West Marine 7865603 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Instruction Manual
Manuel d’instruction • Manual de instrucción
High-performance, heavy-duty
submersible bilge pumps
B
ilge
P
ro
600
800
1000
BilgePumpAuto_600-1000.indd 1 2/16/06 12:22:28 AM
3
Operation
See illustration page 12
1. When the bilge water rises and reaches the second detector cell at
2" (51mm) the switch starts the pump, with a 3 second delay.
2. When the water level has sunk to a level of 3/4" (19mm), and the first
detector cell is above the water level, the pump is stopped.
English
Security
The pump may not be used for liquids other than water/bilge water.
Always install the pump according to the wiring diagram, see
pages 13-14.
Always use the fuse required, see “Specifications” below.
The wire connections must be sealed with a marine sealant.
Insulation or cable sheathings must be placed above the highest bilge
water level.
Do not run dry.
Model 7865603 BilgePro™ Auto 600
Model 7865611 BilgePro™ Auto 800
Model 7865629 BilgePro™ Auto 1000
12V submersible bilge pumps for pumping bilge water in marine
environments. To be installed in the keelson.
Specifications
600 800 1000
Hose size 3/4" (19mm) 3/4" (19mm) 3/4" (19mm)
Capacity,
w/o check valve 630 gph (2384 Lph) 800 gph (3027 Lph) 1000 gph (3784 Lph)
Capacity,
w/check valve 600 gph (2270 Lph) 750 gph (2838 Lph) 900 gph (3405 Lph)
Voltage 12V DC 12V DC 12V DC
Amperage 2.5A 3A 3.2A
Fuse size 5A 5A 5A
Body Thermoplastic Thermoplastic Thermoplastic
Shaft 316 Stainless Steel 316 Stainless Steel 316 Stainless Steel
Shaft seal Lip seal Lip seal Lip seal
Wire size 16 GA (1.5mm) 16 GA (1.5mm) 16 GA (1.5mm)
Max height 4-1/2" (112mm) 4-1/2" (112mm) 4-1/2" (112mm)
Max dia. 2-3/4" (70mm) 2-3/4" (70mm) 2-3/4" (70mm)
Weight 14 oz. (0.4kg) 16 oz. (0.45kg) 16 oz. (0.45kg)
BilgePumpAuto_600-1000.indd 3 2/16/06 12:22:30 AM
4
Installation
Please follow the installation instructions carefully to assure maximum
efficiency in your bilge pump operation.
1. Mount the pump in the lowest point of the bilge.
2. Select a point where the bilge water is to be pumped overboard as high
as possible above the water line and at the shortest distance from the
pump. Install a 3/4" (19mm) thru-hull fitting.
3. Fasten a 3/4" (19mm) fuel-resistant hose from the pump outlet to the
thru-hull fitting. Avoid sharp bends or loops. Support the hose
if necessary.
Note: In order to prevent air locks it is important that the hose not
be allowed to dip below the pump outlet. The hose should be
constantly rising.
4. Connect the brown wire to the positive (+) terminal of the battery, and the
black wire to the negative (-) terminal of the battery. See wiring diagram,
pages 13-14.
5. Important: All electrical wiring must be clamped with the connections
well above the bilge water level. Do not remove the insulation more than
necessary. All wiring connections should be sealed with a marine sealant
to avoid oxidation.
Use of Check Valve
The check valve supplied with your cartridge pump is used to prevent the
backflow of water. The utilization of the check valve requires you to be
mindful of its functionality. The check valve material is made of Nitrile
material to be used for water applications only. Also, the check valve will
reduce the flow of the pump. If flow is critical to the application of the
pump, it is recommended that the check valve not be used. Also, when
winterizing your boat, remove the check valve to avoid ice formation and/or
degradation of the check valve.
Installation:
Install check valve such that the tapered end is towards the direction of flow.
To install check valve, remove gasket in Duraport and replace the gasket
with the check valve which also acts as the gasket. Save the old gasket in
case you intend to not use the check valve at a later time.
English
Direction of
flow from pump
discharge
BilgePumpAuto_600-1000.indd 4 2/16/06 12:22:30 AM
7
Installation
Suivre méticuleusement les instructions ci-dessous afin d’obtenir un
rendement optimum.
1. Monter la pompe au point le plus bas de la cale.
2. Choisir un endroit par lequel les eaux de cale seront pompées et
évacuées aussi haut que possible au-dessus de la ligne d’eau et le plus
près possible de la pompe. Installer un raccord fileté de 19mm à travers
la coque.
3. Monter un tuyau résistant à l’essence de 19mm entre la sortie de la
pompe et le raccord fileté traversant la coque. Eviter les plis et les
boucles. Fixer le tuyau si nécessaire. Important: Afin d’éviter les poches
d’air, il est important de s’assurer que la sortie du tuyau ne soit pas
dirigée vers le bas, mais toujours vers le haut.
4. Relier le fil marron à la borne positive (+) de la batterie et relier le fil noir
à la borne négative (-) de la batterie. Voir pages 13-14.
5. Attention: Le câblage électrique doit être fixé de manière à ce que tous
les raccords se trouvent au-dessus du niveau le plus haut des eaux de
cale. N’enlever qu’un minimum d’isolant du bout des câbles. Tous les
raccords doivent être bien protégés contre la corrosion à l’aide d’un
produit résistant à l’eau.
Utilisation du clapet anti-retour
Le clapet anti-retour fourni avec votre pompe à cartouche est utilisé pour
empêcher le retour d’eau. Si vous désirez utiliser le clapet anti-retour, vous
devriez connaître son fonctionnement. Le clapet anti-retour est fabriqué
de nitrile et doit être utilisé pour des applications avec de l’eau seulement.
De plus, le clapet anti-retour réduira le débit de la pompe. Si le débit est
important à l’application pour laquelle la pompe est utilisée, nous vous
recommandons de ne pas utiliser le clapet anti-retour. De plus, pour
l’hivérisation de votre bateau, retirez le clapet anti-retour afin d’éviter la
formation de glace et(ou) la dégradation du clapet.
FRAnÇAis
BilgePumpAuto_600-1000.indd 7 2/16/06 12:22:31 AM
8
Pose :
Posez le clapet anti-retour de manière à ce que l’extrémité conique soit
dirigée dans le sens du débit. Avant de poser le clapet anti-retour, retirez
d’abord le joint d’étanchéité du Duraport et remplacez ce joint par le clapet
anti-retour qui fonctionne également comme joint d’étanchéité. Conservez
l’ancien joint d’étanchéité au cas où vous décidez de ne plus utiliser le clapet
anti-retour dans l’avenir.
Pour enlever ou remplacer l'ensemble moteur
(Voir page 15)
1. Soulever la languette et tourner les deux oreilles dans le sens de rotation
inverse à celui des aiguilles d'une montre.
2. Pour remonter, s’assurer d’abord que le joint est bien en place. Enduire
le joint d’une mince couche d’huile végétale ou minérale, et aligner
ensuite les deux tenons des deux côtés de l’ensemble moteur, avec les
échancrures correspondantes du corps extérieur. Presser et tourner
dans le sens de rotation des aiguilles d’une montre. Pour s’assurer que
l’ensemble moteur est bien en place, tourner les oreilles dans le sens
de rotation inverse à celui des aiguilles d’une montre, sans soulever la
languette. L’ensemble moteur doit rester en place.
Accessoires
(Installer selon le schéma électrique à la pages 13-14.)
Modèle 543546 BilgePro Auto Interrupteur tripolaire
à panneau
Sens du
débit à partir du
refoulement de
la pompe
FRAnÇAis
BilgePumpAuto_600-1000.indd 8 2/16/06 12:22:31 AM
9
Instrucciónes de seguridad
La bomba no se puede utilizar para outros líquidos sino agua o agua
de sentina.
Instalar siempre la bomba según el esquema eléctrico en la
páginas 13-14.
Utilizar el fusible indicado, ver “Características” abajo.
Todas las conexiones eléctricas deben sellarse con un compuesto para
aplicaciones marinas, tal como Vaselina, Silicona o grasa.
Todas las conexiones eléctricas deben quedar por encima del nivel más
alto del agua de sentina.
La bomba no puede trabajar en vacío.
Funcionamiento (Ver página 12)
1. Cuando el agua de sentina sube y alcanza la segunda célula del detector
a 51mm (2") el interruptor pone en marcha la bomba con tres segundos
de retraso.
2. Cuando el nivel del agua recae a 19mm (3/4") y la primera célula del
detector está por encima del nivel del agua, la bomba se detiene.
Características
600 800 1000
Conexión 19mm 19mm 19mm
Caudal sin la válvula
de control 2384 Lph (630 gph) 3027 Lph (800 gph) 3784 Lph (1000 gph)
Caudal con la válvula
de control 2270 Lph (600 gph) 2838 Lph (750 gph) 3405 Lph (900 gph)
Tensión 12V DC 12V DC 12V DC
Amperaje 2,5A 3A 3,2A
Fusible 5A 5A 5A
Cuerpo Termoplástico Termoplástico Termoplástico
Eje Acero inoxydable Acero inoxydable Acero inoxydable
Retén eje Retén labidal Retén labidal Retén labidal
Conductor 1,5mm
2
1,5mm
2
1,5mm
2
Alto total 112mm 112mm 112mm
Ø total 70mm 70mm 70mm
Peso 0,4kg 0,45kg 0,45kg
Modelo 7865603 BilgePro™ Auto 600
Modelo 7865611 BilgePro™ Auto 800
Modelo 7865629 BilgePro™ Auto 1000
12V bomba de achique sumergible para achicar agua en ambientes marinos.
Para instalación en la contraquilla.
EsPAÑOl
BilgePumpAuto_600-1000.indd 9 2/16/06 12:22:32 AM
10
Instalación
Se recomienda observar estrictamente estas instrucciones de instalación
para asegurar la mayor eficacia de la bomba de sentina.
1. Montar la bomba en el punto más bajo de la sentina.
2. Elegir un punto por el que el agua de sentina se vaya a bombear fuera
que esté lo más alejado posible de la línea de flotación y a la menor
distancia de la bomba. Instalar un accesorio de 19mm atravesando
el casco.
3. Fijar una manga de 3/4" resistente al petróleo de la salida de la bomba
al accesorio que atraviesa el casco. Evitar cocas y lazos. Si fuera
necesario, apoyar la manga. Observación: para evitar la entrada de aire,
es importante no dejar que la manga caiga por debajo de la salida de la
bomba. La manga debe presentar una elevación constante.
4. Conectar el cable marrón al positivo (+) y el cable negro al negativo (-).
Ver páginas 13-14.
5. Importante: Todo el cableado debe fijarse de manera que las conexiones
queden lo más alto posible por encima del nivel de agua de la sentina.
Pelar los cables justo lo imprescindible. Todas las conexiones deben
aislarse con silicona marina para evitar la corrosión.
Uso de la Válvula de Retención
La válvula de retención suministrada con su bomba de cartucho se usa
para evitar el reflujo del agua. El uso de la válvula de retención requiere
que usted esté conciente de su funcionalidad. El material de la válvula de
retención es de Nitrilo y sólo debe usarse para agua. También se debe tener
en cuenta que la válvula de retención reducirá el flujo de la bomba. Si el
flujo fuese crítico en el uso de la bomba, se recomienda no usar la válvula
de retención. También, al preparar el bote para el invierno, se debe retirar la
válvula de retención para evitar la formación de hielo y/o la degradación de
la válvula de retención
Instalación:
Instale la válvula de retención con su extremo pequeño en la dirección del
flujo. Para instalar la válvula de retención, retire la empaquetadura (sello) en
el Duraport y reemplácelo por la válvula de retención. Ésta también actuará
de empaquetadura. Conserve la empaquetadura vieja para uso futuro en
caso que no desee usar la válvula de retención.
EsPAÑOl
Dirección
del flujo de
descarga de
la bomba
BilgePumpAuto_600-1000.indd 10 2/16/06 12:22:32 AM
13
A Panel
Panneau
Panel
B Bilge pump
Pompe de cale
Bomba de achique
C DC supply
Batterie
Batería
Electrical installation with panel
Installation electrique avec panneau
Instalación eléctrica con panel
Note: These cables are already connected
Important: Ces câbles sont déjà raccordés
Advertencia: Estos cables ya van conectados
A
B
C
Brown, No 2
Marron, No 2
Marrón, No 2
Brown/white, No 1
Marron/blanc, No 1
Marrón/blanco, No 1
Brown (+)
Marron (+)
Marrón (+)
Black (-)
Noir (-)
Negro (-)
Model 543546 BilgePro Auto 3-Way Panel Switch
Mole 543546 BilgePro Auto Interrupteur tripolaíre à panneau
Modelo 543546 BilgePro Auto Interruptor de panel de 3 vías
+ -
BilgePumpAuto_600-1000.indd 13 2/16/06 12:22:34 AM
14
A Bilge pump
Pompe de cale
Bomba de achique
B DC supply
Batterie
Batería
C Fuse
Fusible
Fusible
Electrical installation without panel
Installation electrique sans panneau
Instalación eléctrica sin panel
+ -
Brown (+)
Marron (+)
Marrón (+)
Black (-)
Noir (-)
Negro (-)
A
B
C
Brown, No 2
Marron, No 2
Marrón, No 2
Brown/white, No 1
Marron/blanc, No 1
Marrón/blanco, No 1
BilgePro Auto Bilge Pump
BilgePro Auto Pompe de cale
BilgePro Auto Bomba de achique
BilgePumpAuto_600-1000.indd 14 2/16/06 12:22:35 AM
500 Westridge Dr.
Watsonville, CA 95076
Made in USA
www.westmarine.com
BilgePumpAuto_600-1000.indd 16 2/16/06 12:22:36 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

West Marine 7865603 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à