Hendi 274163 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Chocolate fountain
274156, 274163
30
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
Cet appareil est destiné pour des buffets et à un usage domestique.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dys-
fonctionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
31
FR
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Destination de l’appareil
Cet appareil est destiné pour des buffets et à un
usage domestique.
L’appareil est conçu uniquement pour chauffer
directement toute une gamme de chocolat. L’uti-
lisation de l’appareil à d’autres fins peut entraî-
ner des dommages ou des blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Mise à la terre
Le réfrigérateur est un appareil de la Ière classe
de protection et doit être obligatoirement mis à la
terre. La mise à la terre réduit le risque de choc
électrique grâce à un conduit évacuant le courant
électrique. L’appareil est équipé d’un conduit avec
la mise à la terre et la prise de terre. N’insérez pas
la fiche à la prise murale si l’appareil n’a pas été
correctement installé et mis à la terre.
32
FR
Principales pièces de l’appareil
1. Support de tuyau
2. Tuyau de la fontaine
3. Vis sans fin
4. Bague en gel de silice (Ø 24 mm)
5. Bague résistant à l’air (Ø 20 mm)
6. Base
7. Boîtier à FUSIBLES
8. Interrupteur moteur / chauffe
9. Connecteur d’alimentation
10. Réglage de la température
11. Trou de dissipation de la chaleur
12. Axe du moteur
13. Bague d’étanchéité (Ø 220mm)
14. Cuve de chocolat
1
2
4
5
6
7
8
3
10
11
12
13
14
9
Utilisation
Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que celui-ci
n’est pas endommagé – en cas de défaut quel
qu’il soit contacter immédiatement le fournis-
seur. Tout appareil endommagé ne peut pas être
utilisé.
Enlever l’emballage et le film de protection (si
l’appareil en est enveloppé).
Placer l’appareil sur une surface plane et stable,
sauf disposition contraire contenue dans la no-
tice d’utilisation. Deux des trois pieds de l’ap-
pareil sont réglables pour mettre l’appareil à
niveau.
Ne pas placer la fontaine à chocolat à proximité
de canaux de ventilation, de portes ou fenêtres
ouvertes. Le chocolat peut se solidifier sous l’in-
fluence de l’air froid et arrêter l’écoulement libre
de celui-ci.
Pour assurer un approvisionnement adéquat de
l’air, laisser un minimum d’espace libre autour
de l’appareil.
Lors de la mise en place de l’appareil s’assurer
que la prise est facilement accessible.
Déballer la fontaine à chocolat.
L‘emballage contient une base, une cuve de cho-
colat, un tuyau pour la fontaine, un support de
tuyau, une vis sans fin, une bague d‘étanchéité,
cinq bagues d‘étanchéité en silicone, cinq bagues
résistant à l‘air et deux fusibles (coupe-circuit
thermique).
Nettoyer l’appareil avant utilisation (Voir ==> Net-
toyage et entretien).
Placer la bague d’étanchéité [13] au-dessus du
bord arrondi de la base [6].
Visser la cuve de chocolat [14] sur la base dans
le sens horaire.
Placer la vis sans fin [3] sur l’axe du moteur [12]
de la base.
Placer le tuyau de la fontaine [2] au-dessus de la
vis sans fin [3] de manière à la recouvrir et visser
le tuyau de la fontaine [2] sur la base [6] dans le
sens antihoraire.
Placer le support de tuyau [1] au-dessus du tuyau
de la fontaine [2] et aligner le trou central sur le
haut de la vis sans fin [3].
La fontaine à chocolat est prête à l’emploi.
33
FR
REMPLACEMENT du coupe-circuit thermique
Remarque : un boîtier à FUSIBLES [7], protégé
par un couvercle, se situé sur le côté droit de
l’interrupteur chauffe/moteur de l’appareil (Voir
le schéma).
Commencer par débrancher l’appareil de la prise
électrique.
Laisser l’appareil refroidir complètement.
Dévisser le couvercle de protection noir du boîtier
à FUSIBLES [7] dans le sens antihoraire.
Appuyer et revisser le couvercle de protection
du boîtier à FUSIBLES [7] dans le sens horaire
après avoir remplacé le coupe-circuit thermique
(inclus).
F
U
S
E
Mode d’emploi
Position de l’interrupteur : Vers la gauche pour
chauffer, vers la droite pour le moteur.
Allumer l’élément chauffant à 80 °C pour préchauf-
fer la fontaine à chocolat pendant 3 à 5 min.
Préparer 6 000 grammes (274156) / 8 000
grammes (274163) de chocolat comme suit :
- Placer le chocolat dans un récipient résistant à
la chaleur.
- Placer le récipient au bain-marie (60°C) ATTEN-
TION ! L’eau ne peut pas être bouillante.
- Mélanger le chocolat jusqu’à ce qu’il soit com-
plètement fondu. Ne pas ajouter d’eau.
- Pour utiliser correctement la fontaine, le choco-
lat doit être liquide (comme yaourt) – pour obte-
nir cet effet, on peut ajouter de l’huile sans goût
(par ex. de l’huile de tournesol).
Mettre l’appareil sous l’alimentation et verser le
chocolat dans le plateau au-dessus du socle.
• La vis sans fin déplace le chocolat vers le haut.
• La fondue est prête.
Les fruits prévus pour la fondue de chocolat
doivent être froids et secs. Grâce à la température
basse des fruits, le chocolat se solidifie sur leur
surface et la surface sèche facilite l’adhérence du
chocolat. Une quantité trop élevée d’eau ou d’hu-
midité rendra le chocolat plus liquéfié.
Attention ! L’écoulement du chocolat peut être
freiné par des bulles d’air provenant du tube de la
fontaine. Le cas échant, il faut arrêter le moteur
et attendre jusqu’à ce que toutes les bulles d’air
quittent le tube (ce qui peut prendre quelques mi-
nutes). En principe, les bulles sortent par la partie
inférieure du tube. Quand toutes les bulles auront
disparu, on peut de nouveau brancher l’appareil.
Remarque ! Faire attention au réglage de la tempé-
rature. Une température trop élevée donnera rapi-
dement un chocolat de mauvaise qualité.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, il faut le débrancher
de la source d’alimentation.
L’appareil doit être soigneusement nettoyé pour
enlever le chocolat après chaque utilisation et
éviter qu’il ne sèche sur les éléments de la fon-
taine. Ne pas verser le chocolat dans les canali-
sations qui risquent d’être obstruées par le cho-
colat solidifié.
Ne pas plonger le socle de la fontaine à chocolat
dans de l’eau ou dans un autre nettoyant.
Nettoyer le socle de la fontaine avec un chiffon
humide et de l’eau tiède. L’eau tiède enlève les
restes de chocolat beaucoup plus efficacement
que l’eau chaude.
Ne pas nettoyer l’appareil avec de détergents
agressifs, produits abrasifs, tranchants ou poin-
tus, avec de l’essence ou des solvants. Nettoyer
l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et, si né-
cessaire, avec du détergent doux.
S’assurer toujours que toutes les connexions
électriques sont sèches.
Le tuyau de la fontaine, le support de tuyau, la
cuve de chocolat et la vis sans fin peuvent être
nettoyés au lave-vaisselle.
34
FR
Remplacement de la bague en gel de silice et de la bague résistant à l’air
Lorsque la bague en gel de silice [4] ou la bague
résistant à l’air [5] sont cassées. Suivre les pro-
cédures ci-dessous pour les remplacer. Elles
doivent être remplacées tous les six mois si le
produit fonctionne pendant 12 heures par jour.
AA
BB
CC
DD
1) Dévisser la cuve de chocolat [14] de la base [6].
2) Retirer la bague en gel de silice [4] et la bague
résistant à l’air [5] usagées de l’axe du moteur
[12] (voir Image A) et les jeter.
3) Sortir la nouvelle bague résistant à l’air [5] et
ajouter de l’huile de lubrification (à grande ré-
sistance thermique) dans la zone concave (voir
Image B).
4) Insérer la nouvelle bague résistant à l’air [5]
(avec la partie lubrifiée vers le bas) dans l’axe
du moteur [12] (S’assurer qu’elle est entière-
ment insérée) (voir Image C).
5) Nettoyer l’excès d’huile de lubrification à l’aide
d’un chiffon humide et de détergent.
6) Insérer la nouvelle bague en gel de silice [4]
dans l’axe du moteur [12] et la fixer fermement
(voir Image D).
7) Revisser la cuve de chocolat [14] sur la base [6].
REMARQUE : NE PAS ÉRAFLER LAXE DU MOTEUR
[11] LORS DU RETRAIT DE LA BAGUE RÉSISTANT
À LAIR.
35
FR
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez
les instructions dans le tableau ci-dessous pour
trouver une bonne solution.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème,
contactez votre revendeur.
Problème Cause probable et solution
Le chocolat tombe
goutte à goutte et ne
coule pas de manière
uniforme par la
fontaine.
Le chocolat est trop épais. Ajouter un peu d’huile alimentaire. Ne jamais ajou-
ter d’eau au chocolat!
La fontaine est inclinée. Mettre la fontaine à niveau avec les pieds réglables du
socle.
Quantité de chocolat insuffisante. Ajouter du chocolat fluide.
L’écoulement du chocolat est perturbé par des morceaux de fruits. Débrancher
l’appareil et enlever les morceaux de chocolat.
L’écoulement du cho-
colat est perturbé.
L’écoulement du chocolat peut être arrêté par des éléments solides de fruits ou
de chocolat. Débrancher l’appareil et enlever les éléments perturbateurs.
Vérifier si l’appareil est branché.
Vérifier le niveau du chocolat. Si nécessaire, ajouter du chocolat liquide.
Écoulement du
chocolat est lent ou le
chocolat n’arrive pas
à l’extrémité du tube.
Le tube a été bloqué par l’air ce qui empêche le chocolat s’écouler. Débrancher
la fontaine et attendre jusqu’à ce que le chocolat recule dans le plateau. Des
bulles d’air devraient sortir du de dessous de la tube.
Vérifier le niveau du chocolat. Si nécessaire, ajouter du chocolat liquide.
Le chocolat est trop
épais (visqueux).
Vérifier la température et la consistance du chocolat. Faire monter la tempéra-
ture et/ou ajouter de l’huile alimentaire au chocolat.
Vérifier si le réchauffeur de l’appareil est branché et s’il fonctionne.
Attention : une température ambiante basse refroidit vite le chocolat est le rend
plus épais. Le chocolat peut cesser de s’écouler par le tube de la fontaine.
Caractéristiques techniques
Produit n° 274156 274163
Tension et fréquence 230V~ 50 / 60 Hz
Consommation d’énergie 265W 300W
Niveau de protection Classe I
Plage de températures 0°C ~ 100°C 0°C ~ 150°C
Quantité maximum de chocolat Max. 6000g Max. 8000g
Dimensions extérieurs Ø330x(H)700mm Ø370x(H)840mm
Remarque : Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
36
FR
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-
tions sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-
portateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respec-
tueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 05-05-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hendi 274163 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à