Mitsubishi Heavy Industries FDFL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
USER’S MANUAL
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES PACKAGED AIR CONDITIONER
This air-conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC
(replaced by 2014/30/EU on 20/4/2016), LV Directive 2006/95/
EC (replaced by 2014/35/EU on 20/4/2016).
CE marking is applicable to the area of 50 Hz power supply.
Ce climatiseur est conforme à la directive CEM 2004/108/CE
(remplacée par la directive 2014/30/UE le 20/04/2016) et à la
directive basse tension 2006/95/CE (remplacée par la directive
2014/35/UE le 20/04/2016).
La marque CE s’applique aux régions alimentées en courant
de 50 Hz.
Dieses Klimagerät erfüllt die Richtlinien zur elektromagnetischen
Verträglichkeit 2004/108/EC (ersetzt durch 2014/30/EU am
20/4/2016) und die Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EC
(ersetzt durch 2014/35/EU am 20/4/2016).
Die CE-Marke gilt für Bereiche mit einer Netzstromversorgung
von 50 Hz.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC
2004/108/CE (sostituita dalla Direttiva 2014/30/UE il 20/4/2016)
e alla Direttiva LV 2006/95/CE (sostituita dalla Direttiva 2014/35/
UE il 20/4/2016).
Il marchio CE è applicabile alla fascia di alimentazione 50 Hz.
Deze airconditioner voldoet aan EMC-Richtlijn 2004/108/
EC (vervangen door 2014/30/EU op 20/4/2016), LV-Richtlijn
2006/95/EC (vervangen door 2014/35/EU op 20/4/2016).
CE-markering is van toepassing op het gebied met een net-
stroom van 50 Hz.
Este equipo de aire acondicionado cumple con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética: 2004/108/CE (reemplazada
por la Directiva 2014/30/EU el 20/4/2016), y con la Directiva de
Baja Tensión 2006/95/CE (reemplazada por la Directiva 2014/35/
EU el 20/4/2016).
La indicación CE sólo corresponde al área de suministro
eléctrico de 50 Hz.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com
a Directiva EMC 2004/108/CE (substituída pela 2014/30/UE
a 20/4/2016) e a Directiva LV 2006/95/CE (substituída pela
2014/35/UE a 20/4/2016).
A marca CE aplica-se à zona de fornecimento de energia a
50 Hz.
Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται προς την Οδηγία
2004/108/ΕΚ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (η οποία
αντικαταστάθηκε από την Οδηγία 2014/30/ΕΕ στις 20/4/2016)
και προς την οδηγία 2006/95/ΕΚ περί χαμηλής τάσης (η οποία
αντικαταστάθηκε από την Οδηγία 2014/35/ΕΕ στις 20/4/2016).
Tο σήμα CE ισχύει μόνον σε περιοχές όπου η τροφοδοσία είναι 50 Hz.
Ceiling cassette -4 way- (FDT)
Ceiling cassette -4 way Compact (600x600mm)- (FDTC)
Ceiling cassette -2 way- (FDTW)
Ceiling cassette -1 way Compact- (FDTQ)
Ceiling cassette -1 way- (FDTS)
Duct connected -High static pressure- (FDU)
Duct connected -Middle static pressure- (FDUM)
Ceiling suspended (FDE)
Wall mounted (FDK)
Floor standing -2 way- (FDFW)
Floor standing (with casing) (FDFL)
Floor standing (without casing) (FDFU)
Duct connected (Ultra thin) -Low static pressure- (FDQS)
Duct connected -Low static pressure- (FDUT)
Duct connected -Compact&Flexible- (FDUH)
Duct connected -High static pressure outdoor air processing unit (FDU -F)
USER’S MANUAL
ENGLISH
MANUEL DE L’UTILISATEUR
ANWENDERHANDBUCH
DEUTSCH
ISTRUZIONI PER L’USO
ITALIANO
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESPAÑOL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NEDERLANDS
ОΔНГІЕΣ ХРНΣНΣ
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
ЕΛΛΗNIKA
РУССКИЙ
FRANÇAIS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ U
KULLANIM KILAVUZU
TÜRKÇE
<WIRED REMOTE CONTROL>
RC-E5
<eco touch REMOTE CONTROL>
RC-EX series
<WIRELESS REMOTE CONTROL>
Please refer to the manual provided with eco touch REMOTE
CONTROL
S'il vous plaît se référer à la documentation fournie avec la
eco touch télécommande
Bitte beachten Sie die Dokumentation, die mit der eco touch
Fernbedienung kam
Si prega di fare riferimento alla documentazione fornita con il
eco touch telecomando
Por favor, consulte la documentación que viene con el eco
touch mando a distancia
Raadpleeg de documentatie die bij de eco touch afstandsbe-
diening
Por favor, consulte a documentação que veio com o eco
touch controle remoto
Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση που συνόδευε το eco touch
τηλεχειριστήριο
Пожалуйста, обратитесь к документации, поставляемой
с eco touch дистанционным управлением
eco touch uzaktan kumanda ile birlikte gelen belgelere bakın
ORIGINAL INSTRUCTIONS
This air-conditioner complies with following directive.
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ecodesign 2009/125/EC
CE marking is applicable to the area of 50 Hz power supply.
Ce climatiseur est conforme aux directives suivantes.
Machines 2006/42/CE
Basse tension 2014/35/UE
CEM 2014/30/UE
Équipements sous pression 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Écoconception 2009/125/CE
La marque CE s’applique aux régions alimentées en courant
de 50 Hz.
Diese Klimaanlage erfüllt die folgende Richtlinie.
Maschinen 2006/42/EC
Niederspannung 2014/35/EU
EMV 2014/30/EU
Druckgeräte 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ökodesign 2009/125/EC
Die CE-Marke gilt für Bereiche mit einer Netzstromversorgung
von 50 Hz.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla seguente direttiva.
Macchinario 2006/42/CE
Bassa tensione 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Apparecchiature a pressione 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Ecodesign 2009/125/CE
Il marchio CE è applicabile alla fascia di alimentazione 50 Hz.
Deze airconditioner voldoet aan de volgende richtlijn.
Machine 2006/42/EC
Laagspanning 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
Drukapparatuur 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ecodesign 2009/125/EC
CE-markering is van toepassing op het gebied met een net-
stroom van 50 Hz.
Este aire acondicionado cumple con la siguiente directiva.
Máquinas 2006/42/CE
Baja tensión 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Equipos a presión 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Ecodiseño 2009/125/CE
La indicación CE sólo corresponde al área de suministro
eléctrico de 50 Hz.
Este ar condicionado está em conformidade com as seguintes directivas.
Máquinas 2006/42/CE
Baixa tensão 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Equipamentos sob pressão 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Concessão ecológica 2009/125/CE
A marca CE aplica-se à zona de fornecimento de energia a
50 Hz.
Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται προς καθεμιά από
τις οδηγίες που ακολουθούν.
2006/42/ΕΚ περί μηχανημάτων
2014/35/ΕΕ περί χαμηλής τάσης
2014/30/ΕΕ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC)
2014/68/ΕΕ περί εξοπλισμού υπό πίεση
2011/65/ΕΕ RoHS
2009/125/ΕΚ περί οικολογικού σχεδιασμού
Tο σήμα CE ισχύει μόνον σε περιοχές όπου η τροφοδοσία είναι 50 Hz.
PSA012B792B_C_cover.indd 1 2016/08/02 11:58:41
PSA012B820D
201611
RLF012A201_Cover.indd 1 10/28/2016 2:54:35 PM
1
Nous vous remercions d’avoir acheté ce climatiseur monobloc, fabriqué par Mitsubi-
shi Heavy Industries. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil
et veuillez utiliser cet appareil de manière appropriée, conformément aux instructions
du manuel. Après avoir lu le manuel, conservez-le avec le certi cat de garantie dans
un endroit sûr. Il vous sera utile en cas de doute ou de dysfonctionnement.
Ce produit contient des gaz à effets de serre  uorés.
Ne laisser pas sortir du R410A dans l’atmosphère: le R410A est un gaz à effet de
serre  uoré à Potentiel de Réchauffement Global (PRG / GWP Global Warming
Potential) =2088. Se référer à la plaque signalétique pour les gaz  uorés à effet
de serre et l’équivalent CO
2
.
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .............................................................................................................................................1
MODE D’EMPLOI
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
« TÉLÉCOMMANDE FILAIRE » .........................................................................................................................................4
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE ..............................................................................................5
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE .........................................................................5
SÉLECTION DES MODES MINUTERIE ..........................................................................................................................5
RÉGLAGE DE L’HEURE ...................................................................................................................................................6
MODE SLEEP TIMER ......................................................................................................................................................6
MODE OFF TIMER ...........................................................................................................................................................6
MODE ON TIMER ............................................................................................................................................................7
MODE WEEKLY TIMER ...................................................................................................................................................7
ANNULATION DU MODE MINUTERIE ..........................................................................................................................10
COMMENT UTILISER LE MODE SILENCE .....................................................................................................................10
COMMENT RÉGLER LE VOLET ...................................................................................................................................... 11
COMMENT ORIENTER LE FLUX D’AIR(MODÈLES FDT, FDTC, FDE , FDK , FDFW) ................................................... 11
COMMENT UTILISER LA VENTILATION .........................................................................................................................12
POUR UNE UTILISATION CONFORTABLE ..................................................................................................................... 12
MESSAGE D’INSPECTION, MESSAGE DE FILTRE, NUMÉRO DE CLIMATISEUR, MESSAGE D’ATTENTE,
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE ET MESSAGE DE SAUVEGARDE ....................................................13
< TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL >
NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL ..........................................................................................................................................13
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE ............................................................................................14
PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE ..................................................................................................14
MODE ON - TIMER ...........................................................................................................................................................14
MODE OFF - TIMER .........................................................................................................................................................14
MODE PROGRAM TIMER ................................................................................................................................................14
COMMENT RÉGLER LE VOLET .....................................................................................................................................15
POUR UNE UTILISATION CONFORTABLE ..................................................................................................................... 15
VOYANT DE VÉRIFICATION, MESSAGE DE FILTRE ......................................................................................................15
BOUTON BACKUP ...........................................................................................................................................................16
POUR UNE UTILISATION INTELLIGENTE
COMMENT EFFECTUER LA MAINTENANCE ................................................................................................................16
DÉPANNAGE....................................................................................................................................................................18
AVIS
PRÉPARATION DU CHAUFFAGE ....................................................................................................................................19
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE ...................................................................................................................................19
RÉGLAGE DE DÉSACTIVATION DES BOUTONS ...........................................................................................................19
INSTALLATION, DÉPLACEMENT ET MAINTENANCE D’INSPECTION .........................................................................19
PLAGE DE FONCTIONNEMENT .....................................................................................................................................19
DIRECTIVES EN MATIÈRE D’INSPECTION ET DE MAINTENANCE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS DU
CLIMATISEUR MONOBLOC ............................................................................................................................................20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
Le niveau d'émission sonore dû à la pression des appareils extérieur et intérieur
est inférieur à 70 dB(A).
Veuillez lire ces «
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
» a
vant de
commencer
à empl
oyer cet appareil
et utilisez-le de man
ière
a
ppropre, conformément
aux instructions.
Les consignes détaillées ici
sont classées en
«
AVERTISSEMENT »
et «
PRUDENCE ».
La section
«
AVERTISSEMENT »
décrit des situations
potentiellement dangereuses,
qui peuvent entraîner la
mort ou des blessures
graves en cas de mauvaise
manipulation de l’appareil.
Veuillez cependant noter que,
en fonction de la situation,
les consignes listées dans la
section «
PRUDENCE »
peuvent aussi entraîner des
conséquences graves. Les
messages d’avertissement
et de prudence vous
fournissent des informations
importantes relatives à la
sécurité ; assurez-vous de les
respecter.
Les symboles utilisés tout
au long de ce manuel ont la
signification suivante :
Les marques
signalent des messages
d’avertissement, d’alarme
et de prudence. Le point
particulier interdit est décrit
dans le triangle. La marque
de gauche signi e « Risque
de choc électrique ».
Les marques
signalent des messages
d’interdiction. Le point
particulier interdit est
décrit dans le cercle ou à
proximité.
Les marques
signalent
une instruction ou une
action obligatoire. Le point
particulier interdit est décrit
dans le cercle. La marque
de gauche signi e « Mise à
la terre requise ».
Après avoir lu le manuel,
conservez-le toujours à
portée des autres utilisateurs
pour que chacun puisse s’y
référer à tout moment. Si
le climatiseur est transmis
à un nouveau propriétaire,
assurez-vous de lui remettre
ce manuel.
CONSIGNES D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de faire
installer l’appareil par
votre distributeur ou un
professionnel.
Si vous l’installez vous-même
et que l’appareil n’est pas
correctement installé, il pourrait se
produire une fuite d’eau, un choc
électrique, un incendie ou des
blessures provoquées par la chute
de l’appareil.
RLF012A102_FR_35-68.indd 35 2016/07/08 11:07:59
2
Dans le cas de l’installation
dans une petite pièce, il
est nécessaire de prendre des
mesures préventives pour éviter
que la densité du réfrigérant en
fuite n’excède pas la limite.
La fuite de réfrigérant pourrait
entraîner un accident par manque
d’oxygène. Consultez votre
distributeur pour en savoir plus.
PRUDENCE
Assurez-vous d’effectuer la
mise à la terre.
Ne raccordez pas le  l de terre
à une canalisation de gaz, une
conduite d’eau, un câble électrique
ou téléphonique. Une mise à la
terre incomplète pourrait entraîner
un choc électrique consécutif à
une fuite d’électricité.
Assurez-vous d’installer un
disjoncteur.
Dans le cas contraire, un choc
électrique pourrait se produire.
Veuillez consulter votre distributeur
ou un professionnel pour l’installation.
N’installez pas l’appareil
dans un endroit où des fuites
de gaz peuvent se produire.
Si du gaz en fuite stagne dans
l’appareil, il pourrait provoquer un
incendie.
Assurez-vous d’installer
correctement le tuyau
d’évacuation pour que l’eau soit
évacuée en totalité.
Dans le cas contraire, une fuite d’eau
pourrait se produire et endommager
vos équipements domestiques.
Si l’appareil a été immergé
dans l’eau à cause d’une
catastrophe naturelle comme
une inondation ou un ouragan,
consultez votre distributeur
avant de l’utiliser à nouveau.
Car si vous l’utilisez tel quel, cela
pourrait entraîner une panne, un
choc électrique ou un incendie.
Si un symptôme anormal
(odeur de brûlé, etc.)
apparaît, coupez l’alimentation
électrique et arrêtez d’utiliser
l’appareil.Puis, consultez votre
distributeur.
Car si vous l’utilisez tel quel, cela
pourrait entraîner une panne, un
choc électrique ou un incendie.
L’une des causes d’un
mauvais refroidissement
ou d’un chauffage insuffisant
pourrait être une fuite de
réfrigérant. Veuillez consulter
votre distributeur.
Si la réparation nécessite d’ajouter
du réfrigérant, consultez l’équipe
du service technique pour en
savoir plus. Le réfrigérant du
climatiseur n’est pas toxique.
Normalement, le réfrigérant ne fuit
pas. Mais si le réfrigérant fuit et
entre en contact avec un chauffage
à air chaud, un radiateur ou une
cuisinière, il pourrait produire des
substances toxiques.
N’insérez pas vos doigts ou
des objets dans l’appareil,
même s’il n’est pas en
fonctionnement.
Le ventilateur peut se mettre en
CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8
ans et plus et des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance si elles ont pu
béné cier d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
si elles en comprennent les
risques.
Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et la
maintenance de cet
appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Ne vous exposez pas
vous-même directement
au  ux d’air frais pendant une
période prolongée ou à un
refroidissement trop important.
Cela pourrait in uer sur votre
condition physique ou entraîner
des ennuis de santé.
N’insérez pas vos doigts ou
des objets dans les grilles
d’admission ou d’évacuation de
l’air.
Cela pourrait entraîner des
blessures à cause de la rotation
très rapide du ventilateur.
marche de manière inattendue et
entraîner des blessures.
PRUDENCE
N’utilisez pas l’appareil à des
ns particulières comme le
stockage d’aliments, d’animaux
et de plantes, d’instruments de
précision et d’oeuvres d’art, etc.
Les marchandises stockées
pourraient se dégrader.
N’utilisez pas les boutons
avec les mains mouillées.
Cela pourrait provoquer un choc
électrique.
Lorsqu’un appareil à
combustion est utilisé
avec cet appareil, ventilez
fréquemment la pièce.
Si la ventilation est insuffisante,
cela pourrait provoquer un
accident par manque d’oxygène.
N’installez pas d’appareil à
combustion sur la trajectoire
du  ux d’air du climatiseur.
Cela pourrait provoquer une
combustion imparfaite.
Assurez-vous que les
fondations sur lesquelles
est installé l’appareil ne sont
pas endommagées par une
utilisation prolongée.
Dans le cas contraire, l’appareil
pourrait tomber et blesser
quelqu’un.
Ne lavez pas l’appareil avec
de l’eau et ne posez pas de
vase rempli d’eau sur l’appareil.
Cela pourrait provoquer un choc
électrique ou un allumage.
3
N’installez pas l’appareil
dans un endroit où des
animaux et des plantes seraient
sur la trajectoire du  ux d’air du
climatiseur.
Ils pourraient en souffrir.
Avant un nettoyage, assurez-
vous d’arrêter l’appareil et de
couper l’alimentation électrique.
Le ventilateur tourne très
rapidement à l’intérieur.
Assurez-vous d’utiliser des
fusibles de la catégorie
appropriée.
L’utilisation de  l métallique ou de
l de cuivre pourrait entraîner une
défaillance ou un incendie.
Ne stockez pas d’aérosol
in ammable, etc., à proximité
de l’appareil et ne pulvérisez
pas directement sur l’appareil.
Cela pourrait entraîner un
incendie.
Avant une maintenance,
assurez-vous d’arrêter
l’appareil et de couper
l’alimentation électrique.
Le ventilateur tourne très
rapidement à l’intérieur.
Lorsque l’appareil n’est pas
utilisé pendant une période
prolongée, coupez l’alimentation
électrique.
L’accumulation de saletés peut
entraîner une surchauffe ou un
incendie. Par conséquent, avant
d’utiliser l’appareil, mettez-le sous
tension six heures avant pour le
protéger.
N’utilisez pas l’appareil sans
le  ltre à air.
L’accumulation de poussière
pourrait entraîner des
dysfonctionnements.
Pendant un orage, arrêtez
l’appareil et mettez-le hors tension.
La foudre pourrait entraîner une panne.
Après plusieurs saisons
de fonctionnement,
des inspections et des
maintenances sont nécessaires,
en plus du nettoyage et de
l’entretien ordinaire.
L’accumulation de saletés ou de
poussière dans l’unité intérieure
pourrait entraîner des odeurs,
des fuites d’eau, à cause de
l’encrassement du tuyau d’évacuation
de l’eau de déshumidi cation. Des
connaissances spécialisées et des
compétences particulières sont
requises pour les inspections et
les maintenances. Par conséquent,
contactez votre distributeur.
Ne placez aucun objet autour
de l’unité extérieure et ne
laissez pas les feuilles mortes
s’empiler dessus.
Les feuilles mortes peuvent contenir
des insectes ou des vers, qui
pourraient entraîner une panne, un
allumage ou de la fumée au contact
des composants électriques.
N’utilisez pas l’appareil
sans les grilles d’admission/
évacuation ou sans les panneaux.
Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures.
N’installez pas d’autres
appareils électriques ou des
équipements domestiques en
dessous ou autour du climatiseur.
Un égouttement en provenance
de l’appareil pourrait entraîner un
dysfonctionnement ou une pollution.
Ne touchez pas les ailettes
en aluminium.
Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures.
Ne nettoyez pas vous-
même l’intérieur de l’unité
intérieure. Assurez-vous de
consulter votre distributeur ou
un professionnel recommandé
par notre société.
Si vous sélectionnez un mauvais
détergent ou une méthode
inappropriée, des pièces en résine
pourraient être endommagées
et entraîner une fuite d’eau. Si
le détergent est versé sur les
composants électriques ou le
moteur, cela pourrait entraîner une
panne, de la fumée ou un allumage.
Ne posez pas et ne  xez
pas d’objets sur l’unité
extérieure.
Cela pourrait blesser quelqu’un à
la suite d’une chute.
Pendant le fonctionnement
ou la maintenance, n’utilisez
pas de tabouret instable.
Vous pourriez vous blesser en
tombant.
Faites attention que la
poussière n’entre pas dans
vos yeux lors du démontage du
ltre à air.
N’utilisez pas l’interrupteur
d’alimentation pour démarrer
ou arrêter l’appareil.
Cela pourrait entraîner un
incendie ou une fuite d’eau.
Si le redémarrage automatique
est activé, le ventilateur peut
tourner de manière inattendue
et blesser quelqu’un.
Ne touchez pas l’ori ce de
soufflage lorsque le volet
mobile oscille.
Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures.
Ne forcez pas sur le  l de la
télécommande.
Une partie du conducteur pourrait
se couper et provoquer une fuite
électrique.
N’utilisez pas de chauffe-
eau, etc., à proximité de
l’unité intérieure ou de la
télécommande.
Si un équipement produisant de
la vapeur est utilisé à proximité
de l’appareil, il pourrait entraîner
un égouttement, source de fuite
électrique ou de court-circuit.
N’utilisez pas l’appareil
lorsque de la poudre ou de
la  bre est en suspension dans
l’air.
De la poudre  ne ou de la  bre
passant à travers le  ltre à air
pourrait stagner à l’intérieur de
l’appareil et entraîner une fuite
électrique ou un court-circuit.
4
CONSIGNES POUR LA MISE AU REBUT
Ce symbole peut  gurer sur votre climatiseur. Il signi e que les équipements électriques et électroniques (DEEE
selon la Directive 2012/19/UE) usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques ordinaires. Les
climatiseur doivent être traités dans un établissement agréé pour leur réutilisation, recyclage et récupération, et non
pas éliminés avec les déchets municipaux. Veuillez contacter l’installateur ou les autorités locales pour en savoir plus.
Indicateur de ventilation
S'affiche en mode ventilation.
Voir page 12
Indicateur Weekly timer
Affiche les réglages du mode Weekly timer.
Zone d'affichage des paramètres de fonctionnement
Affiche la température définie, le débit du flux
d'air, le mode de fonctionnement et les
messages de fonctionnement.
Voyant de fonctionnement/vérification
Pendant le fonctionnement : allumé en vert.
En cas d'erreur : clignotant en rouge.
Bouton de marche/arrêt
Ce bouton est utilisé pour démarrer et arrêter
le climatiseur.
Appuyez une fois sur ce bouton pour démarrer
l'appareil et une autre fois pour l'arrêter.
Bouton MODE
Ce bouton est utilisé pour changer le mode
de fonctionnement.
Bouton FAN SPEED
Ce bouton est utilisé pour configurer le débit
du flux d'air.
Bouton VENT
Ce bouton est utilisé pour piloter un ventilateur
externe. Voir page 12
Bouton LOUVER
Ce bouton est utilisé pour démarrer et arrêter
le volet mobile. Voir page 11
Bouton SET
s
Ce bouton est utilisé pour fixer le réglage.
s
Ce bouton est utilisé pour définir le mode silence.
Voir pages 5 à 12
Indicateur de contrôle central
S'affiche lorsque le climatiseur est piloté
par une télécommande centralisée.
Indicateur de minuterie
Affiche les réglages du mode minuterie.
Boutons de réglage de température
Ces boutons sont utilisés pour
configurer la température de la pièce.
Bouton Timer
Ce bouton est utilisé pour
configurer la minuterie.
Voir page 5
Boutons de réglage de minuterie
Ces boutons sont utilisés pour
configurer le mode minuterie et l'heure.
Voir pages 5 à 12
Bouton CHECK
Ce bouton est utilisé par les techniciens
d'entretien lors de l'installation.
Bouton TEST
Ce bouton est utilisé pour tester le fonctionnement.
Bouton E.S.P.
Bouton AIR CON No.
s
Affiche le numéro de l'unité intérieure raccordée
à cette télécommande.
s
Ce bouton est également utilisé pour configurer
l'adresse de l'unité intérieure.
Bouton RESET
s
Une pression sur ce bouton pendant la configuration permet de revenir
à l'opération précédente. Voir pages 5 à 12
s
Ce bouton est également utilisé pour réinitialiser le message
« FILTER CLEANING ». (Appuyez dessus après avoir nettoyé le filtre à air.)
Ce bouton est utilisé par les techniciens
d'entretien lors de l'installation.
NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE (TÉLÉCOMMANDE FILAIRE)
Télécommande  laire
La  gure ci-dessous illustre la télécommande avec le couvercle ouvert. Veuillez noter que toutes les informations
sont affichées sur l’écran à cristaux liquides (LCD) à des  ns explicatives.
MODE D’EMPLOI < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
Tirez le couvercle vers le bas pour l’ouvrir.
Ne placez pas d’objets, qui
doivent éviter d’être exposés
à l’eau, en dessous de l’appareil.
Une humidité de plus de 80
pour cent ou l’encrassement du
tuyau d’évacuation pourrait les
endommager via un égouttement
de la condensation.
CONSIGNES POUR LE
DÉPLACEMENT OU LA RÉPARATION
PRUDENCE
Ne modi ez jamais l’appareil.
Contactez votre distributeur
pour toute réparation.
Une réparation inadéquate pourrait
entraîner une fuite d’eau, un
choc électrique ou un incendie.
Normalement, le réfrigérant ne
fuit pas. Mais si le réfrigérant
fuit et entre en contact avec un
chauffage à air chaud, un radiateur
ou une cuisinière, il pourrait
produire des substances toxiques.
Lors de la réparation d’une fuite
de réfrigérant, consultez l’équipe
du service technique pour vous
assurer qu’elle soit correctement
réparée.
S’il est nécessaire de
déplacer et de réinstaller
l’appareil, consultez
votre distributeur ou un
professionnel.
Une mauvaise installation du
climatiseur pourrait entraîner une
fuite d’eau, un choc électrique et/
ou un incendie.
Avant de réparer ou
d’inspecter l’unité intérieure,
assurez-vous de désactiver «
l’interrupteur d’alimentation de
l’unité intérieure ».
En effet, si « l’interrupteur
d’alimentation de l’unité intérieure
» reste activé pendant une
inspection ou une réparation, la
rotation du ventilateur de l’unité
intérieure pourrait entraîner
un choc électrique ou blesser
quelqu’un.
Posez les panneaux
démontés, pour inspection
ou réparation, sur un support
stable.
Dans le cas contraire, leur chute
pourrait entraîner des blessures.
* Dans le cas du FDU-F
La température de réglage de la télécommande filaire indique la température à l'extérieure de la pièce lors de l'utilisation du thermostat sur
position ON/OFF.
5
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
1 Appuyez sur le bouton TIMER.
L’appareil passe en mode minuterie.
Le « jour de la semaine » et « l’heure actuelle » s’affichent sur l’écran.
[EXEMPLE] Dimanche : 13h
Zone d’affichage : [
]
[ ]
[ ] s’allume.
2
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
En appuyant sur le bouton ź ou Ÿ, il est possible de choisir le paramètre
à régler.
[
] (Réglage de l’heure actuelle)
È
[
] (L’appareil arrête de fonctionner dès que le temps
d’utilisation programmé est écoulé.)
È
[
] (L’appareil s’arrête à l’heure précisée.)
È
[
] (L’appareil démarre à l’heure précisée.)
È
[
] (Réglage de la minuterie pour chaque jour de la
semaine)
È
[ ] (Annulation du réglage de minuterie)
Si vous appuyez sur le bouton Ÿ, l’affichage des modes minuterie
suivants se déroule vers le haut. Si vous appuyez sur le bouton
RESET, la télécommande quitte le mode minuterie et revient à son état
d’origine.
3
Appuyez sur le bouton SET.
Le mode minuterie sélectionné est activé.
Pour le réglage de chaque mode minuterie, consultez les pages
suivantes.
Les combinaisons possibles de fonction sont indiquées dans le tableau
suivant.
Combinaison des modes qui sont compatibles entre eux
({ : possible, × : impossible)
Si vous sélectionnez une combinaison de modes incompatibles entre
eux et que vous appuyez sur le bouton
SET, le message
« (opération invalide) » s’affiche pendant 3 secondes,
puis l’écran revient à l’affichage de l’étape 2.
3
2 1
Si vous appuyez sur le bouton
pendant le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie se termine
et l’affichage revient au mode d’origine. Veuillez noter que les réglages qui n’ont pas été con rmés sont annulés.
Si vous réglez le mode ON timer et le mode OFF timer ou Sleep timer en même temps, le mode OFF timer (ou Sleep timer) est
prioritaire sur le mode ON timer.
Si vous appuyez sur le bouton
Timer et que « » s’affiche, le bouton n’a aucun effet car son
fonctionnement est désactivé. Pour activer le fonctionnement du bouton, consultez votre distributeur.
Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton pendant plusieurs minutes, après avoir appuyé sur le bouton
Timer,
l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine.
Si une panne d’alimentation se produit, les réglages de minuterie dé nis seront annulés, à l’exception des réglages du mode
Sleep timer. Après une panne de courant, les réglages (quatre réglages par jour) associés au mode Weekly timer restent
mémorisés, mais les réglages de vacances remplacent automatiquement les réglages pour chaque jour.
SÉLECTION DES MODES MINUTERIE
AVIS
JFonctions des modes minuterie
• Sleep timer
Lorsque le temps d’utilisation programmé est écoulé, l’appareil
arrête de fonctionner.
10 réglages sont disponibles, de « Arrêt une heure plus tard » à
« Arrêt 10 heures plus tard ».
L’appareil s’arrêtera lorsque la durée programmée est écoulée.
• OFF timer
L’appareil s’arrête à l’heure précisée.
Vous ne pouvez dé nir qu’une seule heure par réglage.
• ON timer
L’appareil démarre à l’heure précisée. Vous pouvez dé nir la
température en même temps. Vous ne pouvez dé nir qu’une
seule heure par réglage.
• Weekly timer
Vous pouvez dé nir Jusqu’à quatre opérations de minuterie par
jour.
Une fois que la minuterie hebdomadaire est dé nie, elle se
répète chaque semaine.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE
(La fonction de déshumidification est interdite pour le FDU-F.)
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
AVIS
Il peut arriver qu’un appui sur l’un des boutons mentionnés ci-dessus
entraîne l’affichage de «
», mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Dans ce cas, cela signifie que le fonctionnement du
bouton est désactivé.
Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois après sa mise sous
tension, il utilise les réglages d’usine par défaut suivants. Vous pouvez
modi er les paramètres à votre convenance.
Contrôle central ......................... Désactivé
Mode de fonctionnement ..........
En mode auto : refroidissement automatique
Sans mode auto : refroidissement
Température dé nie .................. 23°C
Vitesse du ventilateur ................
Position du volet ........................ Horizontale
ATTENTION
1 Appuyez sur le bouton .
L’appareil commence à fonctionner.
2 Appuyez sur le bouton MODE.
La gamme des modes de fonctionnement s’affiche en fonction du modèle
de l’unité intérieure.
À chaque appui sur ce bouton, l’affichage change dans l’ordre suivant :
sec
Æ
froid
Æ
ventilation
Æ
chaud. (
Æ
auto)*
(Le mode automatique peut être sélectionné uniquement avec le système
de récupération de chaleur KXR. Le mode automatique ne peut pas être
sélectionné avec le système de pompe à chaleur KX.)
Avec le fonctionnement automatique, le chauffage et le
refroidissement changent
automatiquement en
fonction de la différence
entre la température
dé nie et la température
ambiante de la pièce.*
* Dans le cas du FDU-F
La température de réglage de la télécommande  laire indique la
température à l’extérieure de la pièce lors de l’utilisation du thermostat
sur position ON/OFF.
3 Appuyez sur le bouton TEMP.
Appuyez sur le bouton ou pour dé nir la température de la
pièce.*
* Dans le cas du FDU-F
La température de réglage de la télécommande  laire indique la
température à l’extérieure de la pièce lors de l’utilisation du thermostat
sur position ON/OFF.
4 Appuyez sur le bouton FAN SPEED.
La gamme des vitesses du ventilateur s’affiche en fonction du modèle de
l’unité intérieure.
À 4 vitesses ...............« ļ ļ ļ »
À 3 vitesses ...............« ļ ļ »
À 2 vitesses ...............«
ļ » ou « ļ »
À 1 vitesse .................Le fonctionnement du bouton est désactivé
à la vitesse 4
L’appareil fonctionne avec une ventilation maximum.
5 Appuyez sur le bouton LOUVER.
Si l’unité intérieure est dotée de la fonction d’oscillation automatique,
appuyez sur le bouton LOUVER pour afficher l’état actuel du volet.
Si l’unité intérieure n’est pas dotée de la fonction d’oscillation
automatique, le message « » s’affiche.
Pour en savoir plus sur le fonctionnement du volet
Voir pages 11 à 12.
1 Appuyez sur le bouton LOUVER, puis modi ez le paramètre
pour
ª ¼
Pour en savoir plus sur l’arrêt du volet
Voir pages 11 à 12
1 Appuyez une fois sur le bouton, pendant le fonctionnement du volet,
pour afficher dans l’ordre les positions d’arrêt.
2 Une fois sur la position d’arrêt souhaitée, appuyez une fois de plus
sur le bouton pour arrêter le volet dans cette position.
Pour en savoir sur les positions d’arrêt réelles
Voir pages 11 à 12
Mode automatique : ..............................................Milieu
Mode refroidissement/déshumidi cation : ............Horizontale
Mode chauffage : ..................................................Vers le bas
Arrêt
Appuyez sur le bouton
1
3
245
Température
définie
Vitesse du
ventilateur
Mode de
fonctionnement
J Conseils pour le réglage de la température ambiante
FROID ................. 26 à 28°C
SEC ..................... 21 à 24°C
CHAUD ............... 22 à 24°C
VENTILATION ..... Réglage inutile
Les réglages des modes de fonctionnement, de température
et du débit d’air peuvent être modifiés même lorsque le
climatiseur est arrêté. Lorsqu’un bouton est enfoncé pendant
l’arrêt du climatiseur, l’écran correspondant s’affiche et vous
pouvez modi er les paramètres. L’écran s’allume pendant trois
secondes après la modification du paramètre, puis s’éteint
automatiquement.
Pour protéger les climatiseurs intérieurs/extérieurs, mettez-les sous tension six heures avant la première utilisation. (Le carter est alimenté
pour faire chauffer le compresseur.) Ne mettez pas l’appareil hors tension. (Le carter reste alimenté même si le compresseur est arrêté.
Cela maintient le compresseur chaud et prévient le risque de panne lié à l’accumulation de réfrigérant.)
Mode de fonctionnement
DRY
COOL
FAN
HEAT
AUTO
OFF timer
×
{
×
Sleep timer
×
{
×
Weekly timer
×
×
×
ON timer
{
{
×
Sleep timer
OFF timer
ON timer
Weekly timer
• L’affichage du message
clignote et le fonctionnement passe à “Fan” dans le
cas suivant puisque les modes de fonctionnement ne
correspondent pas.
Lorsque les unités intérieures fonctionnement en
modes différents (avec le système KXR, il est possible
de faire fonctionner les unités intérieures en modes
différents de refroidissement/chauffage).
N’activez et ne désactives pas le système de
climatisation trop souvent.
N’utilisez pas d’objets pointus pour appuyer sur les
boutons de la télécommande.
AVIS
Mode chauffage
Mode
refroidissement
–3
Température définie
de la pièc*
+3
6
1 Appuyez sur le bouton TIMER.
2
Appuyez une fois sur le bouton ź.
Æ
3
Appuyez sur le bouton SET.
[EXEMPLE] « » clignote,
« » s’allume.
4
Appuyez sur le bouton
Ÿ ou ź
.
L’affichage change comme ci-dessous. Réglez la durée à votre
convenance.
«
» «
» ~ «
» «
»
5
Appuyez sur le bouton SET.
Le mode Sleep timer a été dé ni.
Le climatiseur démarre si le mode Sleep est dé ni alors qu’il est éteint.
Après l’affichage de « », l’écran de l’étape 2 réapparaît.
< Lorsque « Arrêt après 10 heures » est sélectionné >
« » s’allume.
« » s’allume pendant deux secondes.
È
« » s’allume.
«
» s’allume.
Le temps restant s’affiche et change par tranche d’une heure.
Lorsque le temps d’utilisation programmé est écoulé, l’appareil arrête de
fonctionner.
L’appareil arrête de fonctionner dès que le temps d’utilisation programmé
est écoulé.
6
Appuyez sur le bouton .
Le réglage du mode
minuterie est terminé.
3•5 2•4 1
6
1 Appuyez sur le bouton TIMER.
2 Appuyez deux fois sur le bouton
ź
.
[ ]
Æ
[ ]
Æ
[ ]
3
Appuyez sur le bouton SET.
[EXEMPLE] « » clignote,
« » s’allume.
4
Appuyez sur le bouton
Ÿ ou ź
.
Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez arrêter l’appareil.
Réglez les « heures »
Si vous maintenez enfoncé le bouton Ÿ ou ź, l’affichage des « heures »
change. Le nombre d’heures affiché arrête de changer lorsque vous
relâchez le bouton.
Réglez les « minutes »
Si vous appuyez sur le bouton Ÿ ou ź, la valeur affichée augmente
ou diminue de dix minutes.
5
Appuyez sur le bouton SET.
Le mode OFF timer a été dé ni.
Après l’affichage de «
», l’écran de l’étape 2
réapparaît.
< Si le réglage est dé ni sur 6:00 PM (après-midi) >
«
» s’allume.
«
» s’allume pendant deux secondes.
Ļ
«
» s’allume.
«
» s’allume.
L’appareil s’arrête à 6:00 PM (après-midi).
L’affichage de l’heure est aussi désactivé.
6
Appuyez sur le bouton .
Le réglage du mode
minuterie est terminé.
L’appareil s’arrête à l’heure précisée.
Ce réglage ne s’applique qu’une seule fois.
3•5 2•4 1
6
Une fois que le mode OFF timer est défini, il n’est plus
possible de démarrer l’appareil. Si vous souhaitez démarrer le
climatiseur, appuyez avant à la main sur le bouton ON/OFF.
MODE SLEEP TIMER
MODE OFF TIMER
Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie et l’affichage revient au mode d’origine.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et
l’affichage revient au mode d’origine.
AVIS
Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie se termine et l’affichage revient au mode d’origine.
Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et
l’affichage revient au mode d’origine.
AVIS
L’appareil arrête de fonctionner lorsque la durée
programmée est écoulée.
Sleep timer
L’appareil arrête de fonctionner une fois la durée programmée
écoulée, après activation.
ATTENTION
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
1 Appuyez sur le bouton TIMER.
L’appareil passe en mode minuterie.
Le « jour de la semaine » et « l’heure actuelle » s’affichent sur l’écran.
Zone d’affichage : [
]
[
]
[
]
2 Appuyez sur le bouton SET.
La zone d’affichage montre : [ ]
(ź clignote)
[
] (heure actuelle)
[
]
3
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Placez la marque « ź » au-dessus du jour de la semaine actuel.
Appuyez respectivement sur les boutons Ÿ et ź pour déplacer la marque
vers la droite et la gauche.
Si vous appuyez sur le bouton
RESET, l’affichage revient à l’écran
précédent et «
» s’affiche.
4
Appuyez sur le bouton SET.
Le jour de la semaine est sélectionné et la marque ź cesse de clignoter
pour rester allumée.
« L’heure actuelle » clignote et « » s’affiche.
5
Appuyez sur le bouton
Ÿ ou ź
.
Réglez l’heure actuelle.
Si vous appuyez sur le bouton
RESET, l’affichage revient à l’étape
1.
6
Appuyez sur le bouton SET.
L’heure cesse de clignoter et reste allumée, puis « »
s’affiche pour montrer que l’heure actuelle est dé nie.
Deux secondes plus tard, l’affichage revient à l’étape 1 et
«
» s’affiche.
7
Appuyez sur le bouton .
Le réglage du mode minuterie est terminé.
2 3 1
4 5
6
7
Les modes minuterie fonctionnent en se basant sur l’horloge, dont l’heure est dé nie par la procédure suivante. Assurez-
vous de régler l’heure correctement.
RÉGLAGE DE L’HEURE
Si vous appuyez sur le bouton
pendant le réglage
du mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie se termine
et l’affichage revient au mode d’origine. Veuillez noter que les
réglages qui n’ont pas été con rmés sont annulés.
Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton pendant
plusieurs minutes, après être passé en mode minuterie, l’appareil
quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine.
AVIS
7
JSélection du mode Weekly timer
Vous pouvez dé nir jusqu’à quatre programmations de minuterie (ON timer/OFF timer) par jour.
Remarque : réglez l’heure chaque mois dans le mode Weekly timer.
1
Appuyez sur le bouton TIMER.
2 Appuyez quatre fois sur le bouton
ź
.
[ ]
Æ
[ ]
Æ
[ ]
Æ
[
]
Æ
[ ]
3
Appuyez sur le bouton SET.
« » s’affiche dans la zone d’affichage.
4
Appuyez sur le bouton
Ÿ
ou
ź
.
En appuyant sur le bouton ź ou Ÿ, il est possible de choisir le paramètre
à régler.
«
» (pour régler la minuterie)
Ľ
« » (pour régler le jour de la semaine sélectionné
sur vacances)
Ľ
« » (pour véri er la con guration de la minuterie et
annuler des réglages individuels)
5
Appuyez sur le bouton SET.
Le mode choisi est sélectionné.
3
5
2•4 1
JRÉGLAGE DU MODE WEEKLY TIMER
1
En mode Weekly timer, sélectionnez « »
et appuyez sur le bouton SET pour con rmer.
Consultez les étapes 1 à 5 dans « Sélection du mode Weekly timer » ci-dessus
« » (ź clignote)
«
» s’affiche dans la zone d’affichage.
2
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Alignez la marque ź au-dessus du jour de la semaine souhaité. Appuyez
respectivement sur les boutons Ÿ et ź pour déplacer la marque vers la
droite et la gauche, Ÿ et ź se déplaceront en clignotant.
Si vous appuyez sur le bouton Ÿ, le jour (« DIM » à « SAM ») indiqué par
la marque « ź » clignotante change d’un jour à la fois. Si vous appuyez
sur le bouton Ÿ lorsque la marque « ź » indique « SAM », plusieurs
marques « ź » s’affichent et clignotent au-dessus de « LUN » à « VEN ».
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton Ÿ, plusieurs marques « ź »
s’affichent et clignotent au-dessus de « DIM » à « SAM » (tous les jours).
Le même programme peut être appliqué à tous les jours associés aux
marques « ź » à l’aide de cette fonction.
Appuyez sur le bouton
RESET pour revenir à l’écran
« Sélection du mode Weekly timer » et « » s’affiche.
Consultez ci-dessus l’étape 3.
3
Appuyez sur le bouton SET.
La marque «
ź
» au-dessus du jour de la semaine arrête de clignoter et
reste allumée pour indiquer que le réglage est sélectionné.
«
» s’affiche dans la zone d’affichage de gauche.
4
Appuyez sur le bouton
Ÿ ou ź
.
Jusqu’à quatre programmes peuvent être définis pour chaque jour.
Sélectionnez le numéro de programme de minuterie à configurer.
Dé nissez le mode OFF timer ou ON timer pour chaque opération unique.
(Consultez l’exemple à gauche.)
Appuyez sur le bouton ź pour aligner la marque Ż sur le numéro
clignotant et la déplacer vers le bas.
Appuyez sur le bouton Ÿ pour déplacer la marque vers le haut.
1Ż
2
3
4
Appuyez sur le bouton
RESET pour revenir à l’écran de l’étape 1.
3•5•7•9•11•13
2•4•6•8•10
MODE WEEKLY TIMER
< Dans le cas où Lundi serait sélectionné >
Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie et l’affichage revient au mode d’origine.
Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et
l’affichage revient au mode d’origine.
AVIS
[EXEMPLE]
Numéro 1 :
Numéro 2 :
Numéro 3 :
Numéro 4 :
* Quatre opérations peuvent être
définies avec uniquement les
modes ON timer ou OFF timer.
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
1 Appuyez sur le bouton TIMER.
2 Appuyez trois fois sur le bouton
ź.
[ ]
Æ
[ ]
Æ
[ ]
Æ
[
]
3
Appuyez sur le bouton SET.
[EXEMPLE] « » clignote,
«
» s’allume.
4
Appuyez sur le bouton
Ÿ
ou
ź
.
Réglez l’heure de démarrage à votre convenance.
Réglez les « heures »
Si vous maintenez enfoncé le bouton Ÿ ou ź, l’affichage des « heures »
change. Le nombre d’heures affiché arrête de changer lorsque vous relâchez
le bouton.
Réglez les « minutes »
Si vous appuyez sur le bouton Ÿ ou ź, la valeur affichée augmente
ou diminue de dix minutes.
5
Appuyez sur le bouton SET.
Le mode ON timer a été dé ni.
l’écran de gauche s’affiche dans la zone d’affichage.
< Si le réglage est dé ni sur 10:00 AM (matin) >
«
» s’allume.
«
» s’allume.
Si vous appuyez sur le bouton RESET, l’affichage revient à l’écran
précédent.
6
Appuyez sur le bouton
Ÿ
ou
ź
.
Appuyez sur le bouton ź et « » s’affiche
Appuyez sur le bouton Ÿ et «
» s’affiche
Sélectionnez l’un des deux paramètres ci-dessus.
Allez à l’étape 7 si la température est déjà dé nie.
Allez à l’étape 9 si la température n’est pas encore dé nie.
7
Appuyez sur le bouton SET.
L’écran de gauche s’affiche dans la zone d’affichage.
< Si le réglage est dé ni sur 10:00 AM (matin) >
«
» s’allume.
« 27°C » (La température actuellement dé nie s’affiche en clignotant)
«
» s’allume.
8
Appuyez sur le bouton ou pour dé nir la
température.
Si vous appuyez sur le bouton ou , la valeur affichée
augmente ou diminue de 1°C.
Réglez la température de démarrage de l’appareil à votre convenance.
Si vous appuyez sur le bouton
RESET, l’affichage revient à l’écran
précédent.
9
Appuyez sur le bouton SET.
Le mode ON timer est dé ni et après l’affichage de « »,
l’écran de l’étape 2 réapparaît.
< Si le réglage est dé ni sur 10:00 AM (matin) >
«
» s’allume.
« » s’allume.
È
« » s’allume.
«
» s’allume.
La température s’affiche uniquement si elle a été dé nie.
L’appareil démarre à l’heure précisée avec la température dé nie.
L’affichage de l’heure est désactivé.
10
Appuyez sur le bouton .
Le réglage du mode minuterie est terminé.
10
8
3 2 1
5 4
7 6
9
L’appareil démarre à l’heure précisée. Il est possible de définir une température précise lors du démarrage de l’appareil.
Ce réglage ne s’applique qu’une seule fois.
MODE ON TIMER
Lorsque les modes ON timer et Sleep timer ou OFF
timer sont dé nis ensemble, la température du mode
ON timer ne s’affiche pas.
Lorsque les modes ON timer et Sleep timer ou OFF
timer sont dé nis ensemble, le mode OFF timer (ou
Sleep timer) est prioritaire.
Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie se termine et l’affichage revient au mode d’origine.
Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et
l’affichage revient au mode d’origine.
AVIS
8
Si vous sélectionnez un jour de la semaine sur
lequel des réglages ont déjà été effectués, tous les
numéros de minuterie dé nis s’affichent. Et les détails
du réglage de minuterie pour le numéro marqué
par « Ż » s’affichent. Vous pouvez modifier le
réglage sélectionné en l’écrasant avec de nouveaux
paramètres.
Dans le cas où vous auriez dé ni le fonctionnement
simultané des modes ON timer et OFF timer, le mode
OFF timer prévaut.
• Si les deux mêmes heures sont dé nies pour le mode
ON timer le même jour, le numéro le plus petit est
prioritaire.
JRéglage suivant et sortie du mode Weekly timer
Après l’affichage de « », « » s’affiche.
1 Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
En appuyant sur le bouton ź ou Ÿ, il est possible de choisir le paramètre
à régler.
«
» (sélection du numéro d’opération de minuterie
suivant pour le même jour)
Ľ
«
» (sélection du jour suivant)
Ľ
«
» (Fin du mode minuterie)
2 Appuyez sur le bouton SET.
Si « » est sélectionné, « »
s’affiche.
Répétez l’étape 3 et la suite du réglage du mode Weekly timer à la page 7.
Si «
» est sélectionné, « »
s’affiche.
Répétez l’étape 1 et la suite du réglage du mode Weekly timer à la page 7.
Si « » est sélectionné, l’appareil quitte le mode
minuterie.
2 1
JAffichage après le réglage du mode Weekly timer
Le jour de la semaine dé ni est souligné.
• La marque ź s’affiche au-dessus du jour de la semaine actuel.
L’affichage de tous les numéros d’opération de minuterie dé nis
pour le jour actuel est activé. La marque Ż indique le numéro de
réglage suivant à activer, et l’heure précisée s’affiche.
Les opérations de minuterie sont exécutées dans l’ordre et
l’affichage du numéro et de l’heure est désactivé lorsque toutes les
opérations de minuterie du jour actuel sont terminées.
Si vous appuyez sur le
bouton
pendant le réglage du mode minuterie, l’appareil
quitte le mode minuterie et l’affichage revient au
mode d’origine.
Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie
et l’affichage revient au mode d’origine.
AVIS
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
5 Appuyez sur le bouton SET.
La marque
Ż à côté du numéro s’allume.
« » ou « » s’affiche.
Les réglages pour l’instant sont en vigueur et l’écran s’affiche comme
illustré à gauche.
6
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Appuyez sur le bouton ź et « » s’affiche.
Appuyez sur le bouton Ÿ et «
» s’affiche.
Sélectionnez l’un des deux paramètres ci-dessus.
Appuyez sur le bouton
RESET pour revenir à l’écran de l’étape 3.
7
Appuyez sur le bouton SET.
« » s’affiche.
8
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Réglez l’heure.
Appuyez sur le bouton
RESET pour revenir à l’écran de l’étape 5.
9
Appuyez sur le bouton SET.
Lorsque l’affichage de l’heure s’allume, l’heure est sélectionnée.
Dans le cas du réglage du mode OFF timer, le processus de réglage
est terminé avec cette étape.
La marque « _ » s’allume (
Æ ) sous le jour de la semaine
que vous dé nissez et l’affichage présenté correspond à celui illustré à
gauche.
Passez à « Réglage suivant et sortie du mode Weekly timer » sur la
page de droite.
Dans le cas du réglage du mode ON timer, «
»
s’affiche et passez à l’étape10.
10
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Sélectionnez « » ou « ».
11
Appuyez sur le bouton SET.
Dans le cas où « » aurait été sélectionné, le
processus de réglage du mode ON timer est terminé.
La marque « _ » s’allume (
Æ ) sous le jour de la semaine
que vous dé nissez et l’affichage présenté correspond à celui illustré à
gauche.
Passez à « Réglage suivant et sortie du mode Weekly timer » sur la
page de droite.
Dans le cas où «
» aurait été sélectionné,
« » s’affiche et passez à l’étape 12.
12
Appuyez sur les boutons de réglages de température
ou
.
Appuyez sur le bouton ou pour augmenter
ou diminuer de
1°C.
Réglez la température à la mise en marche de l’appareil.
Appuyez sur le bouton
Reset pour revenir à l’écran
« ».
13
Appuyez sur le bouton SET.
Le réglage du mode ON timer avec température de démarrage est
terminé.
La température affichée cesse de clignoter et reste allumée.
La marque « _ » s’allume (
Æ ) sous le jour de la semaine
que vous dé nissez et l’affichage présenté correspond à celui illustré à
gauche.
Passez à « Réglage suivant et sortie du mode Weekly timer » sur la
page de droite.
< Lorsque « » est sélectionné >
9
Jri cation du mode Weekly timer
1 En mode Weekly timer, sélectionnez et définissez
«
».
Consultez « Sélection du mode Weekly timer », étapes 1 à 5, à la page 7.
L’écran affiche les informations détaillées du réglage de minuterie du
plus petit numéro d’opération de minuterie du jour de la semaine,
comme illustré à gauche. (Mais si rien n’est défini, «
»
s’affiche.)
2
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Le détail de l’opération de minuterie s’affiche selon l’opération de
minuterie sélectionnée.
Appuyez sur le bouton ź pour afficher à partir du dimanche et du plus
petit numéro d’opération de minuterie.
Appuyez sur le bouton Ÿ pour afficher les paramètres dans l’ordre
inverse.
3
Appuyez sur le bouton .
Le mode minuterie est terminé.
2
3
JAnnulation des réglages du mode Weekly timer
Il est possible d’annuler les réglages du mode Weekly timer pour chaque jour de la semaine, ainsi que le numéro d’opération de minuterie
individuelle.
Voir « Annulation du mode minuterie » à la page 10 pour annuler les réglages de tous les jours de la semaine.
1 En mode Weekly timer, sélectionnez et dé nissez
«
».
Consultez « Sélection du mode Weekly timer », étapes 1 à 5, à la page 7.
L’écran affiche les informations détaillées du réglage de minuterie du
plus petit numéro d’opération de minuterie du jour de la semaine, comme
illustré à gauche.
2
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Le détail de l’opération de minuterie s’affiche selon l’opération de
minuterie sélectionnée.
Appuyez sur le bouton ź pour afficher à partir du dimanche et du plus
petit numéro d’opération de minuterie.
Appuyez sur le bouton Ÿ pour afficher les paramètres dans l’ordre
inverse.
Sélectionnez le numéro d’opération de minuterie d’un jour de la
semaine que vous souhaitez annuler.
Si vous appuyez sur le bouton
RESET, l’affichage revient à l’écran
précédent et « » s’affiche.
3
Appuyez sur le bouton SET.
« » s’affiche.
Si vous appuyez sur le bouton
RESET, l’affichage revient à l’écran
précédent et « » s’affiche.
4
Appuyez sur le bouton SET.
« » s’affiche et les réglages de l’opération de minuterie
affichés disparaissent et sont annulés.
È
«
» s’affiche de nouveau.
Répétez les étapes 2 à 4 pour continuer l’annulation d’autres réglages.
5
Appuyez sur le bouton .
Le mode minuterie est terminé.
2
5
3
4
Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie et l’affichage revient au mode d’origine.
Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et
l’affichage revient au mode d’origine.
AVIS
JAnnulation des réglages de vacances
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
JParamètre vacances du mode Weekly timer
Il est possible de désactiver temporairement les réglages de la minuterie pour chaque jour à l’aide du paramètre
vacances. Lorsque le paramètre vacances est annulé, le réglage de minuterie est de nouveau activé.
1 En mode Weekly timer, sélectionnez et définissez
«
».
Consultez « Sélection du mode Weekly timer », étapes 1 à 5, à la page 7.
« »
s’affiche dans la zone
d’affichage
(ź clignote)
«
» s’affiche.
2
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Déplacez la marque « ź » au-dessus du jour de la semaine à dé nir
comme vacances.
Appuyez respectivement sur les boutons Ÿ et ź pour déplacer la marque
vers la droite et la gauche.
Si vous appuyez sur le bouton Ÿ, le jour (« DIM » à « SAM ») indiqué par
la marque « ź » clignotante change d’un jour à la fois. Si vous appuyez
sur le bouton Ÿ lorsque la marque « ź » indique « SAM », plusieurs
marques « ź » s’affichent et clignotent au-dessus de « LUN » à « VEN ».
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton Ÿ, plusieurs marques « ź »
s’affichent et clignotent au-dessus de « DIM » à « SAM » (tous les jours).
Le même programme peut être appliqué à tous les jours associés aux
marques « ź » à l’aide de cette fonction.
Dans le cas où vous appuyeriez sur le bouton
RESET, l’affichage
revient à l’écran précédent et «
» s’affiche.
3
Appuyez sur le bouton SET.
La marque « ź » au-dessus du jour cesse de clignoter et reste allumée
et le jour dé ni comme vacances s’allume entre ( ). Les informations
suivantes s’affichent ensuite.
[
] s’allume.
« » s’allume pendant deux secondes.
È
[
] s’allume.
« »
s’allume.
Après avoir terminé le réglage des vacances, l’affichage sur la
télécommande revient à celui de l’étape 1. Répétez les étapes 2 à 3 pour
continuer à con gurer d’autres vacances.
AVIS
Si vous définissez un jour de la semaine sans aucune opération de
minuterie dé nie, «
» s’affiche pendant deux secondes et
l’écran revient à l’étape 1.
4
Appuyez sur le bouton .
Le mode minuterie est terminé.
3 2
4
1 En mode Weekly timer, sélectionnez et définissez
«
».
Consultez « Sélection du mode Weekly timer », étapes 1 à 5, à la page 7.
2 Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Déplacez la marque « ź » au-dessus du jour de la semaine pour
lequel vous souhaitez supprimer le réglage de vacances.
Sélectionnez un jour de la semaine qui a été dé ni comme vacances.
3 Appuyez sur le bouton SET.
L’affichage ( ) disparaît et les informations suivantes s’affichent.
[
] s’allume.
«
» s’allume pendant deux secondes.
È
[
] s’allume.
«
» s’allume.
Après avoir terminé le réglage des vacances, l’affichage sur la
télécommande revient à celui de l’étape 1. Répétez les étapes 2 et 3
pour continuer à annuler d’autres réglages vacances.
4 Appuyez sur le bouton .
Le mode minuterie est terminé.
Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie se termine et l’affichage revient au mode d’origine.
Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et
l’affichage revient au mode d’origine.
AVIS
10
COMMENT UTILISER LE MODE SILENCE
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
1
En mode minuterie, dé nissez le jour de la semaine
actuel et l’heure actuelle.
Consultez à la page 6 les étapes 1 à 7
2
Appuyez sur le bouton SET pendant au
moins trois secondes.
La télécommande passe en réglage du mode silence et affiche les
informations suivantes.
«
» ou « » s’allume.
3
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Si vous appuyez sur le bouton ź, « » s’affiche.
Si vous appuyez sur le bouton Ÿ, «
» s’affiche.
Sélectionnez «
».
Si vous appuyez sur le bouton
RESET, l’affichage revient à l’écran
d’origine.
4
Appuyez sur le bouton SET.
Le réglage suivant s’affiche.
«
» (clignotant)
«
» s’allume.
5
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Dé nissez « l’heure de marche ».
Réglez les « heures »
Si vous maintenez enfoncé le bouton Ÿ ou ź l’affichage des « heures »
change. Le nombre d’heures affiché arrête de changer lorsque vous
relâchez le bouton.
Réglez les « minutes »
Si vous appuyez sur le bouton Ÿ ou ź, la valeur affichée augmente
ou diminue de dix minutes.
Si vous appuyez sur le bouton RESET, l’affichage revient à l’écran
«
».
6
Appuyez sur le bouton SET.
L’heure de marche est dé nie et les informations suivantes s’affichent.
«
» (clignotant)
«
» s’allume pendant deux secondes.
È
«
» (clignotant)
«
» s’allume.
7
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź pour dé nir la durée.
Sélectionner l’heure d’arrêt.
Lorsque vous appuyez sur le bouton Ÿ , la durée
augmente de deux heures comme illustré ci-dessous,
«
»
Æ
« »
Æ
« »
Æ
« »
Lorsque vous appuyez sur le bouton ź, la durée diminue de deux heures.
Si vous appuyez sur le bouton
RESET, l’affichage du réglage de
l’heure de mise en marche réapparaît.
8
Appuyez sur le bouton SET.
Le réglage est terminé et affiché.
«
» s’affiche et le réglage du mode silence est
terminé.
L’écran de réglage disparaît et l’affichage revient à l’écran d’origine.
3
5
7
2
4
6
8
1
Lorsque le mode silence est activé, l’appareil fonctionne plus silencieusement, en réduisant le bruit de l’unité extérieure.
Le climatiseur applique le mode silence à l’heure programmée et l’arrête après l’écoulement de la période précisée.
Une fois que le climatiseur est con guré pour fonctionner en mode silence, le réglage s’applique tous les jours jusqu’à ce
qu’il soit annulé.
AVIS
Si la télécommande pilote des sous-unités, le mode silence
ne fonctionne pas avec les sous-unités.
Après la con guration du mode silence, les informations
suivantes s’affichent pendant 3 secondes aux heures
programmées, puis l’affichage revient à l’écran d’origine.
À l’heure de marche : «
»
À l’heure d’arrêt : «
»
Si vous sélectionnez «
», vous pouvez
continuer en mode silence jusqu’à ce qu’il soit annulé.
Lors de la première heure de marche, «
» s’affiche pendant trois secondes et l’affichage revient à
l’écran d’origine.
JAnnulation du mode silence (réglage)
Sélectionnez « » à l’étape
2
,
appuyez sur le bouton
SET et le réglage
du mode silence est annulé, terminant le mode
silence.
«
» s’affiche.
MODE SILENCE
JRéglage du mode silence
Si vous appuyez sur le bouton
pendant le réglage du mode silence, l’appareil
quitte le mode silence et l’affichage revient au
mode d’origine. Veuillez noter que les réglages qui
n’ont pas été con rmés sont annulés.
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
ANNULATION DU MODE MINUTERIE
2•4
7
1
3•5•6
Dans le cas ou « », « » ou
«
» aurait été sélectionné.
5
Appuyez sur le bouton SET.
Le réglage détaillé du mode minuterie sélectionné est affiché
comme illustré ci-dessous.
(Mais si rien n’est dé ni, «
» s’affiche)
<EXEMPLE d’affichage lorsque «
» est
sélectionné>
Si vous souhaitez quitter l’annulation, appuyez sur le bouton
RESET pour revenir à l’écran « ». (étape
4 ci-dessus)
6
Appuyez sur le bouton
SET.
L’affichage du réglage détaillé de la minuterie est désactivé
et après le message, «
» s’affiche pendant deux
secondes et «
» s’affiche de nouveau. (étape 4
ci-dessus)
Répétez les étapes
4
à
6
pour continuer l’annulation des réglages
de minuterie.
Dans le cas où « » aurait été sélectionné.
Tous les réglages du mode Weekly timer seront annulés si vous
continuez la procédure suivante.
Pour annuler une partie des réglages de minuterie, veuillez consulter
« Annulation du mode Weekly timer » à la page 9.
5
Appuyez sur le bouton SET.
Les réglages sont affichés comme sur l’illustration ci-dessous.
(Mais si rien n’est dé ni, «
» s’affiche)
Si vous souhaitez quitter l’annulation, appuyez sur le bouton
RESET pour revenir à l’écran « ».
(étape 4 ci-dessus)
6
Appuyez sur le bouton SET pour con rmer.
La zone d’affichage du jour de la semaine est désactivée et,
après l’affichage du message «
» pendant deux
secondes, l’affichage «
» (étape 4 ci-dessus)
réapparaît.
“Ces réglages de fonctionnement annulent tous les jours de la
semaine.
1 Appuyez sur le bouton TIMER.
Le mode minuterie démarre.
Le « jour de la semaine » actuel et « l’heure actuelle » s’affichent sur
l’écran.
[
]
«
»
«
»
2 Appuyez cinq fois sur le bouton ź.
« »
È
« » (ź premier appui)
È
«
» (ź deuxième appui)
È
«
» (ź troisième appui)
È
«
» (ź quatrième appui)
È
«
» (ź cinquième appui)
3 Appuyez sur le bouton SET.
Le mode annulation de minuterie démarre.
4 Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
En appuyant sur le bouton
Ÿ
ou
ź
, il est possible de choisir le paramètre
à annuler.
«
»
Ľ
«
»
Ľ
«
»
Ľ
«
» (annulation de tous les jours de la semaine)
Si vous appuyez sur le bouton
RESET, l’affichage revient à l’écran
précédent et « » s’affiche.
(étape 2 ci-dessus)
7
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Le mode minuterie est terminé.
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie et l’affichage revient au mode d’origine.
Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en mode
minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage
revient au mode d’origine.
AVIS
11
Appuyez une fois sur le bouton LOUVER et l’état actuel du volet s’affiche.
RÉGLAGE AVEC LE BOUTON LOUVER (Unité intérieure avec fonction d’oscillation automatique)
COMMENT RÉGLER LE VOLET(MODÈLES FDT, FDTC, FDE , FDK, FDFW) < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
L'affichage pendant
l'oscillation automatique
L'affichage avec le volet
en position fixe
Pour utiliser l’oscillation du volet mobile
1.
Appuyez sur le bouton , LOUVER et remplacez
l’affichage par «
».
Fonction d’oscillation du volet mobile
pendant la préparation du chauffage,
le chauffage/dégivrage
Si « » ou « Chauffage/
Dégivrage » est affiché, le volet mobile bascule
automatiquement sur la position horizontale.
Lorsque le fonctionnement revient à la normale, après la fin de la
préparation du chauffage ou du mode « Chauffage/Dégivrage », le dernier
réglage de position du volet mobile est rétabli.
Lorsque la position du volet mobile est sélectionnée
1.
Appuyez une fois sur le bouton LOUVER pendant
l’oscillation du volet et 4 positions d’arrêt s’affichent, en
dé lant chaque seconde dans l’ordre.
« »
ļ
« »
ļ
« »
ļ
« »
2.
Appuyez une fois sur le bouton LOUVER lorsque
l’affichage du volet tombe sur le position souhaitée.
L’affichage arrête de dé ler et la position du volet est sélectionnée.
Position du volet sélectionnée recommandée
COOL•DRY
HEAT
Position horizontale
1
Arrêtez le climatiseur et appuyez simultanément
sur les boutons
SET et LOUVER
pendant au moins trois secondes.
Les informations suivantes s’affichent si une seule unité intérieure est
raccordée à la télécommande. Passez à l’étape 4.
«
»
È
«
»
Les informations suivantes s’affichent si plusieurs unités intérieures sont
raccordées à la télécommande.
«
»
È
«
»
2
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź button. (Sélection de
l’unité intérieure)
Sélectionnez l’unité intérieure dont le volet est à régler.
[EXEMPLE]
« » « » « »
« »
3 Appuyez sur le bouton SET. (Con rmation de
l’unité intérieure)
L’unité intérieure est sélectionnée.
[EXEMPLE]
« » s’allume pendant deux secondes.
È
«
»
È
«
»
4
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. (Sélection du numéro
de volet)
Sélectionnez le numéro de volet en vous référant à la  gure de gauche.
[EXEMPLE]
« » « » « »
« »
Remarque : Pour les modèles FDE, sélectionnez
« ». Les autres choix de numéro de volet
n’ont aucun effet.
5
Appuyez sur le bouton SET. (Con rmation du
numéro de volet)
Sélectionnez la limite supérieure de la plage d’oscillation du volet.
[EXEMPLE] Si le volet N°1 est sélectionné,
«
» ĸPosition de limite supérieure actuelle
6
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. (Sélection de la
position de limite supérieure)
Sélectionnez la limite supérieure de la plage d’oscillation du volet.
« Position 1 » est la plus horizontale et « Position 6 » est la plus vers le
bas.
« Position -- » est le numéro utilisé pour la position d’usine par défaut.
Si vous souhaitez revenir à la position d’usine par défaut, sélectionnez
« Position -- ».
«
» (Position la plus horizontale)
«
»
«
»
«
»
«
»
«
» (Position la plus vers le bas)
«
» (Position d’usine par défaut)
2•4•6•8 1
10
3
5
•7•
9
COMMENT ORIENTER LE FLUX D’AIR
(MODÈLES FDT, FDTC, FDE , FDK, FDFW) < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
No. 4
No. 2
No. 1
No. 3
Boîtier de contrôle
Côté canalisation
Côté tuyau
d'évacuation
N° de volet
[Pour le modèles FDT]
La plage d’oscillation du volet dans l’ori ce de soufflage peut être ajustée. Si les limites supérieure et inférieure sont dé nies dans ce mode, le volet se
déplace dans la plage précisée.
Avec les modèles encastrés au plafond de type FDT et FDTC, un réglage individuel est possible pour chaque volet.
AVIS
Avec les modèles FDT et FDTC, si le
numéro de volet souhaité est inconnu,
définissez temporairement les limites
inférieure et supérieure, puis véri ez la
position du volet après son oscillation
dans la plage précisée. Après avoir
vérifié la position, vous pouvez
sélectionner le bon numéro.
Avec les modèles FDK et FDE,
configurez le volet N°1.
Avec les modèles FDFW, configurez
le volet N°2.
Les autres réglages n’ont aucun effet.
(vers le bas)
(horizontale)
Position du volet
Appuyez
Appuyez
PRUDENCE
Ne forcez pas manuellement sur le volet mobile car vous pourriez l’endommager.
En mode refroidissement, ne positionnez pas le volet vers le bas pendant une longue période car de la condensation pourrait se former sur le panneau
latéral.
(Dans le cas des modèles FDE)
No. 4
No. 2
No. 1
No. 3
Boîtier de contrôle
Côté
canalisation
Côté tuyau
d'évacuation
N° de volet
[Pour le modèles FDTC]
12
7 Appuyez sur le bouton SET (Con rmation de
la position de limite supérieure)
La position de limite supérieure est sélectionnée et la position dé nie
s’affiche pendant deux secondes. Puis, procédez à la sélection de la
position de limite inférieure.
[EXEMPLE]
«
»
È
«
» s’allume pendant deux secondes.
8 Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. (Sélection de la
position de limite inférieure)
Sélectionnez la position de limite inférieure du volet.
« Position 1 » est la plus horizontale et « Position 6 » est la plus vers le bas.
« Position -- » est le numéro utilisé pour la position d’usine par défaut.
Si vous souhaitez revenir à la position d’usine par défaut, sélectionnez
« Position -- ».
«
» (Position la plus horizontale)
«
»
«
»
«
»
«
»
«
» (Position la plus vers le bas)
«
» (Position d’usine par défaut)
9
Appuyez sur le bouton
SET (Con rmation de
la position de limite inférieure)
Les positions de limites inférieure et supérieure sont sélectionnées, les
positions dé nies s’allument pendant deux secondes et le réglage est
terminé.
Après avoir terminé le réglage, le numéro du volet sélectionné se
déplace de la position d’arrêt à la position de limite inférieure, puis
revient à la position d’arrêt. (Mais même si la télécommande est en
mode arrêt, cette opération n’est pas réalisée tant que l’unité intérieure
est en marche.)
[Exemple]
«
» s’allume pendant deux secondes.
È
« »
È
« »
10
Appuyez sur le bouton
.
Le mode de réglage du volet se termine et l’affichage revient à l’écran
d’origine.
COMMENT ORIENTER LE FLUX D’AIR
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
ATTENTION
(vers le bas)
(horizontale)
Position du volet
[EXEMPLE] Pour la position supérieure 2 et la position
inférieure 6
Position
inférieure
Plage
d'oscillation
Position
supérieure
Lorsque plusieurs télécommandes sont connectées, la con guration du volet ne peut pas être dé nie par la télécommande
esclave.
Si vous appuyez sur le bouton RESET pendant la con guration de l’appareil, l’affichage revient à l’écran précédent.
Si vous appuyez sur le bouton
pendant le réglage, l’appareil quitte le mode de réglage et l’affichage d’origine
réapparaît. Notez que les réglages qui n’ont pas été con rmés sont considérés comme non valides.
Remarque : Si les numéros des positions supérieure et inférieure
sont réglés à l’identique, le volet sera  xe sur cette
position. Et l’oscillation automatique ne fonctionne pas.
Nettoyez fréquemment le  ltre.
Voir page 16
Si le  ltre est obstrué...
La capacité de refroidissement/chauffage sera réduite. En outre, cela
entraîne un gaspillage d’électricité et un bruit de fonctionnement plus
important.
Cela pourrait provoquer une panne.
De la condensation pourrait se former et goutter pendant le
refroidissement.
Ne bloquez pas les grilles d’admission et
d’évacuation des unités intérieures et extérieures.
Une charge excessive de l’appareil pourrait provoquer une panne.
Conservez une température ambiante modérée
Trop de refroidissement ou de chauffage est mauvais pour la santé. Cela
gaspille également de l’électricité.
Bloquez la lumière solaire directe et empêchez les
courants d’air
Bloquez la lumière solaire directe avec des stores et des rideaux pendant
le refroidissement. Fermez les fenêtres et les portes, sauf si une aération
est nécessaire.
Réglez correctement le  ux d’air
Ne vous exposez pas vous-même directement au  ux d’air pendant trop
longtemps. C’est également nocif pour les animaux et les plantes.
Si vous sentez du froid sous vos pieds pendant le
chauffage
Si le plafond est si haut que le flux d’air chaud ne circule pas sous
vos pieds, il est recommandé d’utiliser un diffuseur. Consultez votre
distributeur pour en savoir plus.
Arrêtez l’appareil et mettez-le hors tension s’il
existe une possibilité de foudre pendant un orage.
La foudre peut entraîner une panne du climatiseur.
POUR UNE UTILISATION CONFORTABLE
Le  ltre doit être nettoyé lorsque
le message « Nettoyage du  ltre »
s’affiche et à la  n des saisons de
refroidissement et de chauffage.
COMMENT UTILISER LA VENTILATION (LORSQU’UN VENTILATEUR EST INSTALLÉ) < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
1 Appuyez sur le bouton VENTI .
« » s’affiche et le ventilateur commence à fonctionner.
Arrêt
Appuyez de nouveau sur le bouton VENTI .
1
Lorsque le ventilateur est réglé sur « NO VENTI LINK », le ventilateur peut être démarré ou arrêté indépendamment du
fonctionnement du climatiseur.
Lorsque le ventilateur est réglé sur « VENTI LINK », le fonctionnement du ventilateur est lié à celui du climatiseur.
AVIS
• Si aucun ventilateur n’est raccordé, aucune opération ne peut être réalisée en
appuyant sur le bouton Venti. » s’affiche.)
FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR INDÉPENDAMMENT
DE LAPPAREIL
1 Appuyez sur le bouton .
Si un ventilateur est raccordé, la ventilation démarre automatiquement.
« » s’affiche.
Arrêt
Appuyez de nouveau sur le bouton
.
AVIS
Aucune opération ne peut être réalisée en appuyant sur le bouton Venti.
» s’affiche.)
FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR DÉPENDAMMENT DE LAPPAREIL
AIROUTLET SELECTION
(EN CAS DE FDFW)
Il est possible de choisir la combinaison des sorties d’air supérieures et inférieures ou la sortie d’air supérieure..
Impossible lorsque le climatiseur est allumé.
Lorsque la direction d’air supérieure est sélectionnée, le voyant UPPER AIR FLOW LED de l’affichage de l’appareil s’allume
en vert uniquement sous tension.
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
1. Arrêtez le climatiseur.
2. Configurez la position de la limite inférieure supérieure du volet n°1 sur la télécommande sans fil.
Pour la méthode relative au changement de la configuration, reportez-vous à COMMENT ORIENTER LE FLUX D’AIR à la page 11.
1
En cas de sélection de la direction d’air supérieure.
Configurez la position de la limite inférieure supérieure et inférieure sur UPPER 2 et LOWER 2. (No.1 UPPER 2 / LOWER 2)
2
En cas de sélection de la direction d’air supérieure et inférieure.
Configurez la position de la limite inférieure supérieure et inférieure sur UPPER 5 et LOWER 5. (No.1 UPPER 5 / LOWER 5)
< TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL >
Le bouton AIR SELECTION permet de modifier les sorties d’air.
1. Arrêtez le climatiseur.
2. Appuyez sur le bouton AIR SELECTION sur l’écran de l’appareil pour choisir la direction de l’air.
1
En cas de sélection de la direction d’air supérieure.
Appuyez une fois sur le bouton AIR FLOW SELECTION.
Le voyant UPPER AIR FLOW LED s’allumera pendant 10 secondes.
2
En cas de sélection de la direction d’air supérieure et inférieure.
Quand le voyant UPPER AIR FLOW LED s’éclaire en appuyant sur le bouton AIR FLOW SELECTION,
réappuyez une fois sur le bouton AIR FLOW SELECTION.
le voyant UPPER AIR FLOW LED s’éteindra.
13
LORSQUE LE VOYANT DE VÉRIFICATION (ROUGE) CLIGNOTE
MESSAGE D’INSPECTION, MESSAGE DE FILTRE, NUMÉRO DE CLIMATISEUR, MESSAGE D’ATTENTE ET AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
JLe climatiseur s’arrête dans l’éventualité
où un problème pourrait survenir.
En même temps, le voyant de vérification
clignote en rouge, le code d’erreur s’affiche
dans la zone d’affichage ON timer et les
informations suivantes s’affichent dans la zone
d’affichage principale.
«
» « »
Ç
(Numéro de climatiseur)
s’allume pendant 2 secondes par numéro
Code d'erreur
Numéro de climatiseur
1
Appuyez sur le bouton AIR CON No.
La télécommande passe en mode
d’affichage AIR CON No.
2 Appuyez sur le bouton Ÿ.
Les numéros de climatiseur et les codes
d’erreur s’affichent dans l’ordre en
commençant par le plus faible.
Appuyez sur le bouton ź pour les afficher
en ordre inverse.
3
Appuyez sur le bouton .
L’affichage revient au numéro de
climatiseur le plus faible.
1 2
Affichage d’ERREUR lorsque plusieurs unités intérieures sont raccordées
J
Si les erreurs produites concernent tous les climatiseurs raccordés.
Au départ, l’affichage d’erreur montre le climatiseur dont le numéro est le
plus faible.
Les erreurs des autres climatiseurs peuvent être examinées en suivant la
procédure ci-dessous.
1
Appuyez sur le bouton AIR CON No.
Le mode AIR CON No. s’affiche.
2 Appuyez sur le bouton Ÿ.
Les numéros de climatiseur s’affichent
dans l’ordre en commençant par le plus
faible. Et les codes d’erreur s’affichent sur
l’appareil défaillant.
Appuyez sur le bouton ź pour les afficher
en ordre inverse.
3
Appuyez sur le bouton .
L’affichage revient au numéro de
climatiseur le plus faible.
J Si les erreurs produites concernent certains climatiseurs raccordés.
Seuls les appareils victimes d’erreur arrêtent de fonctionner.
La télécommande affiche les appareils en fonctionnement.
AVIS
Si vous appuyez sur le bouton alors que des erreurs sont
affichées, la zone d’affichage des erreurs est désactivée et l’appareil
repasse en mode arrêt.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton
, les erreurs
s’affichent.
COMMENT AFFICHER LE NUMÉRO DE CLIMATISEUR
En utilisant le bouton AIR CON No., les numéros des climatiseurs raccordés
et les codes d’erreur des appareils concernés s’affichent.
1
Appuyez sur le bouton AIR CON No.
Le mode AIR CON No. s’affiche, ainsi
que le numéro du climatiseur le plus
faible. Les autres affichages sont tous
désactivés.
2 Appuyez sur le bouton Ÿ.
Les numéros de climatiseur s’affichent
dans l’ordre en commençant par le plus
faible. En outre, si l’appareil a connu des
pannes dans le passé, les codes d’erreur
correspondants s’affichent ici également.
Appuyez sur le bouton ź pour les afficher
en ordre inverse.
3
Appuyez sur le bouton .
L’affichage revient à l’écran d’origine.
1 2
AVIS
Le numéro de climatiseur peut être affiché sans rapport avec ses modes
de fonctionnement, arrêter, arrêter de force à cause d’une erreur.
Les boutons autres que « AIR CON No. », «
Ÿ
», «
ź
» et « ON/OFF »
sont inactifs.
1 2
MESSAGE D’ATTENTE
Lors du premier démarrage après une coupure d’alimentation électrique ou
lors de la récupération après une panne d’électricité, «
»
peut s’afficher sur la télécommande pendant 30 minutes au plus.
Le voyant de protection de l’huile de réfrigération est activé pour protéger le
compresseur et ce n’est pas un dysfonctionnement. Veuillez patienter que
l’écran s’éteigne.
LORSQUE LE MESSAGE DE NETTOYAGE DU FILTRE S’AFFICHE
« » s’affiche lorsque
la durée de fonctionnement cumulée atteint
le nombre d’heures prédé ni, a n de signaler
qu’il est temps de nettoyer le  ltre.
J
Nettoyez le  ltre à air.
Voir page 16
« NETTOYAGE DU FILTRE » s’affiche dans
la zone d’affichage. Ce message s’affiche
pendant une seconde toutes les cinq secondes,
pendant la marche de l’appareil. Il reste allumé
en permanence lorsque l’appareil est arrêté.
Après le nettoyage
1
Appuyez sur le bouton RESET.
Le temps de fonctionnement cumulé
est remis à zéro et le message
« NETTOYAGE DU FILTRE » disparaît.
1
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE
Si le paramètre d’affichage de la température ambiante est activé, la
température ambiante s’affiche sur l’écran de la télécommande. Dans ce
cas, l’affichage du  ux d’air disparaît, mais le bouton de réglage du  ux d’air
reste opérationnel. Consultez votre distributeur pour en savoir plus.
Ç
Affichage de la température ambiante
TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL
A n de fournir une explication des informations affichées sur l’écran à cristaux liquides, toutes sont reprises sur la  gure ci-dessous.
Indicateur AIR FLOW
Affiche l'état du volet mobile. Voir page 15
Bouton AIR FLOW
Ce bouton sert à déplacer le volet. Voir page 15
Indicateur de l'heure définie OFF - TIMER
Affiche l'heure définie OFF - TIMER. Affiche l'heure actuelle lorsque
OFF - TIMER est désactivé. Voir page 14
Bouton FAN SPEED
À chaque appui sur ce bouton,
le mode de ventilation change entre.
HI MED LO
Indicateur FAN SPEED
Affiche le débit du flux d'air sélectionné.
Indicateur ON - TIMER
Indique si le mode ON - TIMER est activé. Voir page 14
Indicateur de l'heure définie ON - TIMER
Affiche l'heure définie du mode ON - TIMER.
N'affiche rien si ON - TIMER est désactivé.
Voir page 14
Bouton ON/OFF
Un appui sur ce bouton démarre le climatiseur et un autre
appui l'arrête.
Transmetteur
Envoie le signal au climatiseur.
Bouton FILTER
Ce bouton sert à réinitialiser (effacer) le message de filtre.
Appuyez sur ce bouton uniquement après avoir terminé le
nettoyage du filtre.
.
Indicateur OPERATION MODE
Affiche le mode sélectionné avec .
Section fonctionnement Section affichage
Indicateur
FILTER
Affiche pendant deux secondes lors d'un appui
sur le bouton FILTER.
Indicateur ROOM
*
TEMP
Affiche la température définie.
(AUTO) (COOL) (HEAT)
(FAN) (DRY)
Bouton ROOM
*
TEMP/TIME SETTING
Définissez la température de la pièce en appuyant sur le bouton
ou . Définissez l'heure lors du réglage de l'heure.
Touche ACL
Ce bouton sert à réinitialiser la télécommande.
Bouton TIMER CANCEL
Ce bouton sert à annuler les réglages de la minuterie.
Bouton de sélection OPERATION MODE
À chaque appui sur ce bouton, le mode de fonctionnement change entre
Bouton ON TIMER
Ce bouton active le mode ON timer. Voir page 14
Bouton OFF TIMER
Ce bouton active le mode OFF timer. Voir page 14
Touche TIME SET UP
Ce bouton sert à régler l'heure actuelle. Voir page 14
Lorsque vous appuyez sur chaque bouton de la
télécommande sans-fil, en la dirigeant correctement
vers le capteur de réception du climatiseur, un signal est
transmis. Si le climatiseur reçoit correctement ce signal,
le voyant de fonctionnement clignote.
ATTENTION
L’utilisation de la télécommande doit se faire lentement et
fermement.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE
À PROPOS DU SUPPORT DE TÉLÉCOMMANDE
La télécommande peut être monté sur un mur ou un
pilier, grâce au support de télécommande.
Faites glisser la télécommande par le haut du support
pour l’insérer ou la sortir.
ATTENTION
J
Ne placez pas la télécommande dans les endroits suivants.
Un endroit exposé aux rayons du soleil directs ou à
un autre éclairage puissant.
• Un endroit exposé à une température élevée, par
EXEMPLE, sur une couverture chauffante ou à
proximité d’un fourneau.
JSi le capteur de réception du climatiseur est exposé
aux rayons du soleil directs ou à un autre éclairage
puissant, il peut ne pas recevoir de signal. Dans
ce cas, détournez les rayons du soleil ou coupez
l’éclairage.
JNe placez rien entre la télécommande et l’appareil.
J N’utilisez pas la télécommande pour d’autres
appareils électriques qui peuvent être pilotés avec une
télécommande.
JManipulez-la avec grand soin.
JEnlevez les piles en cas d’inutilisation prolongée de la
télécommande.
J Même si la télécommande est introuvable ou
endommagée, vous pouvez faire fonctionner le
climatiseur par lui-même. Consultez « Comment
utiliser le bouton Backup » à la
page 15.
AVIS
Si l’écran de la télécommande présente des troubles, appuyez sur la touche ACL.
PROCÉDURE D’UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL
REMPLACEMENT DES PILES
1 Enlevez le couvercle.
2
Remplacez les
anciennes piles
par des
neuves.
(R03×2)
3 Refermez le couvercle.
4 Réglez l’heure actuelle.
Voir page 14.
JLorsque l’écran présente un
dysfonctionnement,
appuyez
sur la
touche
RESET
avec un
stylo, etc.
AVIS
Si le paramètre « Réglage de prévention
des interférences radio » de la
télécommande est activé, elle revient à
sa con guration d’usine par défaut lorsque
les piles sont enlevées. Il est nécessaire
d’exécuter de nouveau les procédures
suivantes.
Si les problèmes suivants se produisent, c’est que les piles sont épuisées.
Remplacez-les par des piles neuves.
Lors de la transmission du signal, le climatiseur n’affiche aucune réception.
L’affichage disparaît à l’écran ou l’écran est vide.
J Comment activer le réglage de
prévention des interférences
radio
Deux méthodes sont disponibles.
Appuyez sur la touche tout en tenant
ACL
enfoncé le bouton
AIR FLOW
ou insérez les piles tout en tenant
enfoncé le bouton
AIR FLOW
.
ATTENTION
Ne mélangez pas d’anciennes piles
avec des nouvelles.
Enlevez les piles en cas d’inutilisation
prolongée de la télécommande.
La période d’utilisation recommandée
d’une pile est de 6 à 12 mois. (Cela
dépend de son usage.)
Lors de l’insertion des piles, chaque mode de fonctionnemen
est dé ni comme illustré sur la  gure à droite. Réglez l’heure
actuelle en vous référant à la page 14. (La  gure illustre le
fonctionnement et seule l’heure actuelle s’affiche pour l’arrêt.)
Faites attention
aux repères
et
• La période d’utilisation recommandée
est indiquée sur la pile. Elle peut être
raccourcie à cause du temps de
fabrication.
Néanmoins, la pile peut encore
fonctionner correctement après la
date d’expiration.
NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE < TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL >
MESSAGE DE SAUVEGARDE
Si le message de sauvegarde s’affiche à l’écran, veuillez contacter le
magasin où vous avez acheté l’appareil.
Le message de sauvegarde s’affiche pendant 1 seconde toutes les 5
secondes, pendant le fonctionnement du climatiseur.
Le mode automatique de KX (sauf KXR) ne peut pas
être sélectionné. Lorsque le mode automatique est
sélectionné sur cet appareil, con gurez la télécommande
pour désactiver le mode automatique. En appuyant sur la
touche MODE et en appuyant ensuite sur l’interrupteur
ACL , ou en appuyant sur la touche MODE et en insérant
ensuite les piles dans la télécommande, ce qui désactive
le mode automatique.
ATTENTION
Lorsque les piles sont enlevées de la télécommande,
l’appareil revient à sa configuration initiale (mode
automatique activé). Si vous enlevez les piles de la
télécommande, exécutez de nouveau la procédure ci-dessus.
Modi cation de con guration du mode automatique
* Dans le cas du FDU-F
La température de réglage de la télécommande filaire indique
la température à l'extérieure de la pièce lors de l'utilisation du
thermostat sur position ON/OFF.
* Dans le cas du FDU-F
La température de réglage de la télécommande filaire indique
la température à l'extérieure de la pièce lors de l'utilisation du
thermostat sur position ON/OFF.
14
MODE ON – TIMER
< TÉLÉCOMMANDE
SANS-FIL >
1 Appuyez sur le bouton ON timer.
L’affichage ON timer clignote.
2
Appuyez sur le bouton
ou
pour dé nir 8:00 AM (matin).
L’heure affichée change par incrément de 10 minutes en appuyant sur les boutons.
3
Appuyez sur le bouton ON timer.
L’affichage ON timer
cesse de clignoter et reste allumé. Le réglage est
terminé. (Appuyez dans les 60 secondes)
Le voyant de minuterie/véri cation du climatiseur s’allume. (capteur de réception de
l’unité intérieure)
• À 8:00 AM (matin), le voyant de minuterie/véri cation s’éteint et le climatiseur
démarre.
1·3
2
L’appareil démarre à l’heure précisée.
J
Dans le cas où le mode ON timer serait dé ni
alors que le climatiseur est en marche, il
s’arrêtera et sera prêt à redémarrer à l’heure
précisée.
[EXEMPLE] Si vous souhaitez démarrer l’appareil à 8:00 AM (matin)
J Annulation
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton CANCEL, l’affichage
ON timer et OFF timer est désactivé, et le mode PROGRAM timer
est annulé. (les conditions de fonctionnement restent les mêmes
que celles avant que le bouton ne soit enfoncé.)
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton ON/OFF, l’affichage
ON timer et OFF timer est désactivé, et le mode PROGRAM timer
est annulé. Le climatiseur s’arrête.
JChangement d’heure
Appuyez sur le bouton OFF timer ou ON timer pour la définir à
nouveau.
AVIS
Il est impossible de dé nir la même heure pour les modes OFF timer
et ON timer.
MODE PROGRAM TIMER
En réglant les deux modes ON timer et OFF timer, ils se transforment en mode PROGRAM timer. Le démarrage et l’arrêt peuvent être effectués à la
même heure chaque jour, en réglant une fois le mode Program timer.
1
Dé nissez le mode ON timer.
Appuyez sur le bouton ON timer et réglez l’heure avec le bouton
ou
.
Appuyez de nouveau sur le bouton ON timer.
2
Dé nissez le mode OFF timer.
Appuyez sur le bouton OFF timer et réglez l’heure avec le bouton
ou
.
Appuyez de nouveau sur le bouton OFF timer.
Les deux modes ON timer et OFF timer sont affichés. La direction des marques
échées change en fonction de l’état de l’opération.
(arrêt) (marche)
21
MODE OFF – TIMER
2·4
3
1
L’appareil s’arrête à l’heure précisée.
[EXEMPLE] Si vous souhaitez arrêter l’appareil à 9:00 PM (soir).
J Annulation
Appuyez sur le bouton CANCEL pour désactiver l’affichage de la minuterie et la minuterie est annulée.
Après le réglage de la minuterie, si vous appuyez sur le bouton ON/OFF avant l’heure précisée, l’affichage de la minuterie est désactivé et la
minuterie est annulée.
J Changer l’heure
Appuyez sur le bouton OFF TIMER pour la dé nir à nouveau.
J Annulation
Appuyez sur le bouton CANCEL pour désactiver l’affichage de la minuterie et la
minuterie est annulée.
• Après le réglage de la minuterie, si vous appuyez sur le bouton ON/OFF avant l’heure
précisée, l’affichage de la minuterie est désactivé et la minuterie est annulée.
JChanger l’heure
Appuyez sur le bouton ON TIMER pour la dé nir à nouveau.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE
Mettez sous tension les deux unités intérieures/extérieures six heures avant la mise en service. Ne mettez pas l’appareil hors tension.
(Le carter reste alimenté, même si le compresseur est arrêté. Cela maintient le compresseur chaud et prévient le risque de panne lié à
l’accumulation de réfrigérant.)
L’utilisation de la télécommande doit se faire lentement et fermement.
MODE D’EMPLOI < TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL >
ATTENTION
4
1
5
3
2
AUTO
COOL
HEAT
DRY
FAN
J Conseils pour le réglage de la
température ambiante
FROID ................. 26 à 28°C
SEC ..................... 21 à 24°C
CHAUD ............... 22 à 24°C
VENTILATION ..... Le réglage TEMP n’est
pas nécessaire
Le mode de fonctionnement peut être modi é
même lorsque l’appareil est arrêté.
Si vous utilisez l’appareil dans les mêmes
conditions (mode de fonctionnement,
température dé nie,  ux d’air, volet), suivez
simplement l’étape 1, aucune autre opération
n’est nécessaire. Les conditions qui ont été
dé nies précédemment sont indiquées sur la
télécommande
PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE
1 Appuyez sur la touche TIME SET UP.
Appuyez dessus avec la pointe d’un stylo, etc. L’heure affichée clignote et elle peut
être réglée sur l’heure actuelle.
2 Appuyez sur le bouton
ou
pour dé nir 8:00 AM
(matin).
Matin : AM Après-midi : PM
L’heure affichée change par incrément de 1 minute en appuyant sur le bouton.
Si vous appuyez sur le bouton
ou
pendant le clignotement, vous
avancez ou reculez plus rapidement.
AVIS
Dans le cas où les boutons ne seraient pas enfoncés dans les 60 secondes, le temps
affiché est dé ni comme l’heure actuelle sans l’étape3.
3 Appuyez sur la touche TIME SET UP.
La valeur affichée cesse de clignoter et reste allumée. Le réglage est terminé.
1·3
2
La minuterie est réglé sur l’heure actuelle. Commencez par régler correctement l’heure actuelle.
[EXEMPLE] Réglage sur 8:00 AM (matin)
FONCTIONNEMENT
1 Appuyez sur le bouton
.
Le voyant de fonctionnement (vert) s’allume et l’appareil démarre.
L’état de réglage apparaît dans la zone d’affichage de la télécommande.
2 Appuyez sur le bouton MODE.
Le mode de fonctionnement actuel est indiqué par les marques en plus des
icônes de mode de fonctionnement.
Le mode change dans l’ordre suivant en appuyant sur le bouton.
(AUTO)* (COOL) (HEAT)
(FAN) (DRY)
(Le mode automatique peut être sélectionné uniquement avec le système de
récupération de chaleur KXR. Le mode automatique de KX ne peut pas être
sélectionné. Dans ce cas, la configuration change pour le mode automatique.)
Voir page 13
3 Appuyez sur le bouton TEMP.
Dé nissez la température de la pièce en appuyant sur le bouton
ou
.*
* Dans le cas du FDU-F
La température de réglage de la télécommande  laire indique la température à
l’extérieure de la pièce lors de l’utilisation du thermostat sur position ON/OFF.
4 Appuyez sur le bouton FAN SPEED.
ĺ
HI
ĺ
MED
ĺ
LO
La vitesse du ventilation peut changer dans l’ordre.
5
Appuyez sur le bouton AIR FLOW.
Pour la direction du  ux d’air réel
Voir page 15
Fonctionnement en mode AUTO .....Intermédiaire
Mode refroidissement, déshumidi cation
...Horizontale
Chauffage ........................................Vers le bas
Arrêt
Appuyez sur le bouton
Mode de fonctionnement
1
Appuyez sur le bouton ON/OFF lorsque le climatiseur est arrêté.
Le climatiseur démarre.
Le mode OFF timer peut être dé ni uniquement lorsque le climatiseur est en marche.
2
Appuyez sur le bouton OFF timer.
L’affichage OFF timer clignote.
3
Appuyez sur le bouton ou
pour dé nir 9:00 PM (soir).
L’heure affichée change par incrément de 10 minutes en appuyant sur les boutons.
4
Appuyez sur le bouton OFF timer.
• L’affichage OFF timer cesse de clignoter et reste allumé. Le réglage
est terminé. (Appuyez dans les 60 secondes)
Le voyant de minuterie/véri cation du climatiseur s’allume. (capteur de réception de
l’unité intérieure)
• À 9:00 PM (soir), le voyant de minuterie/vérification s’éteint et le climatiseur
s’arrête.
15
Pour  xer la position du volet mobile
Appuyez sur le bouton AIR FLOW lorsque l’indicateur de position du volet arrive sur la position
souhaitée.
L’affichage d’oscillation automatique s’arrête sur la position, puis le volet mobile s’arrête et se  xe.
AVIS
Appuyez sur le bouton et l’affichage d’oscillation automatique s’arrête immédiatement, puis le volet mobile
s’arrête plus tard, mais ce n’est pas un dysfonctionnement. (L’affichage d’oscillation automatique et le
mouvement réel du volet du climatiseur ne sont pas synchronisés)
Oscillation du volet mobile pendant la préparation du chauffage
Lorsque « Préparation du chauffage » est affiché, le volet mobile bascule automatiquement sur la position
horizontale. (L’affichage de la télécommande conserve la position dé nie)
Lorsque la préparation du chauffage est terminée et que le fonctionnement normal
commence, la position du volet mobile revient à la position dé nie.
Pour fixer la position du volet mobile
A
B
C
D
COOL
DRY
AUTO
HEAT
Oscillation du volet mobile
Appuyez sur le bouton AIR FLOW lorsque le climatiseur est en marche.
Le volet mobile oscille vers le bas et vers le haut, et l’affichage change
également.
AVIS
La position du volet affichée sur l’écran n’est pas synchronisée avec la position
réelle, lorsque le volet oscille. Mais ce n’est pas un dysfonctionnement.
RÉGLAGE HAUT ET BAS
Mouvement continu d'affichage
COMMENT RÉGLER LE VOLET
< TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL >
Position horizontale
POUR UNE UTILISATION CONFORTABLE
Voir page 12.
PRUDENCE
Ne laissez pas le volet mobile en position vers le bas pendant une période prolongée. De la condensation sur le panneau latéral
pourrait goutter. (Dans le cas des modèles FDE)
VOYANT DE VÉRIFICATION, MESSAGE DE FILTRE < TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL >
J
Suspendu au plafond (FDE)
LORSQUE LE VOYANT DE MINUTERIE/VÉRIFICATION (JAUNE) CLIGNOTE RAPIDEMENT ( )
Le climatiseur est défaillant.
Immédiatement après le clignotement du voyant de minuterie/véri cation (allumé pendant 0,5 seconde, éteint pendant 0,5 seconde), le climatiseur
s’arrête.
Le numéro d’adresse et le code d’erreur s’affichent sur l’écran de l’unité intérieure.
Le moniteur de véri cation s’éteint après l’écoulement du temps affiché.
Lorsque rien ne s’affiche sur le moniteur, utilisez la télécommande ou appuyez sur le bouton BACKUP pour reprendre.
Veuillez contacter votre distributeur et lui indiquer les « numéro d’adresse et code d’erreur », le « symptôme du problème », le « type de
climatiseur » et le « nom du modèle », etc.
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour laisser le climatiseur en mode arrêt.
Allumé pendant 0,5 seconde,
éteint pendant 0,5 seconde
LORSQUE LE VOYANT DE MINUTERIE/VÉRIFICATION (JAUNE) CLIGNOTE LENTEMENT ( )
Nettoyez le  ltre.
Voir page 16.
Lorsque le temps de fonctionnement cumulé atteint les 120 heures, le voyant de minuterie/véri cation (jaune) clignote lentement (allumé pendant 2
secondes, puis éteint pendant 1 seconde).
Après le nettoyage du  ltre, appuyez sur le bouton FILTER de la télécommande pour désactiver l’indication de nettoyage du  ltre. (Appuyez sur le bouton
pendant au moins une seconde)
Allumé pendant 2 secondes,
éteint pendant 1 seconde
AVIS
Le temps de fonctionnement cumulé, avant l’affichage du message de  ltre, peut être modi é.
Consultez votre distributeur pour en savoir plus.
AVIS
Avec les modèles FDTW, FDK et FDFW, le numéro de l’adresse ne s’affiche pas à l’écran.
AVIS
Avec les modèles FDTW, FDK et FDFW, le voyant indicateur du vérificateur « check1 » / « check2 » affiche un code d’erreur.
Le nombre de clignotement montre le numéro du code d’erreur de la place des dizaines/unités et check1/check2 correspond aux places des dizaines/unités.
Détail de l’affichage
Suivez les instructions indiquées ci-dessous pour le type d’unité intérieure.
J
Platine de plafond - 4 voies - (FDT)
Platine de plafond - 4 voies compactes (600x600 mm) - (FDTC)
TIMER
CHECK RUN
J
Suspendu au plafond (FDE)
J
Platine de plafond - 2 voies (Après FDTW-KXE6F)
J
Sur pied -2 voies- (FDFW)
Vérifiez le moniteur
Voyant indicateur
Minuterie/vérificateur
Vérifiez le
moniteur
Voyant indicateur
Minuterie/vérificateur
Voyant indicateur du vérificateur
Voyant indicateur
Minuterie/
vérificateur
J
Montage mural (FDK)
Voyant indicateur du
vérificateur
Voyant indicateur
Minuterie/vérificateur
RUN
TIMER/CHECK
CHECK1 CHECK2
CHECK1
CHECK2 TIMER/CHECK RUN
Voyant indicateur
Minuterie/
vérificateur
Voyant indicateur du
vérificateur
16
COMMENT EFFECTUER LA MAINTENANCE
Comment nettoyer le  ltre à air
Nettoyez fréquemment le  ltre pour un fonctionnement économique.
Danger Avant le nettoyage, arrêtez l’appareil et mettez-le hors tension.
Dans le cas contraire, vous pourriez être blessé par le ventilateur qui tourne très rapidement à l’intérieur.
Danger L’escabeau utilisé pour le démontage et le remontage du  ltre à air doit être tenu fermement.
Dans le cas contraire, vous pourriez vous blesser en tombant.
Danger Faites attention que la poussière n’entre pas dans vos yeux lors du démontage du  ltre à air.
Danger N’utilisez pas l’appareil sans le  ltre à air.
L’accumulation de poussière pourrait entraîner des dysfonctionnements.
Comment démonter le  ltre
Suivez les instructions indiquées ci-dessous pour le type d’unité intérieure.
<Comment démonter la grille>
1. Appuyez sur les butées de la grille (2 positions) vers la position
“OPEN” (marque  échée 1), puis tirez vers le bas pour ouvrir la
grille.
Enlevez les crochets de la grille pour démonter la grille.
<Comment démonter le  ltre>
1. Appuyez sur les clips de retenue (marque fléchée 2) et sur
le cadre du  ltre (marque  échée 2’), puis libérez le  ltre des
crochets. Faire ensuite glisser le  ltre dans la direction indiquée
(3) pour le dissocier de la grille.
<Comment remonter le  ltre>
1. Vérifiez que le filtre se présente du bon côté et qu’il est
correctement orienté. Accrochez-le ensuite aux crochets. (Insérez-
le comme indiqué par la marque  échée
4
)
2. Veillez à enfoncer les clips de retenue de la grille dans les ori ces
du  ltre de sorte qu’ils s’enclenchent en position.
<Comment remonter la grille>
1. Fixez les charnières de la grille au niveau des ori ces du panneau.
(Les charnières de la grille peuvent être montées dans les 4
directions.)
2. Fermez la grille tout en appuyant sur ses butées (2 positions) vers
la position “OPEN”. Relâchez ensuite les butées.
Danger Fixez correctement le filtre à la grille.
Dans le cas contraire, cela entraînerait une diminution
de l’efficacité de l’appareil, à cause de la fuite du  ux
d’air à travers l’espace créé.
Danger Fixez correctement la grille.
Dans le cas contraire, elle pourrait tomber.
Danger Lorsque le butoir est déformé ou endommagé,
réparez-le ou remplacez-le sans délai.
Dans le cas contraire, la grille pourrait tomber.
Comment manipuler le  ltre/la grille d’admission
Démontage
Montage
Butoir
Orifices pour la suspension
des crochets
Direction de fermeture
BOUTON BACKUP
Dans le cas où la télécommande serait défaillante, perdue ou que les piles seraient épuisées, le climatiseur peut être piloté avec le bouton BACKUP, situé
à côté de l’écran de l’unité intérieure.
TIMER
CHECK RUN
Bouton BACKUP
J latine de plafond - 4 voies - (FDT)
Bouton BACKUP
J Suspendu au plafond (FDE)
Platine de plafond - 4 voies compactes (600x600 mm) - (FDTC)
J latine de plafond - 4 voies - (FDT)
Clip de
retenue
Grille
Clip de retenue
Crochet
Filtre
e
dd
d
d
Clip de
retenue
Cadre du filtre
1 de chaque côté
ON/OFF
Appuyez sur le bouton Backup et ne le touchez pas pendant deux secondes.
L’appareil démarre.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour arrêter l’appareil.
MODE DE FONCTIONNEMENT .......AUTO VITESSE DU VENTILATEUR .......... ÉLEVÉE
MINUTERIE .......................................Pas de réglage RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE ...... 23°C
OSCILLATION AUTOMATIQUE .........ARRÊT (HORIZONTAL)
RÉGLAGES
Dans le cas d’un modèle FDE/FDT/FDTC
J
Montage mural (FDK)
Bouton Backup
• FDK22-56
ON
OFF
Bouton Backup
• FDK71
J
Sur pied -2 voies- (FDFW)
Bouton Backup
Danger
J Platine de plafond -2 voies - (FDTW)
1.
Poussez un côté du panneau d’admission (côté de la tige A) vers le haut.
2. Désengagez le panneau de la tige A
3. Désengagez le panneau de la tige B et retirez le panneau
4.
Appuyez sur le fi ltre à aire et tournez le butoir pour retirer
le fi ltre à air.
e
Désengagez le côté de la tige B.
c
Poussez le côté de la tige A vers le haut.
d
Désengagez le côté de la tige A.
Tige B
Tige A
Panneau
Butoir
Nombre de butoirs
FDTW 28 - 71 6pcs
FDTW 90-140 10pcs
Installez le filtre à air dans l’ordre correct.
Tournez
17
COMMENT EFFECTUER LA MAINTENANCE
J Suspendu au plafond (FDE)
1. Faites glisser le levier de la grille d’admission
( en arrière) et
ouvrez-la vers le bas.
2. En appuyant sur la grille d’admission, appuyez sur le  ltre pour le
sortir du butoir et tirez-le vers
le bas.
Le  ltre à air est  xé lors de l’installation du climatiseur, par conséquent, consultez votre
distributeur pour en savoir plus sur son démontage et son nettoyage.
MAINTENANCE DE LAPPAREIL
À LA FIN DE LA PÉRIODE D’UTILISATION
(après une longue période d’utilisation)
AU DÉBUT DE LA PÉRIODE D’UTILISATION
(après une longue période d’inutilisation)
Nettoyez l’appareil en l’essuyant avec un chiffon doux et sec. Si
l’appareil est très sale, essuyez-le avec un chiffon imbibé d’un
mélange de détergent neutre et d’eau tiède, puis rincez-le avec
un chiffon imbibé d’eau propre.
• Assurez-vous de couper l’alimentation.
Le climatiseur consomme des dizaines de watts d’électricité,
même lorsqu’il est à l’arrêt.
• Nettoyez le  ltre à air et remontez-le.
• Nettoyez les unités intérieures et extérieures.
Assurez-vous qu’il n’existe aucun objet obstruant la circulation
d’air autour des grilles d’admission et d’évacuation des unités
intérieures et extérieures.
• Inspectez le  ltre à air. S’il est sale, nettoyez-le et remontez-le.
Mettez l’appareil sous tension pendant 6 heures avant de le
faire fonctionner.
Comment nettoyer le  ltre
1 Nettoyez-le en le passant sous l’eau. S’il n’est pas trop sale, tapotez-
le ou utilisez un aspirateur.
S’il est très sale, mélangez du détergent neutre avec de l’eau tiède
(environ 30°C), puis lavez le filtre dans le mélange et rincez-le
ensuite entièrement.
2 Après avoir fait sécher le filtre à air, remontez-le dans le corps
principal et appuyez sur le bouton RESET.
ATTENTION
Ne faites pas sécher le filtre à air en l’exposant directement au
soleil ou à une  amme. Dans le cas contraire, le  ltre pourrait être
endommagé.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur sans le  ltre à air. Dans le cas
contraire, cela pourrait entraîner des dysfonctionnements.
J Platine de plafond - 4 voies compactes (600x600 mm) - (FDTC)
1. Faites glisser les leviers de la grille d’admission dans la direction de la
èche (
), et ouvrez-la vers le bas.
2. Relâchez le butoir de la grille d’admission.
3. Tirez le filtre vers vous.
4. Lorsque le  ltre est mis en place, insérez le  ltre dans les crochets de la
grille d’admission et assurez-vous de remettre le butoir dans sa position
d’origine.
5. Lors du remontage de la grille d’admission, faites glisser les leviers dans
la direction opposée et assurez-vous que la grille n’est pas ouverte.
Crochets
Butoir
Crochets
J Platine de plafond -1 voie - (FDTS)
1. Faites glisser le levier de la grille d’aspiration dans le sens de la
èche (
) pour l’ouvrir.
J Platine de plafond -1 voie compacte - (FDTQ)
1. Faites glisser le levier de la grille d’aspiration dans le sens de la
èche (
) pour l’ouvrir.
2. En appliquant une délicate pression vers le haut, retirez le  ltre
des coches à la gauche et à la droite, et tirez vers l’avant.
Filtre à air
Coche
Grille d’aspiration
Coche
2. En appliquant une délicate pression vers le haut, retirez le  ltre
des coches à la gauche et à la droite, et tirez vers l’avant.
Filtre à air
Coche
Grille d’aspiration
Coche
J Montage mural (FDK)
1. Tirez la grille de succion vers l’avant.
Saisissez dans vos mains les sections concaves des côtés
gauche et droit et tirez vers vous. Elle s’arrête lorsqu’elle est
ouverte d’environ 60°.
2. Tenez délicatement la poignée du filtre à air, soulevez-la
légèrement et tirez vers vous.
J Conduit raccordé - Haute pression statique (FDU)
J Conduit raccordé - Moyenne pression statique (FDUM)
J Conduit raccordé - Compact & Souple d'utilisation - (FDUH)
J Appareil de traitement de l'air extérieur à haute pression statique et à conduit raccordé (FDU-F)
J
Conduit raccordé - Basse pression statique - (FDUT)
J
Sur pied (avec boîtier) (FDFL)
Retirez le panneau avant et tirez le  ltre à air du bas de l’unité. Tirez le  ltre à air du bas de l’unité.
J Sur pied (sans boîtier) (FDFU)
J
Sur pied -2 voies- (FDFW)
<Comment ouvrir et fermer le panneau d’arrivée>
Ouvrir
Placez vos doigts sur les creux de chaque côté du panneau et
tirez le panneau vers l’avant de façon à l’ouvrir à environ 15 °.
Fermer
Pousser de façon uniforme les deux extrémités puis appuyez
légèrement au centre.
<Comment démonter et installer le panneau d’arrivée>
Démonter
Pour démonter le panneau d’arrivée d’air afin d’en nettoyer
l’intérieur ou d’effectuer d’autres opérations, retirez le cordon et
tirez-le vers l’avant.
Installer
Fixez le bord supérieur du panneau d’arrivée en le poussant
doucement, placez le cordon comme dans l’illustration puis
fermez le panneau.
< Comment démonter et installer le filtre>
Démonter
1. Tirez le panneau d’arrivée d’air vers l’avant.
2. Maintenez légèrement les boutons de chaque côté et
soulevez légèrement pour tirer le panneau vers l’avant.
Installer
1. Tenez fermement le filtre de chaque côté comme indiqué
dans l’illustration, et insérez-le correctement.
2. Fermez le panneau d’arrivée d’air.
Filtre à air
Pattes
Pattes
Lors du montage, appuyez sur le levier vers l’avant, jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Lors de la  xation du  ltre, enclenchez le  ltre dans les ergots de
la grille d’admission.
18
MODE CHAUFFAGE
PRÉPARATION DU CHAUFFAGE
Type de pompe à chaleur
Le chauffage par pompe à chaleur est un mécanisme où l’air extérieur est aspiré pour réchauffer la pièce au moyen du réfrigérant.
Fonctionnement du dégivrage
Pendant le chauffage avec un climatiseur à pompe à chaleur, du givre se formera sur l’unité extérieure, si la température extérieure baisse. Par conséquent, si rien n’est fait,
l’efficacité du chauffage diminue. Pour traiter ce problème, le climatiseur bascule automatiquement en mode dégivrage pour éliminer le givre. Pendant cette période, le  ux d’air
de l’unité intérieure/extérieure est arrêté et « Dégivrage du chauffage » s’affiche.
Température de l’air extérieur et capacité de chauffage
L’efficacité de chauffage du climatiseur à pompe à chaleur diminue au fur et à mesure que la température extérieure baisse. Si la capacité de chauffage du climatiseur est
insuffisante, veuillez utiliser un autre dispositif de chauffage.
Temps nécessaire à l’augmentation de la température de la pièce
Un climatiseur à chauffage fait circuler de l’air chaud dans toute la pièce, par conséquent cela prend un certain temps avant que la température de la pièce n’augmente. Il est
recommandé de démarrer l’appareil plus tôt les jours de grand froid.
Fonctionnement du dispositif d’ajustement de la température ambiante pendant le chauffage
Si la température ambiante monte et que le dispositif d’ajustement de la température ambiante est activé, le  ux d’air est automatiquement diminué. Lorsque la
température ambiante chute, l’appareil revient à un fonctionnement normal.
« PRÉPARATION DU CHAUFFAGE » apparaît dans la zone d’affichage de la télécommande dans les cas suivants.
Pour les dispositifs sans- l, le voyant de marche/véri cation sur l’unité intérieure clignote en vert.
La température dé nie et la préparation du chauffage s’affichent sur la télécommande  laire.
Au démarrage du mode chauffage
A n d’éviter une diffusion d’air froid, le  ux d’air peut être arrêté en fonction de la température ambiante au démarrage du mode chauffage.
Veuillez patienter un moment et l’appareil basculera automatiquement en mode chauffage normal.
Lors du dégivrage (pendant le fonctionnement en mode chauffage)
Lorsque du givre s’est formé sur l’unité extérieure, le mode chauffage s’arrête automatiquement (les unités intérieures/extérieures arrêtent
la ventilation) pendant environ 5 à 10 minutes par heure, et le dégivrage est effectué. Une fois le dégivrage terminé, l’appareil revient à un
fonctionnement normal.
CAS OÙ « PRÉPARATION DU CHAUFFAGE » S’AFFICHE
AVIS
Une fonction de redémarrage automatique, qui est désactivée par défaut en usine, est accessible via la télécommande. Consultez votre distributeur pour en savoir plus.
Consultez votre distributeur.
Redémarrage automatique
• Lorsqu’une panne d’électricité se produit ou que l’alimentation électrique est coupée, le redémarrage automatique permet au climatiseur de reprendre automatiquement
son fonctionnement lorsque l’alimentation est rétablie, à condition d’avoir activée au préalable cette fonction. Si le climatiseur est arrêté avant la panne d’électricité, il reste
arrêté après le rétablissement de l’alimentation.
Veuillez noter que dans les cas suivants, il est nécessaire de réactiver cette fonction avec la télécommande.
1
Le réglage de la minuterie est annulé. Mais le mode Sleep timer reprend après le rétablissement de l’alimentation. Après une panne de courant, le réglage de vacances
remplace le réglage de la minuterie hebdomadaire. Et l’heure revient au réglage par défaut. Pour revenir au réglage d’origine, après le réglage de l’heure, exécutez
« Annulation des vacances ».
2
Le volet s’arrête en position horizontale.
PRUDENCE
Assurez-vous d’arrêter l’appareil avant de couper l’alimentation, lorsque la fonction de redémarrage automatique est activée. (Si l’alimentation est coupée pendant le
fonctionnement de l’appareil, le ventilateur de l’unité intérieure commence à tourner immédiatement après le rétablissement de l’alimentation. De plus, l’unité extérieure
démarre 3 minutes après le rétablissement de l’alimentation.)
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
DÉPANNAGE
Les événements mentionnés ci-dessous ne sont pas des dysfonctionnements.
Des coups se font entendre. Ces bruits sont générés par l’expansion et la contraction des composants en plastique sous l’effet de la chaleur et des
frottements entre eux.
Des sifflements se font
entendre lors de l’arrêt ou du
dégivrage.
Ces bruits sont générés lorsque la vanne de réfrigérant, à l’intérieur du climatiseur, est activée.
Le climatiseur démarre
automatiquement dès qu’il est
mis sous tension.
Dans le cas où la fonction de redémarrage automatique serait activée, et lorsque l’alimentation électrique est rétablie, le
climatiseur démarre automatiquement dans les mêmes conditions qu’avant la coupure d’électricité.
Voir ci-dessous
La température dé nie ne
peut pas être modi ée (la
température dé nie clignote).
Si la modi cation de température est interdite sur la télécommande, il n’est pas possible de modi er le réglage de
température, même en appuyant sur
ź
ou
Ÿ
.
Voir page 19
En utilisant une télécommande
sans- l, l’appareil ne fonctionne
pas et le voyant d’inspection de
l’unité intérieure clignote, même
lors de l’appui sur les boutons
de la télécommande.
Dans le cas où l’appareil serait piloté par une autre télécommande centralisée qui interdirait le contrôle du climatiseur via
une autre télécommande, il n’est donc pas possible d’utiliser la télécommande.
Même si la télécommande
laire fonctionne, le voyant «
contrôle central » clignote et ne
fonctionne pas.
« Contrôle central » ou « centre » n’est pas affiché ?
Si le climatiseur est piloté par une console centrale achetée séparément, l’appareil ne peut pas fonctionner avec la
télécommande.
DÉPANNAGE
ri ez les points suivants avant de faire appel au service technique.
LAPPAREIL NE FONCTIONNE PAS DU TOUT
Est-ce que l’alimentation
électrique est coupée ?
Existe-il une panne d’électricité
ou est-ce que le fusible est
grillé ?
Est-ce que le coupe-circuit est
activé ?
Dangereux. Coupez
immédiatement l’alimentation
électrique et contactez votre
distributeur.
Est-ce que le soleil ou un
autre éclairage puissant frappe
le capteur de l’appareil ?
(télécommande sans- l)
Est-ce que le  ltre à air
est obstrué ?
Le volet mobile est-il
horizontal (pendant le
chauffage) ?
Si le volet
mobile est
horizontal,
le  ux d’air
peut ne pas
atteindre le sol.
Existe-il des obstacles
obstruant les grilles
d’admission et
d’évacuation ?
Existe-il une lumière
directe entrant dans
la pièce ?
Existe-il une ou des
sources de chaleur
imprévues dans la
pièce ?
Existe-il trop de
personnes dans la
pièce ?
Est-ce que l’appareil est
en mode préparation du
chauffage ?
Voir
page 18
REFROIDISSEMENT OU CHAUFFAGE INSUFFISANT
REFROIDISSEMENT INSUFFISANT
Après avoir véri é les points ci-dessus, si le climatiseur continue à ne pas fonctionner normalement ou dans les cas suivants, arrêtez l’appareil
et contactez votre distributeur.
Si le fusible grille souvent ou si le disjoncteur saute souvent. Si de l’eau goutte pendant le refroidissement/déshumidi cation. Si le fonctionnement ou le bruit de fonctionnement est anormal.
Si le voyant de véri cation clignote.
Les événements mentionnés ci-dessous ne sont pas des dysfonctionnements.
PAS DE FLUX D’AIR AVEC LE CHAUFFAGE
Le climatiseur fait entendre un
bruit d’écoulement d’eau.
Des bruissements ou des gargouillements se font entendre au démarrage, lorsque le compresseur est activé/désactivé
pendant le fonctionnement, ou lors de l’arrêt. Il s’agit du réfrigérant s’écoulant dans le système.
Des bruissements ou des
gargouillements se font
entendre en provenance d’une
unité intérieure arrêtée.
Ces sons peuvent se produire lorsque le climatiseur effectue un contrôle automatique.
L’air diffusé par l’unité intérieure
sent mauvais.
L’air diffusé par l’unité intérieure peut sentir mauvais si la fumée de cigarettes, l’odeur de parfums et/ou du mobilier a
saturé le climatiseur.
L’unité intérieure émet de la
vapeur blanche pendant son
fonctionnement.
De la vapeur blanche est émise pendant le fonctionnement si le climatiseur est utilisé dans un environnement où les
huiles et les graisses sont fréquemment utilisées, comme dans les restaurants. Dans ce cas, consultez votre distributeur
et nettoyez l’échangeur de chaleur.
L’appareil passe en mode
ventilation pendant le
refroidissement.
L’appareil peut basculer automatiquement en mode ventilation a n d’éviter la formation de givre sur la surface de
l’échangeur de chaleur. L’appareil reprendra rapidement le refroidissement.
Le ventilateur intérieur ne
s’arrête pas, même lorsque
l’appareil est arrêté en mode
chauffage.
Le ventilateur intérieur peut continuer à fonctionner pendant 40 secondes a n d’éliminer la chaleur restante dans l’unité
intérieure.
PRUDENCE
Ne coupez pas l’alimentation électrique jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête.
Le climatiseur ne peut pas
démarrer immédiatement après
s’être arrêté.
Pendant les 3 premières minutes après l’arrêt de l’appareil, il n’est pas possible de lancer le refroidissement, la
déshumidi cation ou le chauffage, même si le bouton ON/OFF est enfoncé pour afficher « Fonctionnement ». C’est parce
qu’un circuit de protection du compresseur est activé (le ventilateur fonctionne pendant cette période).
Aucun  ux d’air ne sort
pendant la déshumidi cation.
Le volume du  ux d’air ne peut
pas être modi é.
Pendant la déshumidi cation, la vitesse du ventilateur est automatiquement contrôlée par un cycle vitesse lente/arrêt, a n
d’éviter une chute brutale de la température et une augmentation rapide de l’humidité.
Le volet mobile oscille sans
commande.
Le volet mobile oscille automatiquement deux fois lorsque l’appareil est mis sous tension. Ce n’est pas un
dysfonctionnement. Le volet mobile se place automatiquement également en position horizontale lorsque «
PRÉPARATION DU CHAUFFAGE » s’affiche.
L’unité extérieure évacue de
l’eau ou de la vapeur pendant
le chauffage.
De l’eau ou de la vapeur est évacuée pendant le dégivrage, ce qui élimine le givre accumulé sur la surface de l’échangeur
de chaleur de l’unité extérieure, en mode chauffage.
Le ventilateur de l’unité
extérieure ne fonctionne pas,
même lorsque le climatiseur est
en marche.
La vitesse du ventilateur est contrôlée automatiquement en fonction de la température ambiante. Il peut s’arrêter avec
une température ambiante élevée dans le cas du chauffage, et avec une température ambiante basse dans le cas du
refroidissement. Également, le ventilateur s’arrête pendant le dégivrage.
PRUDENCE
Le ventilateur se met brusquement en marche, même s’il est arrêté. N’insérez pas le doigt et/ou
un bâton.
L’appareil passe en mode
ventilation pendant le
refroidissement. (dans le cas
d’un modèle FDFW)
Au cas où l’humidité relative serait d’au moins 73 %, le fonctionnement peut alterner entre la ventilation et le
refroidissement même si le thermostat n’a pas été activé. L’objectif de ce mode de fonctionnement est d’empêcher la
formation de gouttelettes de condensation et la chute de gouttelettes depuis le port d’alimentation d’air de l’unité intérieure.
Le mode de fonctionnement ne
peut pas être sélectionné (avec
le système de récupération de
chaleur KXR).
Lorsque le mode de fonctionnement est défini sur l’appareil principal et sur la sous-unité intérieure, avec le système de
récupération de chaleur KXR, le mode de fonctionnement de la sous-unité ne peut pas être sélectionné. (Dans ce cas, le
système se conforme au mode de fonctionnement de l’appareil principal).
Le débit d’air s’affaiblit si le mode
de fonctionnement est modifié en
cours d’opération (dans le cas
du multi système de chauffage/
climatisation KXR à parcours libre).
Lorsque vous basculez du mode d’opération AIR FRAIS à CHALEUR ou de CHALEUR à AIR FRAIS pendant le
fonctionnement, le débit d’air s’affaiblit pendant 3 minutes.
ON
OFF
19
Les boutons suivants peuvent être désactivés. Si le bouton est enfoncé, « » s’affiche pour indiquer que le bouton est désactivé, et
l’affichage d’origine réapparaît. Consultez votre distributeur pour en savoir plus sur le réglage «
».
1
Bouton
2
Bouton
TEMP
3
Bouton
LOUVER
4
Bouton
MODE
5
Bouton
FAN SPEED
6
Bouton
TIMER
RÉGLAGE DE DÉSACTIVATION DES BOUTONS < Télécommande filaire >
AVIS
Veuillez respecter les consignes suivantes pour utiliser confortablement le climatiseur en toute sécurité.
Assurez-vous de contacter votre distributeur pour l’installation, n’essayez pas de le faire vous-même.
Est-ce que l’appareil est installé dans un endroit bien ventilé ?
Existe-il un obstacle quelconque ? Si c’est le cas, cela entraînera une diminution de l’efficacité et une augmentation du bruit de l’appareil.
Évitez les emplacements où l’air froid/chaud et le bruit pourraient gêner votre voisinage.
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
Normalement, l’efficacité du climatiseur diminue avec le temps, à cause de la saleté accumulée dans le système. Cela intervient progressivement au bout de 3 années
d’utilisation, en fonction des conditions d’utilisation et de l’environnement. Il est par conséquent nécessaire d’effectuer une maintenance d’inspection, en plus de la
maintenance normale. Nous vous recommandons de consulter le distributeur à qui vous avez acheté le système et de souscrire un contrat d’inspection périodique. (payant).
INSTALLATION, DÉPLACEMENT ET MAINTENANCE D’INSPECTION
Avertissement : Assurez-vous de consulter votre distributeur ou un professionnel, si un déplacement et une réinstallation du climatiseur sont nécessaires.
Si le climatiseur est mal installé, une fuite d’eau, un choc électrique et/ou un incendie pourraient se produire. Veuillez noter que le déplacement et la
réinstallation du climatiseur seront facturés.
Danger : Assurez-vous d’effectuer la mise à la terre
Ne raccordez pas le  l de terre à une canalisation de gaz, une conduite d’eau, un câble électrique ou téléphonique. Si la mise à la terre n’est pas correcte,
cela pourrait entraîner un choc électrique.
Danger : Un disjoncteur est nécessaire en fonction de l’environnement d’installation.
Si c’est le cas et qu’il n’est pas installé, cela pourrait entraîner un choc électrique.
Seuls des professionnels quali és en électricité et en mise à la terre peuvent réaliser ces travaux conformément aux « normes techniques des équipements électriques ».
Le câblage est-il conçu pour le climatiseur ?
La télécommande est-elle montée correctement ?
• Dans le cas d’un câblage apparent, les câbles sont-ils  xés avec les vis fournies ?
• Les attaches de la télécommande fournies sont-elles utilisées pour  xer le câble de la télécommande ?
• La télécommande est-elle installée à une hauteur hors de portée des enfants ?
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
DÉPLACEMENT
MAINTENANCE D’INSPECTION
Mode
refroidissement
Mode
déshumidi cation
Mode chauffage
Température de la pièce
Environ
21 à 32°C
Un fonctionnement continu prolongé en
dessous de 21°C environ pourrait entraîner des
dysfonctionnements à cause de la condensation
Environ
27°C ou moins
Température hors de la pièce
Environ -5 à 43°C
Environ
-10 à 21°C
Si la température extérieure diminue, l’efficacité
du chauffage baisse et la production de chaleur
devient difficile.
Humidité dans la pièce
Environ 80 % ou moins
Un fonctionnement prolongé avec une humidité importante
pourrait entraîner un égouttement d’eau ou une émission de
vapeur au niveau de la grille d’évacuation.
Condition
Fonctionnement
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
Veuillez utiliser le climatiseur dans la plage de fonctionnement suivante. Si l’appareil est utilisé en dehors de cette plage, les commandes de protection peuvent s’activer pour
empêcher des dysfonctionnements.
PRUDENCE
(Remarque) La plage de fonctionnement diffère selon les modèles. Consultez le catalogue.
Mode
refroidissement
Mode chauffage
Température de l’air extérieur
-10 ~ 24°C thermomètre à bulbe sec
Condition
Fonctionnement
20 ~ 40°C (32°C thermomètre à bulbe humide)
thermomètre à bulbe sec
J
FDU-F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Mitsubishi Heavy Industries FDFL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues