Centaure Speed up XL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
VIDEO DE
DEMONSTRATION
2
1
3
Aluminium scaffolding
Max. working height: 6m70*
High-level stability!
Quick and easy to assemble, no tools required.
The ledger and cross brace clamps are entirely preassem-
bled and can be installed on the structure in a twist of the
wrist. Just one 45° turn!
4 quick-to-assemble stabilisers! The stabilisers ensure the
product’s perfect stability. Easy to assemble and quick to
adjust, they adapt perfectly to the ground.
2 boards with safety catch. Install the boards directly onto
the bars of the scaffolding at different heights. Dimensions
1m30x0m46. Self-closing trapdoor.
Adjustable! Just by removing 1 or 2 extensions, the
SPEED’UP XL adapts to your chosen working height.
Split level system possible.
Maximum work load 150 Kg. Assembly instructions on
reverse side.
The Centaure advantage: The SPEED’UP’s round-tube
structure is the result of a patented manufacturing pro-
cess. It is optimally adapted in terms of resistance and
stability.
• Domestic use * Maximum working height given as a
rough guide.
** Guaranteed 3 years against all manufacturing defects.
Non contractual pictures.
Andamio de aluminio
La altura máxima de trabajo : 6m70*
¡Una estabilidad de alto nivel!
Montaje sencillo y sin
Las pin]as de ¿jaciyn de las barras hori]ontales y diago-
nales están totalmente montadas y pueden instalarse en
la estructura en un santiamén. ¡Basta con un cuarto de
vuelta!
¡Cuatro estabilizadores fáciles de instalar! Los estabiliza-
dores garantizan una perfecta estabilidad del producto.
Se instalan fácilmente y se ajustan rápidamente, para
adaptarse perfectamente al terreno.
Dos plataformas con cerrojos de seguridad. Las platafor-
mas se instalan directamente sobre las barras del anda-
mio, a diferentes alturas. Dimensiones 1,30 m x 0,46 m.
Acceso mediante una trampilla con cierre automático.
¡Ajustable! Suprimiendo una o dos extensiones, el
SPEED’UP XL se adapta a la altura de trabajo elegida.
)unciyn de compensaciyn de desnivel
Carga máxima de uso de 150 Kg. Instruciones de monta
je al dorso
La ventaja Centaure: La estructura en tubos circulares
de SPEED’UP es el resultado de un proceso de fabricaciyn
patentado. Es la estructura más adaptada, en términos de
resistencia y de estabilidad.
• Uso doméstico * La altura máxima de trabajo se da a
título indicativo.
** Garantía de 3 axos por cualquier vicio de fabricaciyn.
Las fotos no son contractuales.
Alumínium állvány
Maximális munkamagasság: 6m70*
Stabilitás nagyban!
Gyorsan, szerszámok használata nélkl |sszeszerelhetĘ.
A korlátok és a keresztmerevíttk r|gzítĘelemei elĘre
szereltek, felhelyezésük a szerkezetre csupán egy mozdu-
latbyl áll. Negyed yra alatt kész!
4 ultra gyorsan beállíthaty támasztyelem! A támasztyele-
mek tökéletes stabilitást biztosítanak a termék számára.
Igen egyszeren telepíthetĘ, a talajviszonyokhoz gyorsan
hozzáigazíthaty
.
2 biztonsági rögzítéssel szerelt padlylemez. A padlyle-
mezek közvetlenül az állvány r~djaihoz, és különbözĘ
magasságokban rögzíthetĘk. Méret: 1m30x0m46. Auto-
mata zárszerkezetes csapyajtyval.
Moduláris szerkezet! 1 vagy 2 emelet eltávolításával a
SPEED’UP XL könnyen beállíthaty a kívánt munkama-
gasságra.
A szint utylagos beállításával is használhaty.
Maximális teherbírás: 150 kg. gsszeszerelési ~tmutaty a
hátoldalon.
A Centaure: A SPEED’UP kerek r~dakbyl készült szer-
kezete szabadalmaztatott eljárás eredményeként kerül
legyártásra. Az ellenállás és a stabilitás tekintetében a
leginkább
alkalmazkodyképes a különbözĘ terepeken.
• Háztartási használatra * A maximális munkamagasság
tájékoztaty jellegĦ.
** Garancia 3 év a gyártásbyl eredĘ meghibásodásokra.
Tájékoztaty jellegĦ felvétel.
ǨȓȦȔȐȕȐȍȊȈȧ
ȊȣȠȒȈ
ǴȈȒșȐȔȈȓȤȕȈȧȘȈȉȖȟȈȧȊȣșȖȚȈȔ
ǪȣșȖȒȈȧțșȚȖȑȟȐȊȖșȚȤ
ǩȣșȚȘȈȧ, ȗȘȖșȚȈȧ Ȑ ȕȍ ȚȘȍȉțȦȡȈȧ ȐȕșȚȘțȔȍȕȚȖȊ șȉȖȘȒȈ.
ǽȖȔțȚȣ ȕȈ ȗȖȗȍȘȍȟȐȕȈȝ Ȑ ȌȐȈȋȖȕȈȓȧȝ ȕȈȝȖȌȧȚșȧ țȎȍ
Ȋ ȗȖȓȕȖșȚȤȦ șȖȉȘȈȕȕȖȔ șȖșȚȖȧȕȐȐ, Ȑ șȉȖȘȒȈ ȒȈȎȌȖȋȖ
ȥȓȍȔȍȕȚȈ ȗȘȖȐșȝȖȌȐȚ Ȋ ȖȌȕȖ ȌȊȐȎȍȕȐȍ. ǿȍȚȊȍȘȚȐ
ȖȉȖȘȖȚȈ ȌȖșȚȈȚȖȟȕȖ!
4 ȉȣșȚȘȖ ȘȍȋțȓȐȘțȍȔȣȝ ȒȘȍȗȓȍȕȐȧ! DzȘȍȗȓȍȕȐȧ
ȖȉȍșȗȍȟȐȊȈȦȚ ȒȖȕșȚȘțȒȞȐȐ ȐȌȍȈȓȤȕțȦ țșȚȖȑȟȐȊȖșȚȤ.
ǶȕȐ ȓȍȋȒȖ țșȚȈȕȈȊȓȐȊȈȦȚșȧ Ȑ ȉȣșȚȘȖ ȘȍȋțȓȐȘțȦȚșȧ Ȍȓȧ
ȕȈȐȓțȟȠȍȑ ȗȖȌȋȖȕȒȐ ȗȖȌ ȖșȕȖȊȈȕȐȍ.
2 ȊȐȌȈ
ȕȈșȚȐȓȈ ș ȗȘȍȌȖȝȘȈȕȐȚȍȓȤȕȣȔȐ ȏȈȚȊȖȘȈȔȐ.
ȁȐȚȣ ȕȈșȚȐȓȈ țșȚȈȕȈȊȓȐȊȈȦȚșȧ ȗȘȧȔȖ ȕȈ ȘȈȔȣ ȓȍșȖȊ,
ȕȈ ȘȈȏȕțȦ ȊȣșȖȚț. ǸȈȏȔȍȘȣ: 1,3 Ȕ x 0,46 Ȕ ǬȖșȚțȗ -
ȟȍȘȍȏ ȓȦȒ ș șȐșȚȍȔȖȑ ȈȊȚȖȔȈȚȐȟȍșȒȖȋȖ ȏȈȒȘȣȚȐȧ.
ǴȖȌțȓȤȕȈȧ șȐșȚȍȔȈ! ǻȉȘȈȊ 1 ȐȓȐ 2 șȍȒȞȐȐ, SPEED’UP
XL ȔȖȎȕȖ ȗȖȌȖȋȕȈȚȤ Ȓ ȊȣȉȘȈȕȕȖȑ ȘȈȉȖȟȍȑ ȊȣșȖȚȍ.
ǪȖȏȔȖȎȕȖ ȐșȗȖȓȤȏȖȊȈȕȐȍ ȓȍșȖȊ ș ȗȖșȚȍȗȍȕȕȣȔ
ȕȈȘȈȡȐȊȈȕȐȍȔ ȊȣșȖȚȣ.
ǴȈȒșȐȔȈȓȤȕȈȧ ȘȈȉȖȟȈȧ ȕȈȋȘțȏȒȈ - 150 Ȓȋ. ǰȕșȚȘțȒȞȐȧ
ȗȖ șȉȖȘȒȍ ȕȈ
ȖȉȖȘȖȚȍ.
ǷȘȍȐȔțȡȍșȚȊȈ ǹȚȘțȒȚțȘȈ Ȑȏ ȒȘțȋȓȖȑ ȚȘțȉȣ ȧȊȓȧȍȚșȧ
ȘȍȏțȓȤȚȈȚȖȔ ȥȒșȒȓȦȏȐȊȕȖȋȖ ȗȘȖȐȏȊȖȌșȚȊȍȕȕȖȋȖ
ȗȘȖȞȍșșȈ Ȑ ȋȈȘȈȕȚȐȘțȍȚ ȗȘȖȟȕȖșȚȤ Ȑ șȚȈȉȐȓȤȕȖșȚȤ
ȊȣȠȒȐ.
Ȍȓȧ ȉȣȚȖȊȖȋȖ ȐșȗȖȓȤȏȖȊȈȕȐȧ * ǴȈȒșȐȔȈȓȤȕȈȧ ȘȈȉȖȟȈȧ
ȊȣșȖȚȈ țȒȈȏȈȕȈ Ȋ ȐȕȌȐȒȈȚȐȊȕȖȔ ȗȖȘȧȌȒȍ.
** ǫȈȘȈȕȚȐȧ 3 ȋȖȌa
Andaime de aluminio
Altura máxima de trabalho : 6m70*
Elevada estabilidade.
Rápido e fácil de montar, sem necessidade de ferramen
-
tas.
As pinoasgrampos de ¿xaomo das barrastravessas hori-
zontais y diagonais smo pré-montadas e podem instalar-se
na estrutura com um simples rodar de pulso. Basta um
quarto de volta !
Quatro estabilizadores fáceis e práticos de instalar! Os
estabilizadores asseguram uma perfeita estabilidade do
produto. Instalam-se fácilmente e ajustam-se rápida-
mente, para uma adaptaomo perfeita ao solo.
Duas plataformas com trava de segurança. As plataformas
instalam-se directamente sobre las barras/travessas do
andaime, a diferentes alturas. Dimensões 1,30 m x 0,46
m. Plataforma com alçapmo.
Ajustável! Através da remoçmo de 1 ou 2 extensões, o
Andaime adapta-se à altura de trabalho pretendida.
Possibilidade de compensaçmo de desnível.
Carga máxima de utilizaçmo de 150 Kg. Instruções de
montagem no verso.
Estrutura em per¿
l tubular, resultado de processo de fabri-
caçmo patenteado, optimamente adaptada em termos de
resistência e estabilidade.
• Adequado para uma utilizaçmo regular e para trabalhos
bricolage. * Informaçmo da altura máxima de trabalho a
título indicativo.
Garantía de 3 años para defeito de fabrico.
)otos nmo contratuais.
GB ES HU RU PT
FABRICATION FRANÇAISE
La Stabilité en Grand !
Photos non contractuelles
**La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement de tout article reconnu défectueux. Sont exclus les produits ayant été
modiés sans notre accord, les dégâts occasionnés par un usage abusif et les produits accidentés lors des transports ou manutentions.
C0400349/ 01.16
Garantie 3 ans** contre tous vices de fabrication
Echafaudage en aluminium - Usage intérieur et extérieur
ǨȓȦȔȐȕ
ȓȦȔȐȕ
ȐȍȊȈȧ
ȐȍȊȈȧ
ȊȣȠȒ
ȊȣȠȒ
Ȉ
Ȉ
An
Andaim
e
d
e
a
l
um
RU
U
U
RU
RU
RU
RU
U
U
R
R
P
P
P
PT
PT
PT
PT
P
P
P
P
PT
PT
PT
T
T
T
La structure en tube rond du
SPEED’UP XL est le résultat d’un
procédé de fabrication breveté. Elle
est la plus adaptée en termes
de résistance et de stabilité.
Le Centaure :
d d
d
d
du
u
d’u
d’u
un
un
n
Elle
Elle
le
e
me
e
s s
s
s
é.
é.
+
S
T
A
B
L
E
Notice de montage
au verso
Hauteur de travail
MAXIMALE
jusqu’à
6
m
70
*
*Hauteurs de travail maximales
fournies à titre indicatif
SPEED
XL
Usage domestique
CERTIFIÉ CONFORME NORME NFE 85 200
Code article : 236 705
CHARGE MAXIMALE
D’UTILISATION
150 KG
GARANTIE
3
ans
**
3m69
4m50
5m50
2m86
49 Kg
1m30
e
2 PLANCHERS AVEC
VERROUS DE SÉCURITÉ.
Les planchers s’installent directement
sur les barreaux de l’échafaudage et
à différentes hauteurs. Dimensions 1m30 x 0m46. Accès
par une trappe à fermeture automatique.
MODULABLE !
En supprimant
1 ou 2 rehausses,
le SPEED’UP XL
s’adapte à la hauteur
de travail choisie.
Utilisation possible
en rattrapage de niveau.
MONTAGE
RAPIDE, FACILE
ET SANS OUTILS.
HAUTEUR
PLANCHER
0m60
T
T
É
É
É
É
É
.
.
e
nt
t
t
t
t
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
6
6
6
6
6
6
6.
6.
A
Accè
Accè
Accè
Accè
c
Accè
Accè
1
m30
30
30
30
0
0
0
x 0m
x 0m
x0m
x0m
0m
0m
0m
0
0
x 0m
x0m
x 0m
x 0
x
x
x
46
4
46
46
4
46
46
4
46
46
4
46
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
iq
ue
.
HAUTEUR
PLANCHER
3m
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
P
P
P
P
PL
PL
PL
PL
PL
L
P
L
A
A
A
AN
VE
VE
VE
VE
RR
RR
O
3
M
M
MO
MO
MO
MO
MO
MO
O
O
O
D
D
D
D
D
DU
DU
U
L
M
MO
MO
MO
O
O
O
O
O
D
D
D
D
D
D
DU
U
D
U
L
E
E
En s
En s
u
pp
ri
m
4
4 ÉTAYAGES À RÉGLAGE
ULTRA RAPIDE !
Les étayages assurent au produit une
parfaite stabilité. Ils s’installent très facilement et se
règlent rapidement pour s’ajuster au mieux au sol.
UN QUART DE TOUR
SUFFIT !
Les mains de fixations des lisses et
diagonales sont entièrement montées et s’installent
sur la structure en un geste.
ILV_60x40_SPEED'UP XL _cor2015.indd 1 15/12/2015 15:48
VIDEO DE
MONTAGE
4m50
MAX.
1m12
1m
0m52
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
F
Montez l’échafaudage à plat puis relevez l’ensemble avec
toute la prudence nécessaire. Faites vous aider par une
deuxième personne.
Ne pas relever le produit du côté muni de roulettes. Le
2
ème
plancher doit être monté dans le sens opposé au 1
er
plancher.
Respectez les positions des éléments E et F conformément
à la photo du produit monté, où les barreaux sont numérotés.
Respectez leur sens de montage : les lettres D&G signifient
D= Droite et G=Gauche). Assurez vous que tous les éléments
de fixation E et F sont correctement verrouillés.
A
x2
K
x2
L
x2
J
x2
M
x8
F
x8
B
x2
D
x2
E
x6
G
x4
H
x4
I
x4
C
x2
Composition
du colis
SECURITE
Avant toute utilisation, lisez impérativement les consignes de sécurité jointes au produit
(sous le plancher). Conservez cette notice. Bloquez bien tous les serrages avant chaque
utilisation. Les 4 étayages doivent être fortement fixés aux échelles et reposer fermement
sur le sol. Montez toujours par l’intérieur, en utilisant la trappe d’accès.
Attachez le haut de l’échafaudage
à un point solide et fixe.1 seule
personne sur l’échafaudage. Ne
pas monter sur l’échafaudage
avant d’avoir installé les
étayages. Ce produit ne doit pas
être utilisé par des enfants et
doit être impérativement tenu
hors de leur portée.
1
9
9.2
La société Centaure décline toute responsabilité
en cas de non respect du montage préconisé.
2
9.1
9.3
3
4 5 5.1
10.1
10.2
10.3
10.4
6 7
3.1
8
M
l
’é h
f
d
à
l
i
l
l’
bl
NOTICE DE MONTAGE
Positionnement des étayages - Vue de dessus
Positioning the stabilisers - Posicionamiento dos
estabilizadores
-
$ timasztyelemeN elhel\ezpse - ǸȈșȗȖȓȖȎȍȕȐȍ ȒȘȍȗȓȍȕȐȑ - Posicionamento dos estabilizadores
Stabilisers set at
maximum height
Estabilizadores
instalados en la
altura máxima
Támasztóelemek
teljesen kihúzott
helyzetben
DzȘȍȗȓȍȕȐȧ
ȏȈȚȧȋȐȊȈȦȚșȧ ȌȖ
ȔȈȒșȐȔȈȓȤȕȖȋȖ
ȗȖȓȖȎȍȕȐȧ
Estabilizadores
instalados à altura
máxima
Stabilisers set at low
position
Estabilizadores instalados
en la altura mínima
Támasztóelemek teljesen
betolt helyzetben
DzȘȍȗȓȍȕȐȧ ȓȍȋȒȖ
ȗȘȐȝȊȈȚȣȊȈȦȚșȧ
Estabilizadores instalados
à altura mínima
Without stabilisers
Sin estabilizadores
Támasztóelemek nélkül
ǩȍȏ ȒȘȍȗȓȍȕȐȑ
Sem estabilizadores
D
E
9 - Pour redresser l’échafaudage, faites vous aider par une 2
ème
personne.
Avec étayages réglés en position maximum.
HAUTEUR MAXIMUM DU PLANCHER :
3m
MAX.
1m
Avec étayages réglés
en position courte.
10 - Les 4 étayages doivent être fortement fixés aux échelles
et reposer fermement sur le sol.
ASSEMBLY
Assemble the scaffolding at on the oor, then erect the
unit. Help of a second person is required. Do not lift the
scaffolding at the side equipped with the wheels. The second
platform must be assembled in the direction opposite the 1st
platform’s.
Observe the positions of elements E and F as shown in the
photograph of the assembled product, on which the bars
are numbered. Observe their assembly order: The letters D
and G indicate D=Right, G=Left. Ensure that all of the xing
elements E and F are correctly locked.
Eneven ground or stairs (close up of stairwell) function can
be obtained by placing one ladder higher than the
other (max. 0,60m). Be sure that at least one diagonal
brace (E) links up a lower ladder to the upper ladder on the
opposite side.
SAFETY
Before use, be sure to read the safety instructions attached
to the product (underneath the ooring). Keep this leaet.
Tighten all clamps securely before each use. The 4 stabilisers
must be tightly attached to the ladders and rest rmly on the
ground. Always climb via the inside of the scaffolding, using
the access hatch. Attach the top of the scaffolding to a solid,
xed point.1 person only on the scaffolding. Do not climb on
the scaffolding before the stabilisers have been assembled.
This product must not be used by children and must
imperatively be kept out of their reach.
Centaure shall not be liable for non-compliance with the
recommended assembly instructions.
Maximum load on the platform must not exceed 150 KG.
Non contractual pictures.
MONTAJE
Monte el andamio sobre una supercie plana y después
levántelo con mucho cuidado. Déjese ayudar por otra
persona. No levantar el producto del lado equipado con
ruedas. La segunda plataforma debe montarse del lado
opuesto a la primera plataforma.
Respetar las posiciones de los elementos E y F, como se
puede ver en la foto del producto montado, en los cuales las
barras están numeradas. Respetar el sentido de montaje: las
letras D y G indican D = derecha, G = izquierda. Asegurarse
de que todos los elementos de jación E y F estén
correctamente bloqueados.
La función para reajustar niveles se obtiene colocando una
escalera más alta que la otra (máx. 0,60 m). Asegurarse
de que siempre haya al menos una diagonal (E) uniendo la
escalera baja con la escalera alta del lado opuesto.
SEGURIDAD
Conserve esta nota de instrucciones. Lea imperativamente
las consignas de seguridad adjuntas al producto. Apriete
bien todas las piezas antes de cada uso. Los cuatro
estabilizadores deben estar fuertemente unidos a las
escaleras y estar rmemente apoyados en el suelo. Monte
siempre por el interior, utilizando la trampilla de acceso. Fije
la parte superior del andamio a un punto sólido y jo. 1 sola
persona en el andamio. No subir al andamio antes de haber
instalado los estabilizadores.
Este producto no debe ser utilizado por niños y debe
mantenerse obligatoriamente fuera de su alcance.
La sociedad Centaure no se hará responsable en caso de
que no se respete las instrucciones de instalación indicadas.
Carga máxima de uso de 150 Kg
Las fotos no son contractuales.
ÖSSZESZERELÉS
Az állványt a talajon szerelje össze, majd körültekint en állítsa
fel azt. Hívjon segítségül egy második személyt. Ne az állvány
görg kkel szerelt felén végezze a felállítást. A 2. padlólemezt
az 1.-vel ellenkez irányban kell felszerelni.
A E és F elemek pozícióját a felszerelt terméket bemutató
fényképnek megfelel en kell biztosítani, a rudak meg van-
nak számozva. Tartsa tiszteletben az összeszerelés irányát:
a D és a G bet k a következ ket jelentik: D - jobb, G – bal.
Bizonyosodjon meg, hogy az összes, E és F rögzít elem
megfelel képpen meg van szorítva.
Szint utólagos beállítása funkció. A létra kitolásával lehet-
séges (max 0m60). Minden esetben gondoskodjon róla hogy
az alsó és a fels létra össze legyen kötve egy E-merevít vel.
%,Z721SÈ*,87$SË7ÈS2.
Használat el tt olvassa el figyelmesen a termékhez mellékelt
biztonsági utasításokat (az állványlapok alatt található). rizze
meg a biztonsági utasítást a jöv beli tájékozódás céljából.
Használat el tt rögzítsen megfelel képpen minden csavart
és rögzít elemet. A 4 támasztékot megfelel en rögzíteni kell a
rudakra és stabílan a talajhoz rögzíteni. Az összeszerelés min-
dig belülr l történjen, a feljáró használatával. Az állvány fels
részét egy szolid és fix részhez kell rögzíteni. Az állványon
egyszerre 1 személy tartózkodhat.
A támasztóelemek feler sítése el tt tilos felmászni az állvány-
ra. A terméket gyermekek nem használhatják, és el lük a ter-
méket el kell zárni.
A Centaure vállalat az el írt felszerelési eljárástól eltér felsze-
relés esetén minden felel sséget elutasít.
Munkahíd maximális terhelése nem haladhatja meg a 150
kg.-ot
Tájékoztató jelleg felvétel.
ǹǩǶǸDzǨ
ǹȖȉȐȘȈȚȤ ȊȣȠȒț Ȋ ȋȖȘȐȏȖȕȚȈȓȤȕȖȔ ȗȖȓȖȎȍȕȐȐ,
ȗȖșȓȍ șȉȖȘȒȐ ȗȖȌȕȧȚȤ. Ǭȓȧ ȖșțȡȍșȚȊȓȍȕȐȧ ȔȖȕȚȈȎȈ
ȚȘȍȉțȦȚșȧ ȌȊȈ ȟȍȓȖȊȍȒȈ. ǵȍ ȗȖȌȕȐȔȈȚȤ ȊȣȠȒț,
ȖȗȐȘȈȧșȤ ȕȈ ȗȖȊȍȘȝȕȖșȚȤ șȍȒȞȐȍȑ ș ȒȖȓȍșȈȔȐ. ǪȚȖȘȖȑ
ȕȈșȚȐȓ ȔȖȕȚȐȘȖȊȈȚȤ Ȋ ȗȘȖȚȐȊȖȗȖȓȖȎȕȖȔ ȕȈȗȘȈȊȓȍȕȐȐ
ȗȖ ȖȚȕȖȠȍȕȐȦ Ȓ ȗȍȘȊȖȔț.
ǹȖȉȓȦȌȈȑȚȍ ȗȖȏȐȞȐȐ ȥȓȍȔȍȕȚȖȊ E Ȑ ) șȖȋȓȈșȕȖ
ȜȖȚȖȋȘȈȜȐȐ șȖȉȘȈȕȕȖȋȖ ȚȖȊȈȘȈ ș ȗȘȖȕțȔȍȘȖȊȈȕȕȣȔȐ
șȚțȗȍȕȧȔȐ. ǹȖȉȓȦȌȈȑȚȍ ȗȘȈȊȐȓȤȕȖȍ ȕȈȗȘȈȊȓȍȕȐȍ ȗȘȐ
șȉȖȘȒȍ: ȉțȒȊȣ
D Ȑ G ȖȏȕȈȟȈȦȚ D ȗȘȈȊȣȑ Ȑ G ȓȍȊȣȑ.
ǷȘȖȊȍȘȤȚȍ, ȟȚȖȉȣ Ȋșȍ ȒȘȍȗȍȎȕȣȍ ȥȓȍȔȍȕȚȣ E Ȑ ) ȉȣȓȐ
ȗȘȈȊȐȓȤȕȖ ȗȘȐȒȘȍȗȓȍȕȣ Ȑ ȏȈȉȓȖȒȐȘȖȊȈȕȣ.
ǸȍȋțȓȐȘȖȊȒȈ țȘȖȊȕȧ ȊȣșȖȚȣ ȌȖșȚȐȋȈȍȚșȧ ȏȈ șȟȍȚ
ȗȍȘȍșȚȈȕȖȊȒȐ șȍȒȞȐȑ ȓȍșȚȕȐȞȣ. ǶȉȧȏȈȚȍȓȤȕȖ
ȗȘȖȊȍȘȤȚȍ, ȟȚȖȉȣ ȝȖȚȧ ȉȣ ȖȌȕȈ ȌȐȈȋȖȕȈȓȤȕȈȧ
ȖȗȖȘȈ E ȜȐȒșȐȘȖȊȈȓȈ ȕȐȎȕȦȦ șȍȒȞȐȦ ȓȍșȚȕȐȞȣ
Ȑ, ș ȗȘȖȚȐȊȖȗȖȓȖȎȕȖȑ șȚȖȘȖȕȣ, ȊȍȘȝȕȦȦ șȍȒȞȐȦ
ȓȍșȚȕȐȞȣ.
ǬȓȧǪȈȠȍȑȉȍȏȖȗȈșȕȖșȚȐ
ǷȍȘȍȌ ȗȘȐȔȍȕȍȕȐȍȔ ȊȕȐȔȈȚȍȓȤȕȖ ȗȘȖȟȐȚȈȑȚȍ ȗȘȈȊȐȓȈ
ȉȍȏȖȗȈșȕȖșȚȐ Ȋ ȗȘȐȓȖȎȍȕȐȐ Ȓ ȗȘȖȌțȒȚț. ǹȖȝȘȈȕȐȚȍ
ȐȕșȚȘțȒȞȐȦ. ǷȍȘȍȌ ȒȈȎȌȣȔ ȐșȗȖȓȤȏȖȊȈȕȐȍȔ
ȗȘȖȊȍȘȤȚȍ ȒȘȍȗȖșȚȤ ȒȘȍȗȍȎȈ. 4 șȚȈȉȐȓȐȏȈȚȖȘȈ ȌȖȓȎȕȣ
ȉȣȚȤ ȗȘȖȟȕȖ ȗȘȐȒȘȍȗȓȍȕȣ ș ȓȍșȚȕȐȞȈȔ Ȑ Ȋșȍ ȟȍȚȣȘȍ
ȌȖȓȎȕȣ țȗȐȘȈȚȤșȧ ȕȈ ȏȍȔȓȦ. ǪșȍȋȌȈ ȗȖȌȕȐȔȈȑȚȍșȤ
ȐȏȕțȚȘȐ, ȐșȗȖȓȤȏțȧ ȓȦȒ ȌȖșȚțȗȈ. ǷȘȐȒȘȍȗȐȚȍ
ȊȍȘȝ ȊȣȠȒȐ Ȓ ȗȘȖȟȕȖȑ Ȑ șȚȈȉȐȓȤȕȖȑ ȚȖȟȒȍ ȖȗȖȘȣ.
ǪȣȠȒȈ ȗȘȍȌțșȔȖȚȘȍȕȈ Ȍȓȧ ȘȈȉȖȚȣ
1 ȟȍȓȖȊȍȒȈ. ǵȍ
ȗȖȌȕȐȔȈȚȤșȧ ȕȈ ȓȍșȈ ȌȖ țșȚȈȕȖȊȒȐ ȒȘȍȗȓȍȕȐȑ. ȅȚȖ
ȐȏȌȍȓȐȍ ȕȍ ȗȘȍȌȕȈȏȕȈȟȍȕȖ Ȍȓȧ ȐșȗȖȓȤȏȖȊȈȕȐȧ ȌȍȚȤȔȐ
Ȑ ȌȖȓȎȕȖ ȖȉȧȏȈȚȍȓȤȕȖ șȖȌȍȘȎȈȚȤșȧ ȊȌȈȓȐ ȖȚ ȕȐȝ.
DzȖȔȗȈȕȐȧ Centaure ȕȍ ȕȍșȍȚ ȖȚȊȍȚșȚȊȍȕȕȖșȚȐ Ȋ șȓțȟȈȍ
ȕȍ șȖȉȓȦȌȍȕȐȧ ȐȕșȚȘțȒȞȐȑ ȗȖ șȉȖȘȒȍ. ǴȈȒșȐȔȈȓȤȕȈȧ
ȘȈȉȖȟȈȧ ȕȈȋȘțȏȒȈ 150 Ȓȋ.
ǼȖȚȖȋȘȈȜȐȐ ȕȈ țȗȈȒȖȊȒȍ ȕȍ șȖȏȌȈȦȚ ȦȘȐȌȐȟȍșȒȐȝ ȖȉȧȏȈȚȍȓȤșȚȊ
Ȍȓȧ ȗȘȖȌȈȊȞȈ
.
0217$*E0
Monte o Andaime sobre una superfície plana e depois erga-o
com cuidado. e necessário a ajuda de 1 segunda pessoa. Nmo
levantar/erguer o andaime do lado equipado com rodas. A se-
gunda plataforma deve ser montada em direçmo contrária à da
1ª plataforma.
Observe e respeite as posições dos elementos E e F, como de-
monstrado na foto do produto montado, no qual as barras/tra-
vessas estmo numeradas. Respeite a sequência de montagem:
as letras D e G indicam D Direita, G Esquerda. Assegure-se
de que todos os elementos de ¿xaçmo E e F estmo correctamente
bloqueados.
A funçmo para reajustar/compensar desníveis obtem-se através
da colocaçmo de uma escada mais alta que a outra máx. 0,60
m. Assegure-se de que haja sempre pelo menos uma barra/
travessa diagonal E ligando/unindo uma escada inferior a uma
escada superior do lado oposto.
SE*8R$1d$
Antes de usar, leia imperativamente as Instruções de Segurança
anexas ao produto sob a plataforma . Aperte ¿rmemente
todos os grampos/pinças de ¿xaçmo antes de cada utilizaçmo.
Os 4 estabilizadores devermo estar fortemente unidos às esca-
das e estar ¿rmemente assentes no solo. Suba sempre através
do interior do Andaime, usando a escotilha/alçapmo de acesso.
Prenda e ¿xe a parte superior do andaime a um ponto sylido e
¿xo. Uma sy pessoa no Andaime.
Nmo suba no Andaime antes de ter montado e instalado os 4
estabilizadores.
Este produto nmo deve ser utilizado por crianças e deve manter-
se imperativamente fora do seu alcance.
As sociedade Centaure nmo será responsável, em caso algum,
pela nmo-conformidade derivada do nmo cumprimento das ins-
truções de montagem recomendadas e declinará quaisquer
responsabilidade em caso de nmo cumprimento e respeito das
instruções de instalaçmo/montagem indicadas.
A Carga Máxima na plataforma nmo poderá exceder 150 Kg

$VIRWRVQmRVmRFRQWUDWXDLV
GB ES HU RU PT
- ROUEN B 347 686 529 (11/14) - visuels non contractuels
F
D
E
F
E
A
E
B
C
M
B
C
D
E
A
F
F
D
F
E
E
J
E
F
E
F
F
E
E
F
F
L
G
G
K
10
G G
I I
I
I
H
I
H
H
Sans étayages.
0m60
MAX.
LA FONCTION
RATTRAPAGE DE NIVEAU
s’obtient en décalant les
échelles (max. 0m60).
Assurez vous toujours
qu’au moins une
diagonale E relie une
échelles basse à une
échelle haute.
*pour hauteur de plancher à 4m50
For a platform height of 4m50 - Para una alutra de plataforma a 4m50 - A padlólemezek 4m 50-es magasságához -
Ǭȓȧ ȘȈșȗȖȓȖȎȍȕȐȧ ȕȈșȚȐȓȈ ȕȈ țȘȖȊȕȍ 45 Ȕ - Para uma altura da pranchaplataforma a 4m50
45°
45°
45°
45°
2860mm*
3690mm*
1
1
1
A
A
A
A
A
A
A
A
MONTER :
2
2
2
E
A
A
A
A
A
A
A
DÉPLACER :
ILV_60x40_SPEED'UP XL _cor2015.indd 2 15/12/2015 15:48
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Centaure Speed up XL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur