Cateye Jido [HL-AU230] Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
BATTERY HEADLIGHT
JIDO
HL-AU230
HOW TO MOUNT
HOW TO REPLACE BATTERY
Pat. and Design Pat. Pending
Copyright© 2011 CATEYE Co., Ltd.
AU23-110930 066610220 2
HOW TO USE
AUTO MODE
1 sec.
OFF
MANUAL MODE
ON
ON
FlashFlash
Flash
Flash
*1
Auto-mode switch
Bouton de mode auto
Battery holder
Support de batterie
AA alkaline battery
Piles alcalines AA
Upper body
Corps supérieur
Strap
Sangle
LIMITED WARRANTY ENG
2-year Warranty: Light unit only
CatEye products are warranted to be free of defects from materials and
workmanship for a period of 2 years from original purchase. If the product
fails to work during normal use, CatEye will repair or replace the defect at
no charge. Service must be performed by CatEye or an authorized retailer.
To return the product, pack it carefully and enclose the warranty certifi cate
(proof of purchase) with instruction for repair. Please write or type your
name and address clearly on the warranty certifi cate. Insurance, handling
and transportation charges to CatEye shall be borne by person desiring
service. For UK and REPUBLIC OF IRELAND consumers, please return to
the place of purchase. This does not affect your statutory rights.
GARANTIE LIMITÉE FR
Garantie de 2 ans : Lampe uniquement
Les produits CatEye sont garantis sur le produit et la main d’oeuvre
pendant une période de 2 ans après la date d’achat originale. Si le
produit tombait en panne lors d’une utilisation normale, Cateye rem-
placerait ou réparerait le compteur gratuitement. Ce service devant
être effectué par CatEye ou un revendeur autorisé. Lorsque vous re-
tournez le produit, emballez le soigneusement et joignez au compteur
le certifi cat de garantie (preuve d’achat), avec vos instructions sur
le dysfonctionnement. Veuillez écrire lisiblement vos coordonnées
sur le certifi cat de garantie, les frais de transport pour le retour du
produit sont à la charge de CatEye, les frais pour l’envoi du produit
sont à la charge de la personne souhaitant la garantie.
COMPONENTS
Light unit
FlexTight™ bracket (H-34N)
AA alkaline battery x4
COMPOSANTS
Lampe
Support FlexTight™ (H-34N)
Piles alcalines AA x4
3
1
2
Before using the product, please thoroughly read
this manual and keep it for future reference.
Avant d’utiliser le produit, veuillez lire attentive-
ment ce manuel et le garder pour une consultation
ultérieure.
Support de batterie
Sangle
1
2
3
HOW TO MOUNT
Wind the bracket strap around the handlebar, 1
and put the strap through the opening.
Screw the dial into the bracket to secure it 2
temporarily.
Insert the light unit to the bracket until it *
clicks, and adjust the beam angle. (Refer to
“HOW TO MOUNT THE LIGHT”)
Securely tighten the dial, and cut off any excess
3
bracket strap.
To remove the light unit, pull out it forward while *
pressing the button.
To re-adjust the beam angle, loosen the dial *
enough to move the bracket, and securely tighten
it after adjustment.
CAUTION!:
Be sure to tighten the dial by hand. When you
tighten it too hard with a tool, the screw thread
may be stripped.
Check the dial and screw (*1) on the bracket peri-
odically, and use them without any loosening.
Round off the cut edge of the bracket strap to
prevent injury.
CAUTION! ENG
Before your trip, please make sure the light is
rmly mounted to the bracket, it lights up, and
the light is not blocked by baggage, etc.
Turn on/off the auto-mode switch when the
bicycle stops.
Mount the light unit more than 3 cm away
from the wireless meter. When it is mounted
too close, the transmission may be affected
adversely.
This unit is not totally waterproof. Please
wipe and dry it completely after using in rain.
Otherwise, it may cause failure.
If the light unit or parts become dirty with mud,
etc., clean with a soft cloth which is moistened
with mild soap. Never apply paint thinner,
benzine or alcohol; damage will result.
HOW TO INSTALL BATTERY
While pressing down the dot part on the upper 1
body, slide it backward to remove.
Turn up the battery holder, and insert the 2
lower battery.
Replace the battery holder, and insert the 3
upper battery.
Replace the upper body as before.4
How to remove batteries
Slide the upper body to remove the upper battery.
1
Turn up the battery holder to remove the 2
lower battery.
When it is hard to remove the lower battery, *
pull the strap under the battery.
CAUTION!:
Do not use in combination with new and old
batteries, or different types of batteries.
Be sure to install batteries in the correct direction.
Remove and store batteries when you will
not use the light for a long period of time.
Otherwise, batteries may leak liquid, which
may result in failure.
HOW TO USE
This unit detects darkness and motion with a
sensor, and lights up/off automatically during
your trip at night.
When you put it in your bag or pocket, please *
change to the manual mode.
It may light up at a certain darkness, in cloudy *
weather or indoor.
Auto-mode switch (Switching Auto/Manual)
Switch Auto/Manual using the auto-mode switch
on the back of the light.
Auto mode
The unit detects darkness and motion, and lights
up/off automatically. (It lights up for about 40
seconds after motion stops.)
Manual mode
Switch ON/OFF and the lighting mode using
the switch.
Switch operation (switching the lighting mode)
Switch operation Standard operating time
Auto mode:
ON
Flash : Single press
ON : Approx. 30 hours
Flash: Approx. 60 hours
(Time for the indicator
to light up)
Manual mode:
ON
OFF : Long press
ON
Flash : Single press
When it is ON, it returns to the lighting mode *
used previously.
Remaining battery capacity
When the switch (indicator) lights up, the remaining
battery level is low. Replace with new batteries.
SPECIFICATIONS
Light source ..............White LED x 5
Battery ......................AA alkaline battery x 4
Operating time ..........
ON : Approx. 30 hours, Flash : Approx. 60 hours
Temperature range ....14˚F – 104˚F (-10˚C – 40˚C)
Dimensions/weight
.....3-15/16” x 2-3/16” x 1-41/64” (100 x 52 x
41.8 mm) / 5.9 oz (166 g) (Including batteries)
The specifi cations and design are subject to change without notice.*
FlexTight™ bracket (H-34N)
Support FlexTight™ (H-34N)
SPARE PARTS
PIECES DE RECHANGE
5338827N
Dial
Disque
Rubber pad
Garniture en
caoutchouc
Bracket
Support
Strap
Sangle
HOW TO MOUNT THE LIGHT
MONTAGE DE LA LAMPE
Release button
Bouton de déblocage
Screw
Vis
Switch (indicator)
Commutateur (voyant)
ATTENTION! FR
Avant votre voyage, assurez-vous que la lumière est bien
installée sur le support, qu’il s’allume correctement et
que la lumière n’est pas bloquée par des valises etc.
Allume/éteint le bouton de mode auto lorsque le
vélo s’arrête.
Installer la lampe à une distance supérieure à 3 cm
environ du dispositif de mesure sans fi l. En effet,
les transmissions pourraient être défaillantes en
cas de montage trop proche.
Cet appareil n’est pas complètement étanche. Essuyez
et séchez-le complètement après l’avoir utilisé sous la
pluie. Autrement il pourrait tomber en panne.
Si la lampe ou certaines parties de la lampe sont
salies par de la boue, etc., nettoyez à l’aide d’un
chiffon propre humecté de savon doux.Ne jamais
utiliser de solvant, de benzène ou d’alcool ; cela
causerait des dommages.
INSTALLATION DES PILES
Lorsque vous appuyez sur la partie point sur le corps
1
supérieur, faites glisser vers l’arrière pour enlever.
Tournez le support de batterie, et insérez la batterie 2
inférieure.
Remettez le support de batterie et insérez la batterie 3
supérieure.
Remettez le corps supérieur comme avant.4
Comment faire pour enlever les batteries
Faites glisser le corps supérieur pour enlever la 1
batterie supérieure.
Tournez le support de batterie pour enlever la 2
batterie inférieure.
Lorsqu’il est diffi cile d’enlever la batterie inférieure, *
utilisez l’onglet situé sous la batterie.
ATTENTION!:
Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles
usées ou des piles de différents types.
Assuez-vous de mettre les piles dans le bon sens.
Retirez les piles et rangez-les si vous n’avez pas
l’intention d’utiliser la lampe pendant une longue
période. Les piles pourraient couler et causer des
défectuosités.
MONTAGE
Enroulez la sangle du support de xation autour du 1
guidon et insérez la sangle dans l‘ouverture.
Vissez le disque sur le support a n de le xer 2
temporairement.
Emboîtez la lampe sur le support jusqu’à ce *
qu’un clic se fasse entendre, puis ajustez l’angle
du faisceau lumineux. (Voir la section intitulée
«MONTAGE DE LA LAMPE»)
Serrez bien le disque et coupez la sangle du support 3
qui dépasse.
Pour retirer la lampe, tirez dessus tout en appuyant *
sur le bouton.
Pour réajuster l’angle du faisceau lumineux, desser-*
rez disque suffi samment pour pouvoir faire tourner
le support, puis serrez le bien après ajustement.
ATTENTION!:
Assurez-vous de bien serrer le disque à la main. Si
vous le serrez trop fort avec un outil, vous risquez
d’endommager le pas de vis.
Vérifi ez régulièrement le disque et la vis (*1) sur le
support, et ne les utilisez que s’ils sont bien serrés.
Arrondir l’extrémité de la sangle du support qui a
été coupée pour éviter les blessures.
UTILISATION
Cet appareil détecte la nuit et les mouvements avec un
capteur, et s’allume/s’éteint automatiquement lorsque
vous voyagez la nuit.
Lorsque vous le mettez dans un sac ou une poche, *
changez au mode manuel.
Il peut s’allumer dans des endroits obscurs, les jours *
nuageux ou à l’intérieur.
Bouton du mode auto (Changement Auto/Manuel)
Change entre Auto/Manuel en utilisant le bouton de
mode auto à l’arrière de la lampe.
Mode Auto
Cet appareil détecte la nuit, les mouvements et les
vibrations, et s’allume/s’éteint automatiquement.
(il reste allumé pendant environ 40 secondes après
que les mouvements se soient arrêtés.)
Mode Manuel
Allume/Éteint et le mode d’éclairage en utilisant
le bouton.
Utilisation du bouton (sélection du mode d’éclairage)
Commutateur
Durée de fonction-
nement standard
Mode Auto
Marche Clignotant : Pression simple
Marche:
Environ 30 heures
Clignotant:
Environ 60 heures
(Durée d’éclairage
de l’indicateur).
Mode Manuel
Marche Arrêt : Pression longue
Marche Clignotant : Pression simple
Lorsqu’il est ALLUMÉ, il retourne automatiquement *
au dernier mode d’éclairage utilisé.
Charge restante de la pile
Lorsque le bouton (indicateur) s’allume, la durée de vie de
la batterie est faible. Remplacez avec des nouvelles piles.
CARACTERISTIQUES
Source lumineuse .........DEL blanche x 5
Pile ................................Piles alcalines AA x4
Durée de fonctionnement
...Marche : Environ 30 heures, Clignotant : Environ 60 heures
Température ..................-10˚C – 40˚C
Dimensions/poids .........100 x 52 x 41,8 mm / 166 g (avec les batteries)
Les caractéristiques, la forme et la présentation générale sont sujettes à modifi cation *
sans avis préalable.
2-8-25, Kuwazu, Higashi
Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041
Japan
Attn: CATEYE Customer Service
Phone : (06)6719-6863
Fax : (06)6719-6033
URL : http://www.cateye.com
[For US Customers]
CATEYE AMERICA, INC.
2825 Wilderness Place Suite 1200,
Boulder
CO80301-5494 USA
Phone : 303.443.4595
Toll Free : 800.5CATEYE
Fax : 303.473.0006
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Cateye Jido [HL-AU230] Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur