WIKA 232.30 tag:model:232.36 tag:model:232.50 tag:model:233.30 tag:model:233.36 tag:model:233.50 tag:model:PG23CP tag:model:PG23LT Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
ES
FR
DE
EN
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Example: Model 232.50.100 per ATEX
Pressure gauge model 2, NS100 and NS160 per ATEX
Druckmessgerät Typ 2, NG 100 und NG 160 nach ATEX
Manomètre type 2, diam. 100 et diam. 160 selon ATEX
Manómetro modelo 2, DN100 y DN 160 según ATEX
II 2 GD c TX X
ES
FR
DE
EN
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX
2
© 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
Operating instructions model 2 per ATEX Page 3-18
Betriebsanleitung Typ 2 nach ATEX Seite 19-34
Mode d’emploi type 2 selon ATEX Page 35-50
Manual de instrucciones modelo 2 según ATEX
Página 51-67
EN
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX
3
1.
General information
4
2. Safety 5
3. Specications 11
4. Design and function 12
5. Transport, packaging and storage 13
6. Commissioning, operation 14
7.
Maintenance and cleaning 17
8. Dismounting and disposal 17
Annex: EU declaration of conformity 34
Contents
Contents
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
EN
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX
8
Permissible medium temperature
The permissible medium temperature not only depends on the instru-
ment design, but also on the ignition temperature of the surrounding
gases, vapours or dusts. Both aspects have to be taken into account.
Potentially explosive gas atmosphere
Required
temperature class
(ignition
temperature of gas
or vapour)
Maximum permissible medium temperature
(in the measuring system)
Models 232, PG23CP
(dry gauges)
Models 233, PG23LT, PG23CP
(liquid-lled gauges)
T6 (T > 85 °C) +70 °C +70 °C
T5 (T > 100 °C) +85 °C +85 °C
T4 (T > 135 °C) +120 °C +100 °C
T3 (T > 200 °C) +185 °C +100 °C
T2 (T > 300 °C) +200 °C +100 °C
T1 (T > 450 °C) +200 °C +100 °C
Hazardous dust atmosphere
For dusts, the procedure specied in ISO/IEC 80079-20-2 for determin-
ing the ignition temperature has to be applied. The ignition temperature
is determined separately for dust clouds and dust layers, respectively.
For dust layers, the ignition temperature depends on the dust layer
thickness per IEC/EN 60079-14.
Ignition temperature
of dust
Maximum permissible medium temperature
(in the measuring system)
Dust cloud: T
Cloud
< 2/3 T
Cloud
Dust layer: T
Layer
< T
Layer
− 75 K − (Reduction depending on the layer
thickness)
The permissible maximum medium temperature must not exceed the
lowest determined value, even in case of a malfunction.
2. Safety
EN
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX
11
3. Specications
Pressure limitation
Models 232.50, 233.50, 232.30, 233.30, 262.50, 263.50, 262.30,
263.30,
PG23LT, PG23CP:
Steady: full scale value
Fluctuating: 0.9 x full scale value
Short time: 1.3 x full scale value
Models 232.36 and 233.36:
Steady: end value of measuring range
Fluctuating: 0.9 x end value of measuring range
Short time: overload range
Temperature eect
When the temperature of the measuring system deviates from the refer-
ence temperature (+20 °C): max. ±0.4 %/10 K of full scale value
IP Ingress protection
1)
(per IEC/EN 60529)
Model 2, PG23CP: IP65, IP66
Model PG23LT for scale range > 0 ... 16 bar: IP66 / IP67
Model PG23LT for scale range ≤ 0 ... 16 bar: IP65
For further specications see WIKA data sheet PM 02.02, PM 02.04,
PM 02.15, PM 02.22 or PM 02.24 and the order documentation.
1) For general use, no ATEX requirement
3. Specications
DE
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 2 nach ATEX34
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
Annex / Anlage
FR
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX
35
1.
Généralités
36
2. Sécurité 37
3. Spécications 43
4. Conception et fonction 44
5. Transport, emballage et stockage 45
6. Mise en service, utilisation 46
7.
Entretien et nettoyage 49
8. Démontage et mise au rebut 49
Annexe : Déclaration de conformité UE 66
Sommaire
Sommaire
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
FR
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX
36
1. Généralités
Le manomètre décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué
selon les dernières technologies en vigueur.
Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'envi-
ronnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion
sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
l'utilisation du manomètre. Il est possible de travailler en toute
sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de
sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour
le domaine d'application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment
pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération,
avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de
dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage
prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de person-
nel peu qualié de même qu'en cas de modications du manomètre
eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les
documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
1. Généralités
FR
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX
37
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : PM 02.02, PM 02.04, PM 02.15,
PM 02.22, PM 02.24
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
... indique une situation présentant des risques suscep-
tibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle
n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement ecace et normal.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation en zone explosive présentant
des risques susceptibles de provoquer la mort ou des
blessures graves si elle n'est pas évitée.
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement,
s'assurer que le manomètre et le capteur de pression ont
été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne l'éten-
due de mesure, la version et les conditions de mesure
spéciques.
La compatibilité des matériaux sous pression avec le
uide doit être vériée !
1. Généralités / 2. Sécurité
FR
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX
38
Les limites de surpression admissible sont à respecter
an d'assurer la précision et la durée de vie.
Un non respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les
sections individuelles du présent mode d'emploi.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Ces manomètres sont utilisés pour la mesure de la pression dans les
zones explosives des applications industrielles.
Le manomètre est conçu et construit exclusivement pour une utilisation
conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en
conséquence.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insu-
sante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants
dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant la
qualication décrite ci-après.
2. Sécurité
FR
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX
39
2. Sécurité
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de
ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de
régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance
des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur, en
mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatique-
ment les dangers potentiels.
2.3 Instructions de sécurité pour les manomètres selon ATEX
AVERTISSEMENT !
Le non respect de ces instructions et de leurs conte-
nus peut entraîner une perte de la protection contre les
explosions.
AVERTISSEMENT !
Les consignes de sécurité de l'attestation d'examen de
type et les conditions d'application doivent impérativement
être respectées.
Les manomètres doivent être mis à la terre à l'aide du
branchement de process !
Températures ambiantes admissibles
Type 232/262/PG23CP -40 ... +60 °C (non rempli)
Type 233/263/PG23CP -20 ... +60 °C (remplissage de glycérine)
-40 ... +60 °C (remplissage à l'huile de silicone)
Type PG23LT -70 ... +60 °C (remplissage à l'huile de silicone)
Attention ! Avec les substances gazeuses, la température pourrait
augmenter à la suite d'un échauement de compression. Dans ces
cas-là, il peut s'avérer nécessaire d'accélérer le taux de changement
de pression ou de réduire la température du uide admissible.
FR
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX
40
Température du uide admissible
La température admissible du uide ne dépend pas seulement de la
fabrication de l'instrument, mais également de la température d'allu-
mage des gaz, vapeurs ou poussières environnants. Ces deux aspects
doivent être pris en compte.
Atmosphère gazeuse potentiellement explosive
Classe de
température requise
(température
d'ignition du gaz ou
de la vapeur)
Température du uide admissible maximale
(dans le système de mesure)
Types 232, PG23CP
(instruments secs)
Types 233, PG23LT, PG23CP
(instruments remplis de liquide)
T6 (T > 85 °C) +70 °C +70 °C
T5 (T > 100 °C) +85 °C +85 °C
T4 (T > 135 °C) +120 °C +100 °C
T3 (T > 200 °C) +185 °C +100 °C
T2 (T > 300 °C) +200 °C +100 °C
T1 (T > 450 °C) +200 °C +100 °C
Atmosphère poussiéreuse dangereuse
Pour les poussières, la procédure spéciée dans la norme ISO/CEI
80079-20-2 pour déterminer la température d'ignition doit être appli-
quée. La température d'ignition est déterminée séparément pour des
nuages de poussière et des couches de poussière. Pour les couches
de poussière, la température d'ignition dépend de l'épaisseur de la
couche de poussière selon CEI/EN 60079-14.
Température d'ignition
de la poussière
Température du uide admissible maximale
(dans le système de mesure)
Nuage de poussière : T
Nuage
< 2/3 T
Nuage
Couche de poussière : T
Couche
< T
Couche
− 75 K − (réduction en fonction de l'épaisseur
de la couche)
La température du uide maximale admissible ne doit pas dépasser la
valeur minimale déterminée, même en cas de dysfonctionnement.
2. Sécurité
FR
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX
41
Manipulation des matériaux
Eviter de manipuler des matériaux qui réagissent dangereusement
avec les matériaux utilisés pour l'instrument et des substances qui ont
tendance à une combustion spontanée.
Nettoyage
Nettoyer le l'instrument de mesure avec un chion humide. Assurez-
vous que le nettoyage ne provoquera aucune charge électrostatique.
2.4 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme notam-
ment l'oxygène, l'acétylène, les substances combustibles ou
toxiques, ainsi que dans le cas d'installations de réfrigération,
de compresseurs etc., les directives appropriées existantes
doivent être observées en plus de l'ensemble des règles
générales.
Avec les manomètres qui ne correspondent pas à une exécu-
tion de sécurité selon EN 837, des uides sous haute pression
pourraient fuir hors de la fenêtre qui serait éventuellement en
train d'éclater en cas de panne sur un composant.
Pour des uides gazeux et des pressions de service > 25 bar,
on recommande un manomètre avec exécution de sécurité S3
selon EN 837-2.
Pour des instructions de sécurité supplémentaires importantes, voir le
chapitre “2.3 Instructions de sécurité pour manomètres selon ATEX”.
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les indicateurs de
pression portables ou le capteur de pression démonté peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que
l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
2. Sécurité
FR
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX
42
2. Sécurité
2.5 Etiquetage / Marquages de sécurité
Cadran
Marquage ATEX : II 2 GD c TX X
Numéro de série
Plaque signalétique
Type
Année de fabrication
Lire impérativement le mode d'emploi avant le
montage et la mise en service de l'instrument !
Les instruments avec ce marquage sur le cadran sont des
manomètres de sécurité dotés d‘une cloison de sécurité incas-
sable selon EN 837 (S3).
FR
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX
43
3. Spécications
Plages d' utilisation
Types 232.50, 233.50, 232.30, 233.30, 262.50, 263.50, 262.30, 263.30,
PG23LT, PG23CP :
Charge statique : valeur pleine échelle
Charge dynamique : 0,9 x de n d'échelle
Momentanément : 1,3 x de n d'échelle
Types 232.36 y 233.36 :
Charge statique : valeur nale de l'étendue de mesure
Charge dynamique : 0,9 x valeur nale de l'étendue de mesure
Momentanément : plage de surcharge
Eet de la température
Lorsque la température du système de mesure dévie de la température
de référence (+20 °C) : max. ±0,4 %/10 K de la valeur pleine échelle
Indice de protection IP
1)
(selon CEI/EN 60529)
Type 2, PG23CP : IP65, IP66
Type PG23LT pour l'échelle de mesure > 0 ... 16 bar : IP66 / IP67
Type PG23LT pour l'échelle de mesure ≤ 0 ... 16 bar : IP65
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA
PM 02.02, PM 02.04, PM 02.15, PM 02.22 ou PM 02.24 et la documen-
tation de commande.
1) Pour une utilisation générale, aucune exigence ATEX
3. Spécications
FR
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX
44
4. Conception et fonction
4. Conception et fonction
Description
Diamètre 100 et 160 mm
Les instruments mesurent la pression par le biais d’un tube
manométrique à déformation élastique
Les caractéristiques techniques de mesure correspondent aux
normes EN 837-1
Selon la norme EN 837-1, les manomètres portant le marquage “S3”
sont des manomètres de sécurité dont les éléments enveloppants
sous pression sont réalisés avec une cloison de sécurité. Les types
avec marquage “S3” sont 232.30, 233.30, 262.30, 263.30, 232.36
et 233.36. Les types PG23LT et PG23CP sont disponibles en option
avec une variante “S3”.
Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
FR
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX
45
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur le manomètre liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protec-
tion optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour
réparation).
5.3 Température de stockage admissible
Type 2, PG23CP : -40 ... +70 °C
Type PG23LT : -70 ... +70 °C
5. Transport, emballage et stockage
FR
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX
46
6. Mise en service, utilisation
6. Mise en service, utilisation
Raccordement mécanique
Conformément aux règles techniques générales pour les manomètres
(par ex. EN 837-2 “Recommandations sur le choix et l'installation des
manomètres”).
Les manomètres doivent être mis à la terre à l'aide du branchement de
process. C'est pourquoi des joints électriquement conducteurs doivent
être utilisés sur le raccord process. Comme alternative, prendre
d'autres mesures pour la mise à la terre. Lors du vissage des appareils,
la force nécessaire ne doit pas être appliquée sur le boîtier mais
seulement sur les surfaces prévues par un outil approprié sur le carré
du raccord.
Pour les letages parallèles, utiliser des joints d'étanchéité plats, des
bagues d'étanchéité de type lentille ou des joints à écrasement WIKA
sur la face d'étanchéité
. Pour des letages coniques (par exemple
des letages NPT), l'étanchéité doit se faire sur les letages
en
utilisant le matériau d'étanchéité adéquat (EN 837-2).
Surface de clé
Etanchéité sur
letage
Surface d'étanchéité
Le couple de serrage dépend du joint utilisé. An de positionner
l'instrument de mesure de façon à ce qu'il soit facilement lisible, il est
recommandé d'utiliser un manchon de serrage ou un écrou-chapeau.
Montage avec clé
à fourche
FR
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX
47
6. Mise en service, utilisation
Au cas où un manomètre est équipé d'une évent de sécurité, celle-
ci doit être protégée contre un blocage par des pièces d'appareil et
contre la crasse.
Exigences relatives au point de montage
Si le point de mesure n'est pas susamment stable, un support d'instru-
ment de mesure tel qu'une équerre ou une bride doit être utilisé pour la
xation (éventuellement par un capillaire exible). S‘il n‘est pas possible
de supprimer les vibrations en prenant des mesures appropriées
pendant l'installation, il convient d'utiliser des instruments remplis de
liquide. Les instruments doivent être protégés contre un encrassement
important et contre les uctuations de la température ambiante.
Installation
Position de base selon EN 837-1 / 9.6.7 image 9 : 90° ( ⊥ )
Raccord process vertical (LM) ou arrière (BM)
Après montage, passer le levier de mise à l'atmosphère
(si disponible) de la position CLOSE sur
OPEN. L’exécution de la soupape de mise à
l'atmosphère dépend du type et peut
diverger de l’illustration !
Pour les applications en extérieur, l'emplacement sélectionné de
l'installation doit être adapté à l'indice de protection spécié, de
sorte que le manomètre ne soit pas exposé à des conditions météo-
rologiques inadmissibles.
An d'éviter tout échauement supplémentaire, les instruments ne
doivent pas être exposés directement aux rayons du soleil pendant
le fonctionnement !
Pour s’assurer que la pression sera évacuée du boîtier en toute
sécurité en cas de défaillance il est nécessaire d’installer les
appareils avec évent de sécurité ou paroi arrière éjectable à une
distance minimale de 20 mm minimum par rapport à tout autre objet.
FR
2080268.08 01/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX
48
Températures ambiantes et d'exploitation admissibles
Lors du montage du manomètre, la température ne doit pas être
inférieure ou supérieure à la température ambiante et d'exploitation
admissible, même si la convection et la dissipation de la chaleur sont
prises en compte. L'inuence de la température sur la précision d'indi-
cation doit être observée.
Contrainte de vibration admissible sur le point de montage
L'instrument ne doit être installé que dans des endroits exempts de
vibrations.
Le cas échéant, il est possible d'isoler l'appareil du lieu d'installation
en utilisant par exemple une liaison exible entre le point de mesure
et le manomètre et en xant ce dernier à l'aide d'un support d'appareil
mural.
Lorsque cela n'est pas possible, veiller à ce que les valeurs limites
suivantes ne soient pas dépassées:
Plage de fréquence < 150 Hz
Accélération < 0,7 g (7 m/s
2
)
Contrôle du niveau de remplissage
Le liquide de remplissage doit être contrôlé régulièrement.
Le niveau de remplissage de liquide ne doit pas descendre en-dessous
de 75 % du diamètre de l'instrument.
Mise en service
Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de bélier.
Ouvrir lentement les robinets d'isolement.
6. Mise en service, utilisation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

WIKA 232.30 tag:model:232.36 tag:model:232.50 tag:model:233.30 tag:model:233.36 tag:model:233.50 tag:model:PG23CP tag:model:PG23LT Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi