Topcom SMC-1000H Manuel utilisateur

Catégorie
Bains de pieds
Taper
Manuel utilisateur
UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd
onder voorbehoud van wijzigingen.
FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale
werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
SE Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för
ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet
i denne brugsanvisning.
NO Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere
informasjon.
FI Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con
riserva di modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena.
GR       ,  
  .
HG A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a
változtatás jogát.
PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s! publikowane z
zatrze"eniem prawa wprowadzenia zmian.
RO Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva modificarilor.
SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom
na zmenu.
14 TOPCOM SMC-1000H
TOPCOM SMC-1000H
1 Utilisation
Le SMC-1000H est un coussin masseur Shiatsu transportable qui contient des engrenages et des
moteurs électroniques internes conçus pour masser la personne qui est assise dessus.
La fonction Shiatsu pleine intensité imite un massage fort et stimulant.
Le coussin de massage peut être fixé sur une chaise de bureau ou toute autre chaise adaptée avec un
dossier (chaise, canapé ou similaire).
Grâce au contrôleur, vous pouvez varier le type, l'emplacement ou l'intensité du massage.
2 Que signifie Shiatsu ?
La traduction du mot japonais «Shiats est « pression des doigts ».
L'objectif premier du Shiatsu est de stimuler le flux d'énergie, qui sert à améliorer la circulation du sang,
du fluide lymphatique, etc. Il rééquilibre les systèmes digestif, circulatoire, respiratoire, nerveux et
immunitaire, qui sont déséquilibrés lorsque votre corps redirige ses ressources pour faire face au stress
quotidien.
Avec le shiatsu, le praticien stimule et équilibre le corps en appliquant une pression et en massant les
méridiens et les points d'acupuncture.
Cette technique permet de stimuler la capacité d'auto-guérison du corps et de maintenir ou de recouvrer
la santé.
Le coussin masseur Shiatsu SMC-1000H possède des têtes de massage pivotantes qui imitent la
pression et les mouvements de pétrissage d'un vrai massage Shiatsu.
3 Conseils de sécurité
3.1 Généralités
Lisez toujours attentivement les instructions de sécurité et conservez ce manuel d'utilisation afin de
pouvoir le consulter ultérieurement.
Respectez les précautions élémentaires applicables à tous les équipements électroniques lorsque
vous utilisez ce produit.
Ce produit n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec.
L'appareil est destiné uniquement à un usage privé et non à un usage médical ou commercial.
Si vous êtes préoccupé par votre santé, consultez votre médecin avant d'utiliser ce produit.
Cet appareil n'est pas étanche. Évitez de l'exposer à la pluie ou à l'humidité.
Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant qu'il est branché. Débranchez le produit de la
prise d'alimentation immédiatement après utilisation.
Ne placez pas l'appareil sur des surfaces délicates, car la fermeture éclair risquerait d'endommager
la surface.
Vérifiez que l'appareil n'est pas placé trop près d'une source de chaleur, telle qu'un four,
un radiateur ou la chaleur directe du soleil.
3.2 Choc électrique
N'utilisez pas ce produit lorsque le cordon ou la prise est endommagé.
N'utilisez pas ce produit s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou a été endommagé.
L'appareil est uniquement conçu pour l'utilisation décrite dans ce manuel
d'utilisation. Le fabricant ne peut être tenu responsable des blessures corporelles
ou dommages émanant d'une utilisation inappropriée ou imprudente.
TOPCOM SMC-1000H 15
TOPCOM SMC-1000H
FRANÇAIS
Seul un personnel qualifié est autorisé à réparer les appareils électriques. De mauvaises
réparations peuvent entraîner des dangers considérables pour l’utilisateur. En cas de réparations
nécessaires, veuillez contacter notre service client ou un revendeur agréé.
Ne démontez pas ce produit. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
Ne branchez pas d'autres accessoires, comme l'adaptateur secteur, que ceux fournis avec
le produit.
N'insérez pas d'objet dans les ouvertures.
N'installez pas l'appareil de base dans une pièce humide ou à moins de 1,5 m d'un point d'eau.
Ne le compressez pas et ne le pliez pas.
N'utilisez pas le produit au-delà de 15 minutes. Une utilisation prolongée pourrait conduire à une
surchauffe du produit et réduire sa durée de vie.
La fermeture éclair de l'appareil de massage Shiatsu ne doit pas être ouverte. Elle est uniquement
présente pour des raisons liées à la fabrication de l'appareil.
Ne démontez pas ce produit. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
N'utilisez jamais l'appareil pendant une tempête.
N'utilisez pas le coussin de massage sous une couverture ou un oreiller. Une surchauffe peut se
produire et provoquer un incendie, une électrocution et des blessures corporelles.
3.3 Précautions à prendre avec le coussin de massage
Le coussin de massage ne doit pas être utilisé dans les cas suivants :
sur des jeunes enfants âgés de moins de 16 ans ;
sur des personnes souffrant d'une hernie discale ou de modifications anormales des
vertèbres ;
en cas de maladies cardiovasculaires ou de maux de tête ;
en cas de tuméfaction, de brûlures, d'inflammation, de blessures ouvertes, de blessures
fraîches, d'hématomes, d'hémorragie ou de toutes autres blessures sur le dos ou les jambes ;
en cas de grossesse ;
au lit ou en dormant ;
sous l'emprise de médicaments ou d'alcool (niveaux réduits de conscience) ;
sur une personne ayant une peau insensible ou ayant une mauvaise circulation sanguine ;
dans un véhicule :
en utilisant des machines ;
si vous portez un stimulateur cardiaque, un implant ou toute autre prothèse ; les individus
portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant d'utiliser ce produit ;
si vous souffrez de l'une des maladies suivantes : rhume accompagné de fièvre, varices,
thrombose, phlébite, ictère, diabète, maladies du système nerveux (par ex., sciatique),
tuberculose, tumeurs, hémorroïdes, ecchymoses ou inflammation aiguë ;
en cas de douleurs d'origine non déterminée.
Une surveillance rapprochée est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par des personnes
handicapées ou presque invalides.
N'utilisez pas ce produit avant d'aller vous coucher. Le massage a un effet stimulant et peut
retarder le sommeil.
Lorsque l'appareil fonctionne, ne touchez pas le mécanisme de massage en rotation avec une
autre partie de votre corps que le dos.
Afin d'éliminer tout risque de blessure, n'exercez qu'une faible force contre l'appareil.
Si le matériau ou le tissu couvrant le mécanisme de massage se déchire ou est endommagé,
interrompez l'utilisation.
Ne mettez jamais vos doigts ou vos mains à l'intérieur de l'appareil.
16 TOPCOM SMC-1000H
TOPCOM SMC-1000H
4 Installation
4.1 Vis de transport
Le coussin masseur est équipé d'une vis située à l'arrière qui protège le mécanisme lors de l'expédition.
Elle doit être enlevée avant toute utilisation pour permettre le bon fonctionnement du dispositif
de massage.
Enlevez correctement la vis et installez le cache noir fourni dans le trou laissé par la vis.
4.2 Système d'accrochage
Le coussin masseur peut être installé sur pratiquement n'importe quel siège.
Glissez les sangles sur le siège ou la chaise et réglez les attaches pour le fixer.
Ainsi, le coussin masseur ne glissera pas.
4.3 Connexion à l'alimentation électrique.
Branchez une extrémité de l'adaptateur dans la prise de courant 230 V et l'autre extrémité dans la
prise d'adaptateur qui sort du coussin masseur.
5 Description des touches
I Touche Alimentation
Appuyez sur le bouton Alimentation pour mettre l'appareil en
marche. Le voyant correspondant s'allumera.
Appuyez à nouveau sur le bouton Alimentation pour arrêter
l'appareil. Le voyant correspondant clignotera et le mécanisme de
massage reviendra à son point le plus bas avant l'arrêt.
II Massage complet du dos
Appuyez sur cette touche pour un massage ‘Shiatsu’ complet
du dos.
Tous les voyants de contrôle de massage (VI) s'allumeront.
Vous profiterez d'un massage complet du dos par pétrissage
Appuyez à nouveau sur cette touche pour arrêter ce massage.
III Massage du haut du dos
Appuyez sur cette touche pour masser uniquement le haut du dos.
Seuls les trois voyants de contrôle de massage supérieurs (VI) s'allumeront.
Le bas du dos ne sera pas massé.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour arrêter le massage.
Enlevez la vis de transport située à l'arrière du produit avant toute utilisation.
Si la vis reste en place, le coussin masseur risque d'être définitivement endommagé.
Dans ce cas, la garantie ne pourrait pas s'appliquer.
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni. N'utilisez pas d'autres adaptateurs
au risque d'abîmer l'appareil.
La prise murale d’alimentation électrique doit se trouver à proximité et être
accessible.
Heat
Heat
I
II
III
IV
V
VIII
VI
VII
TOPCOM SMC-1000H 17
TOPCOM SMC-1000H
FRANÇAIS
IV Massage du bas du dos
Appuyez sur cette touche pour masser uniquement le bas du dos.
Seuls les trois voyants de contrôle de massage inférieurs (VI) s'allumeront.
Le haut du dos ne sera pas massé.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour arrêter le massage.
V Assise vibrante
Appuyez sur cette touche pour activer la vibration du siège. La vibration se mettra en marche à
faible intensité et le voyant correspondant (L) s'allumera.
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour passer à une intensité moyenne (M), élevée (H) ou
pour désactiver la vibration de l'assise.
VI Voyants de contrôle du massage
Ces voyants s'allument en fonction du massage du dos choisi.
VII Fonction de chauffage
Appuyez sur la touche de chauffage pour activer une fonction de chauffage appropriée ; le voyant
correspondant s'allumera.
Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver la fonction de chauffage.
Cette fonction ne peut pas être activée quand aucun programme de massage n'est sélectionné.
VIII Touche Démo
Appuyez sur cette touche pour la démonstration des fonctions du coussin masseur.
6 Caractéristiques techniques
7 Nettoyage
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
Nettoyez-le avec un chiffon doux ou une éponge légèrement humide.
Ne laissez jamais entrer de l'eau ou tout autre liquide dans l'appareil ou ses accessoires.
N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de brosses, d'essence, de kérosène, de produit à polir les
vitres ou de diluant pour le nettoyer.
8 Stockage
N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil avant de le stocker.
Conservez le coussin de massage dans son emballage d'origine et dans un endroit sûr, sec et frais.
Stockez-le hors de portée des enfants.
Dimensions (L/H/P)
Poids
Tension d'alimentation :
Entrée :
Sortie :
670 x 143 x 460 mm
3,86 kg
100-240 V CA / 50-60 Hz
12 V CC 3 A
Pour votre sécurité, l'appareil s'arrête automatiquement au bout de 15 minutes.
Quand le massage s'arrête, le mécanisme de massage revient toujours dans la
position la plus basse.
Quand vous sélectionnez l'assise vibrante avec le massage du dos, la force de
vibration est légèrement diminuée. Ce réglage est parfaitement normal et ne doit pas
être interprété comme un défaut.
18 TOPCOM SMC-1000H
TOPCOM SMC-1000H
Evitez tout contact avec des angles tranchants ou des objets pointus pour ne pas endommager
le tissu.
Vous pouvez utiliser la vis de transport pour bloquer le mécanisme de massage. Veillez à la retirer
de l'unité lorsque vous réutiliserez l'appareil.
9 Mise au rebut de l'appareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers
ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte prévu pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur ce produit, sur le mode
d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés dans
un point de recyclage. En réutilisant certaines pièces ou matières premières de produits usagés, vous
contribuez fortement à la protection de l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les
points de collecte dans votre région, contactez les autorités locales.
10 Garantie Topcom
10.1 Période de garantie
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend
effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Les accessoires et les défauts qui ont un effet nuisible sur le
fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie s'applique uniquement sur présentation du reçu d'achat original ou une copie de celui-ci sur
lequel figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
10.2 Mise en œuvre de la garantie
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente Topcom, accompagné
d'un ticket d'achat valable et d'une fiche de service dûment complétée.
En cas de panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de service après-vente officiel
réparera gratuitement les dysfonctionnements dus à un vice de matière ou de fabrication, en réparant
ou en remplaçant les appareils ou les pièces défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le
modèle peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement.
La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas
prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou son centre de service après-vente officiel.
10.3 Exclusions de garantie
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les
dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts
par la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que
la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages provoqués par le transport.
Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été modifié,
supprimé ou rendu illisible.
Aucune garantie ne peut non plus être invoquée si l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur.
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 2004/108/CEE.
La déclaration de conformité peut être consultée sur :
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
68 TOPCOM SMC-1000H
TOPCOM SMC-1000H
III +%\ %; \~ ;$+ ;!> ]X\;!>
$   $ &   # $ < < < .
#   3 # < (VI)   .
_  %  ,   # $ < <.
$   $  &  &$  & .
IV +%\ %; [\;~ ;$+ ;!> ]X\;!>
$   $ &   # $ < < < .
#   3 # < (VI)   .
_  %  ,   # $ < <.
$   $  &  &$  & .
V !%! [+{*%+;>
$  $ &  &$  & %< *<. + %
&  $   #   %$  (L).
$  $  #< & &$   (=)  }$ (+)  $ & 
&$  & %< *<.
VI _#*> ;!X#%;!*_ +%\
? %< < < # &   & >  <.
VII ;_=*+ {`+%!>
$  $ *< &  &$   & *<.
#   %$ .
$  $  &  &$  & *<.
 X;_=*+ {`+%!> < ]* + =]!{* + < `# ]X#{* [\] ]=++
+%\.
VIII _]* ]*<^!>
$  $  &  % # &[  %*   .
6 &#[\ <<`+
7+{+%>
]%  $  $   [.
_*     > $  [<  &&.
^< (/~/^)
|<
 %< $< ><:
{%< :
%< :
670 x 143 x 460 mm
3,86 Kg
100-240 V/AC/50-60 Hz
12V DC 3A
+ ;! +%@\X\ %+>, ! %_%[_$ +]=]*;+ +_;+;+ ;\ +] 15 X];\.
;+ ! %_%[_$ +%\ +]=]*;+,  !#+%> +%\ ]%;`@ ]\;+
%;! #+!X;! {`%!.
;+ ]X`=; ;! <!%! [+{*%+;> +*  ; +%\ ]X\;!>, %!;+ [$
*~%! ;!> %#|> ;!> <!%!>.  ;+X$ +_;$ *+ +]X|;~> @_%X=[$ [+
< {+ ]`]
+ !|;+ ~> X\;;~+.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Topcom SMC-1000H Manuel utilisateur

Catégorie
Bains de pieds
Taper
Manuel utilisateur