chargeur ni les pièces qu’il renferme. Il faut donc en confier la
réparation à un centre de service autorisé afin d’éviter d’endommager les composants internes
du chargeur qui sont sensibles à la statique.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
EWALT pour obtenir une étiquette de rem-
placement gratuite.
Instrucciones importantes de seguridad para
cargadores de baterías
Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y de operación para los car-
gadores de baterías.
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y marcas precautorias en (1) el car-
gador, (2) las baterías, y (3) los productos que usan baterías.
PELIGRO: Corriente de 120 volts presente en las terminales de carga. No las una con obje-
tos conductores. Peligro de choque eléctrico o electrocución.
PELIGRO: Si la caja de la batería está estrellada o dañada, no la inserte en el cargador.
Peligro de choque eléctrico o electrocución.
PELIGRO: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la carcaza de plástico se
rompe o se estrella, llévela a un centro de servicio para que la reciclen.
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador, puede origi-
narse una descarga eléctrica. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de usarla,
evite colocar el cargador o ésta misma en un ambiente cálido, como en un cobertizo o un
remolque sin aislamiento.
PRECAUCION: Cargue únicamente baterías recargables D
E
WALT para evitar el riesgo de
lesiones. Baterías de otros tipos pueden estallar, ocasionando lesiones personales y daños.
El cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos. NO intente
cargar la batería con cargadores diferentes a los señalados en este manual.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías recar-
gables D
E
WALT. Cualquier otro uso puede originar riesgos de incendio, choque eléctrico o
electrocución.
Para reducir los riesgos de daño a la clavija y el cordón eléctrico, cuando desconecte el car-
gador tire de la clavija, no del cordón.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté colocado de tal manera que no lo pisen, enreden
o le hagan alguna otra cosa que lo tense y le cause daño.
No deben utilizarse cables de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El
uso de cables de extensión incorrectos puede ocasionar incendios, descargas eléctricas
o electrocución.
Una extensión debe tener el calibre adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguri-
dad. Mientras menor sea el calibre del cable, mayor será su capacidad, por ejemplo: Un
cable con calibre 16 tiene más capacidad que otro con calibre 18. Cuando emplee más de
una extensión para alcanzar la longitud total, asegúrese que cada extensión individual con-
tenga por lo menos el calibre mínimo recomendado.
Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión
Longitud total del cable de extensión
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Calibre promedio del alambre
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
El cargador se ventila a través de las ranuras de la cubierta. No coloque ningún objeto sobre
el cargador o coloque éste en una superficie suave que pueda bloquear las ranuras de ven-
tilación y ocasionen calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de
cualquier fuente de calor.
No opere el cargador con el cordón o la clavija dañados — hágalos cambiar de inmediato.
No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, se ha caído o ha recibido algún otro daño,
llévelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando requiera ser
reparado. Ensamblarlo de modo incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas, elec-
trocución o incendios.
Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo para reducir el riesgo de descargas eléc-
tricas. Retirar la batería no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
NO guarde ni utilice la herramienta o la batería en lugares en los que la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40°C (105°F) (tales como cobertizos o construcciones de metal en el
verano).
El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica de 120 volts. ¡No intente
usarlo con otro voltaje!
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIAS FUTURAS
Introducción
El cargador está diseñado para recargar baterías DEWALT 7.2 hasta de 18 volts en aproxi-
madamente 15 minutos. Este cargador no requiere ajustes y está diseñado para ser tan fácil
de operar como sea posible. Sencillamente coloque la batería en el receptáculo de un cargador
conectado, y éste cargará la batería automáticamente.
PRECAUCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre
una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas her-
ramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer fácilmente.
Baterías
Cuando solicite baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
Las baterías XR PACK™, de larga duración, le ofrecen un tiempo de funcionamiento hasta en
un 25% superior a de las baterías estándar. Su herramienta funciona tanto con baterías están-
dar como con baterías de larga duración. Las baterías D
EWALT que estén etiquetadas “NiMH”
deberán utilizarse únicamente con cargadores que estén etiquetados como “NiMH” o
“NiCd/NiMH”.
NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan
para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire
el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el cargador.
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o
pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún
objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un
delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc.,
junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte
de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales
entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas,
herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales
peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de
baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es
decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas
de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas
individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de
materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que DEWALT participa
voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar estas baterías
al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro de los Estados
Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente alternativa para el
depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-cadmio
desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.
Los pagos de D
EWALT a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de sus baterías
desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su localidad, o en los centros
de servicio autorizado D
EWALT. También puede comunicarse al centro de reciclaje de su
localidad para que le informen de los lugares a los que puede regresar las baterías desgastadas.
La entrada de D
EWALT a este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio
ambiente y conservar los recursos naturales.
RBRC™ es una marca registrada de
Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Procedimiento de carga
1. Conecte el cargador a una toma de corriente de 120 volts adecuada. El cargador emitirá
dos sonidos y la luz roja parpadeará y después se apagará.
2. Introduzca la batería en el cargador, asegurándose que la batería ha asentado bien en el
cargador. La luz roja (carga) parpadeará y el cargador emitirá un sonido indicando que el
proceso de carga ha comenzado.
3. La batería quedará completamente cargada en menos de 15 minutos bajo la mayor parte de
las condiciones. Esto será indicado al permanecer ENCENDIDA la luz roja y escucharse 3
tonos. La batería estará completamente cargada y podrá utilizarse o dejarse en el cargador.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

DeWalt DW9117 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses sans fil
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues