KitchenAid KMT423 Manuel utilisateur

Catégorie
Grille-pain
Taper
Manuel utilisateur
TOASTERS / GRILLE-PAIN / TOSTADORES
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
2/4
SLICE/
T
RANCHES/
R
EBANADAS
KMT222
KMT423
KMT422
KMT223
W10321643B
2
TABLE OF CONTENTS
TOASTER SAFETY...............................................4
ELECTRICAL REQUIREMENTS .........................5
KITCHENAID
®
TOASTER FEATURES ................6
Models KMT222 and KMT422..........................6
Special Toasting Functions -
Models KMT222 and KMT422..........................7
KITCHENAID
®
TOASTER FEATURES ................8
Models KMT223 and KMT423..........................8
Special Toasting Functions -
Models KMT223 and KMT423..........................9
KITCHENAID
®
TOASTER USE..........................10
Models KMT222, KMT422, KMT223 and
KMT423...........................................................10
Special Toasting Functions Use .....................11
TOASTER CARE.................................................12
TROUBLESHOOTING........................................13
PROOF OF PURCHASE AND PRODUCT
REGISTRATION .................................................13
WARRANTY........................................................14
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States and District of Columbia.....15
Hassle-Free Replacement Warranty –
Canada............................................................15
How to Arrange for Warranty Service
in Puerto Rico..................................................15
How to Arrange for Service after the
Warranty Expires – All Locations ....................16
How to Arrange for Service Outside these
Locations.........................................................16
How to Order Accessories and Replacement
Parts ................................................................16
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU
GRILLE-PAIN......................................................18
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES ...................19
CARACTÉRISTIQUES DU GRILLE-PAIN
KITCHENAID
®
.....................................................20
Modèles KMT222 et KMT422.........................20
Fonctions spéciales de brunissement -
Modèles KMT222 et KMT422.........................21
CARACTÉRISTIQUES DU GRILLE-PAIN
KITCHENAID
®
.....................................................22
Modèles KMT223 et KMT423.........................22
Fonctions spéciales de brunissement -
Modèles KMT223 et KMT423.........................23
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
KITCHENAID
®
.....................................................24
Modèles KMT222, KMT422, KMT223 et
KMT423...........................................................24
Utilisation des fonctions spéciales de
brunissement...................................................25
NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN .......................27
DÉPANNAGE......................................................27
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT
DU PRODUIT......................................................28
GARANTIE ..........................................................28
Garantie de remplacement sans difficulté -
pour les 50 États des États-Unis et le district
fédéral de Columbia........................................29
Garantie de remplacement sans difficulté -
Canada............................................................29
Dispositions nécessaires pour un service sous
garantie à Porto Rico ......................................30
Dispositions nécessaires pour une intervention
de dépannage après expiration de la garantie -
Tous les pays ..................................................30
Dispositions nécessaires en dehors de
ces pays ..........................................................30
Commander des accessoires et des pièces
de rechange ....................................................30
3
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL TOSTADOR .........................31
REQUISITOS ELÉCTRICOS..............................32
CARACTERÍSTICAS DEL TOSTADOR
KITCHENAID
®
.....................................................33
Modelos KMT222 y KMT422 ..........................33
Funciones especiales de tostado -
Modelos KMT222 y KMT422 ..........................34
CARACTERÍSTICAS DEL TOSTADOR
KITCHENAID
®
.....................................................35
Modelos KMT223 y KMT423 ..........................35
Funciones especiales de tostado -
Modelos KMT223 y KMT423 ..........................36
USO DEL TOSTADOR KITCHENAID
®
..............37
Modelos KMT222, KMT422, KMT223 y
KMT423...........................................................37
Uso de las funciones especiales de
tostado ............................................................38
LIMPIEZA DEL TOSTADOR..............................40
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................40
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL
PRODUCTO........................................................41
GARANTÍA..........................................................41
Garantía de reemplazo sin dificultades –
en los 50 estados de Estados Unidos y el
Distrito de Columbia .......................................42
Garantía de reemplazo sin dificultades -
en Canadá.......................................................42
Cómo obtener servicio bajo la garantía
en Puerto Rico.................................................43
Cómo obtener servicio después de que expire
la garantía - En todas las ubicaciones............43
Cómo obtener servicio en otros
lugares.............................................................43
Cómo pedir accesorios y piezas de
repuesto ..........................................................43
4
TOASTER SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or toaster in water or
other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug toaster from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
Authorized Service Facility for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
To disconnect, turn any control to “OFF,” then remove plug from outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
You can be killed or seriously injured
if you don't immediately follow
instructions.
You can be killed or seriously injured
if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce
the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the
word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
DANGER
WARNING
5
Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in toaster as they
may involve a risk of fire or electric shock.
A fire may occur if toaster is covered with or touching flammable material, including
curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Volts: 120 Volts AC only.
Hertz: 60 Hz
NOTE: Your toaster has a 3-prong grounded
plug. To reduce the risk of electrical shock,
this plug will fit in an outlet only one way. If
the plug does not fit in the outlet, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug
in any way.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or serviceman install an outlet
near the appliance.
A short power supply cord (or detachable
power supply cord) should be used to
reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Longer detachable power supply cords or
extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
If a longer detachable power supply cord or
extension cord is used:
The marked electrical rating of the
cord set or extension cord should be
at least as great as the electrical
rating of the appliance.
The cord should be arranged so that
it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over
unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding-type
3-wire cord.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
WARNING
6
KITCHENAID
®
TOASTER FEATURES
Models KMT222 and KMT422
Dual Independent Controls
(Model KMT422)
Same great features as Model KMT222 with
dual cavities for 2-slice or 4-slice toasting.
One-Touch Buttons and Dial Knobs for each
pair of slots work independently of each
other, allowing toasting of a bagel or other
item in one pair of slots while the second
pair of slots could make toast.
Heat System
Heavy gauge heating elements mounted on
extra-thick boards are installed in the
toaster to ensure even brown
ing.
High Lift Lever
Lever lifts toast above toaster for easy
access and removal.
Extra-Wide Slots
Handles bagels, English muffins, and thick
breads easily.
Self-Centering Bread Racks
Centers thick or thin breads perfectly for
even toasting.
Removable Crumb Tray(s)
Durable, full-width, steel tray (two side-by-
side trays on KMT422) can be washed in the
top rack of a dishwasher.
A. Dial shade control (7 settings)
B. Self-centering cage and steel
interior
C. Extra-wide slots (1.5" [3.8 cm])
D. Digital display
E. High-lift le
ver
F. Under base cord wrap
G. Special toasting functions
Feature not shown:
Removable crumb tray
C
B
G
E
A
F
D
7
Under Base Cord Wrap
Keeps extra cord out of sight and out of the
way.
Dial Shade Control (7 settings)
Rotating knobs for precision control. Turn
the knob to the right for darker or to the left
for lighter toasting.
Stainless Steel and Painted Steel
Housing
Stainless steel and painted steel surfaces
are constructed for durability and style.
Steel Interior
Durable and deep toasting cavity helps to
ensure even browning.
Special Toasting Functions - Models KMT222 and KMT422
Digital Display
Selected toasting shade and function
are displayed.
A toasting progress bar counts down
the toasting time.
Cancel Button
Cancels the toasting cycle.
Bagel Button
Toasts the cut-side of a bagel or English
muffin while gently warming the outer
surfaces.
Defrost Button
Defrosts and toasts frozen food.
Reheat Button
Quickly reheats previously toasted food in
under a minute.
8
KITCHENAID
®
TOASTER FEATURES
Models KMT223 and KMT423
Dual Independent Controls
(Model KMT423)
Same great features as Model KMT223 with
dual cavities for 2-slice or 4-slice toasting
One-Touch Buttons and Dial Knobs for each
pair of slots work independently of each
other, allowing toasting of a bagel or other
item in one pair of slots while the second
pair of slots could keep a pastry warm.
Heat System
Heavy gauge heating elements mounted on
extra-thick boards are installed in the
toaster to ensure even browni
ng.
Extra-Wide Slots
Handles bagels, English muffins, and thick
breads easily.
Self-Centering Bread Racks
Centers thick or thin breads perfectly for
even toasting.
Removable Crumb Tray(s)
Durable, full-width, steel tray (two side-by-
side trays on KMT423) can be washed in the
top rack of a dishwasher.
Under Base Cord Wrap
Keeps extra cord out of sight and out of the
way.
A. Dial shade control (7 settings)
B. Self-centering cage and steel
interior
C. Extra-wide slots (1.5" [3.8 cm])
D. Digital display
E. Toast/c
ancel button
F. Under base cord wrap
G. Special toasting functions
Feature not shown:
Removable crumb tray
A
B
C
E
F
G
D
9
Dial Shade Control
Rotating knobs for precision control. Turn
the knob to the right for darker or to the left
for lighter toasting.
Stainless Steel and Painted Steel
Housing
Stainless steel and painted steel surfaces
are constructed for durability and style.
Steel Interior
Durable and deep toasting cavity helps to
ensure even browning.
Special Toasting Functions - Models KMT223 and KMT423
Digital Display
Selected toasting shade and function
are displayed.
A toasting progress bar counts down
the toasting time.
Keep Warm Button
Select to lower toasted foods to keep warm
until you are ready, for up to a minute. The
End-of-Cycle signal will beep and the
toaster will shut off and raise the food.
Bagel Button
Toasts the cut-side of a bagel or English
muffin while gently warming the outer
surfaces.
Defrost Button
Defrosts and toasts frozen food.
Reheat Button
Quickly reheats previously toasted food in
under a minute.
Toast/Cancel Button
Lowers the bread and starts and cancels the
toasting cycle. A ring of light around the
button illuminates when the heaters are
actively toasting.
10
KITCHENAID
®
TOASTER USE
Models KMT222, KMT422, KMT223 and KMT423
Before using your toaster, check the Extra-
Wide Slots and remove any packing or
printed material that might have fallen inside
during shipping or handling. Do not probe
inside the toaster with a metal object.
You may see light smoke the first time you
use the toaster. This is normal. The smoke is
harmless and will soon disappear.
TO USE:
1. Shorten cord, if necessary, by wrapping
cord under the base. The toaster’s feet
are tall enough to allow the cord to exit
from under any side of the toaster.
2. Plug into a grounded 3-prong outlet.
3. Insert bread or other food to be toasted
in slot.
NOTE: For even toasting on models
KMT222 and KMT223, toast only one
bread type and thickness at a time. For
4-slot models KMT422 and KMT423,
with Dual Independent Controls, if
toasting of two different breads is
desired, be sure to toast only one bread
type in each pair of slots.
4. On models KMT222 and KMT422:
Push the lever down until it locks in
place. On models KMT223 and
KMT423): Press the TOAST/CANCEL
button.
The centering racks will adjust slot width
automatically to hold food upright for
even toasting. When toasting is
completed, and End-of-Cycle signal will
beep and the toaster will shut off and
raise the toast.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
WARNING
11
5. Turn the Dial Shade Control to select the
degree of darkness you want. Turn the
Shade Control to the right for darker
toasting or to the left for lighter. The LCD
will display the shade level, from 1 (light)
to 7 (dark).
NOTE: Different types of bread and their
moisture levels may require different
shade settings. For example, dry bread
will brown more rapidly than moist bread
and will require a lighter setting.
6. (Optional) Press desired special toasting
function button. See the “Special
Toasting Functions Use” section for
more information.
7. To cancel toasting anytime, press
CANCEL (on models KMT222 and
KMT422) or TOAST/CANCEL (on
models KMT223 and KMT423). The
toaster will shut off and raise the toast.
Special Toasting Functions Use
After you lower the lever (on models
KMT222 and KMT422) or press TOAST/
CANCEL (on models KMT223 and KMT423)
to begin toasting, you can select the special
toasting functions by pressing the
appropriate button. After a toasting cycle is
complete, all functions will be cleared.
Bagel Toasting
Selecting the Bagel function will toast the
thickest bagels and English muffins evenly,
gently warming the bottoms while toasting
the sides that are sliced. Bagel Toasting
produces perfect results by shutting off
power to the heating elements on one side
of the toasting cavity.
1. Insert the bagel so that the flat (sliced)
side of the bagel faces the center of the
toaster. See illustration.
2. On models KMT222 and KMT422:
Push the lever down until it locks in
place. On models KMT223 and
KMT423): Press the TOAST/CANCEL
button.
3. Set the Shade Control to the level you
want. English muffins will generally take
more time to toast than bagels.
4. Press BAGEL.
To cancel, press BAGEL again, or press
CANCEL (on models KMT222 and
KMT422) or TOAST/CANCEL (on
models KMT223 and KMT423). The
toaster will shut off and raise the food.
To Defrost Frozen Items
The Defrost function will defrost and toast
frozen items quickly.
1. Insert the frozen item into bread slot.
Use Defrost for frozen foods only.
2. On models KMT222 and KMT422:
Push the lever down until it locks in
place. On models KMT223 and
KMT423): Press the TOAST/CANCEL
button.
3. Set the Shade Control to the level you
want.
4. Press DEFROST.
To cancel, press DEFROST again, or
press CANCEL (on models KMT222 and
KMT422) or TOAST/CANCEL (on
models KMT223 and KMT423). The
toaster will shut off and raise the food.
12
To Reheat Toasted Items
The Reheat function will reheat toast and
other items quickly.
1. Insert the previously toasted food into
bread slot. Do not place food with butter
or any other topping in the toaster. Use
Reheat for dry foods only.
2. On models KMT222 and KMT422:
Push the lever down until it locks in
place. On models KMT223 and
KMT423): Press the TOAST/CANCEL
button.
3. No Shade adjustment is necessary – the
Reheat function overrides whatever
Shade level you have set.
4. Press REHEAT.
To cancel, press REHEAT again, or press
CANCEL (on models KMT222 and
KMT422) or TOAST/CANCEL (on
models KMT223 and KMT423). The
toaster will shut off and raise the food.
To Keep Toasted Items Warm (on
models KMT223 and KMT423 only)
The Keep Warm function will keep toasted
bread warm after toasting.
1. Insert the previously toasted food into
bread slot. Do not place food with butter
or any other topping in the toaster. Use
Keep Warm for dry foods only.
2. Press TOAST/CANCEL.
3. No Shade adjustment is necessary – the
Keep Warm function overrides whatever
Shade level you have set.
4. Press KEEP WARM.
To cancel, press KEEP WARM again, or
press CANCEL (on models KMT222 and
KMT422) or TOAST/CANCEL (on
models KMT223 and KMT423). The
toaster will shut off and raise the food.
TOASTER CARE
1. Unplug the toaster and let it cool before
cleaning.
2. Press and release the center of the
crumb tray then slide it out. Shake the
crumbs into a waste container. It is
recommended that the crumb tray be
emptied after each use. The crumb tray
can be washed in the top rack of a
dishwasher.
IMPORTANT: The tray will be hot
immediately following a toasting cycle.
3. Wipe toaster with a soft, damp cotton
cloth. Do not use paper towels, abrasive
cleansers or liquid cleaning products.
Do not immerse toaster in water.
NOTE: If grease or oil splatters on the
toaster, wipe splatters away immediately
using a clean, damp cotton cloth.
4. Return crumb tray to toaster. Press it in
firmly until it clicks into position. Do not
use the toaster without the crumb tray in
proper position.
NOTE: KitchenAid does not recommend
the use of a toaster cover.
13
TROUBLESHOOTING
If your toaster should fail to operate,
check the following:
Check that the toaster is plugged into a
proper electrical outlet. If it is, unplug the
toaster.
Plug in toaster.
If the toaster still does not work,
check the household fuse or circuit
breaker.
If the problem cannot be corrected:
See the KitchenAid warranty and service
sections. Do not return the toaster to the
retailer; retailers do not provide service.
PROOF OF PURCHASE AND PRODUCT
REGISTRATION
Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your toaster.
Proof of purchase will assure you of in-warranty service.
Before you use your toaster, please fill out and mail your product registration card packed
with the unit. This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product
safety notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product
Safety Act. This card does not verify your warranty.
Please complete the following for your personal records:
Model Number ___________________________________________________________________________
Serial Number ___________________________________________________________________________
Date Purchased__________________________________________________________________________
Store Name and Location_________________________________________________________________
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
WARNING
14
KITCHENAID
®
TOASTER WARRANTY
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO
THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE
IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED
BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR
EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO
YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO
NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
Length of Warranty: KitchenAid Will
Pay For:
KitchenAid Will Not Pay
For:
50 United States, the
District of Columbia,
Canada, and Puerto Rico:
One-year limited warranty
from date of purchase.
50 United States, the
District of Columbia and
Canada: Hassle-free
replacement of your
toaster. See the following
page for details on how to
arrange for replacement.
OR
In Puerto Rico: The
replacement parts and
repair labor costs to
correct defects in materials
and workmanship. Service
must be provided by an
Authorized KitchenAid
Service Center. To arrange
for service, follow the
instructions in the “How to
Arrange for Warranty
Service in Puerto Rico.”
A. Repairs when toaster
is used in other than
normal single family
home use.
B. Damage resulting from
accident, alteration,
misuse or abuse or use
with products not
approved by
KitchenAid.
C. Replacement parts or
repair labor costs for
toaster when operated
outside the country of
purchase.
15
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States and District of Columbia
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your toaster should fail
within the first year of ownership, KitchenAid
will arrange to deliver an identical or
comparable replacement to your door free
of charge and arrange to have your original
toaster returned to us. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty. Please follow these
instructions to receive this high-quality
service.
If your KitchenAid
®
toaster should fail within
the first year of ownership, simply call our
toll-free Customer Satisfaction Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday,
8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday,
10 a.m. to 5 p.m. Give the consultant your
complete shipping address. (No P.O. Box
numbers, please.)
When you receive your replacement toaster,
use the carton and packing materials to
pack up your original toaster. In the carton,
include your name and address on a sheet
of paper along with a copy of the proof of
purchase (register receipt, credit card slip,
etc.).
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
the KitchenAid
®
brand that, if your toaster
should fail within the first year of ownership,
KitchenAid Canada will replace your toaster
with an identical or comparable
replacement. Your replacement unit will also
be covered by our one year limited warranty.
Please follow these instructions to receive
this high-quality service.
If your KitchenAid
®
toaster should fail within
the first year of ownership, take the toaster
or ship collect to an Authorized KitchenAid
Service Centre. In the carton include your
name and complete shipping address along
with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.). Your
replacement toaster will be returned prepaid
and insured. If you are unable to obtain
satisfactory service in this manner, call our
toll-free Customer eXperience Centre at
1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico
Your KitchenAid
®
toaster is covered by a
one-year limited warranty from the date of
purchase. KitchenAid will pay for
replacement parts and labor costs to correct
defects in materials and workmanship.
Service must be provided by an Authorized
KitchenAid Service Center.
Take the toaster or ship prepaid and insured
to an Authorized KitchenAid Service Center.
Your repaired toaster will be returned
prepaid and insured. If you are unable to
obtain satisfactory service in this manner,
call toll-free 1-800-541-6390 to learn the
location of a Service Center near you.
16
How to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations
Before calling for service, please review the
“Troubleshooting” section.
For service information in the 50 United
States, District of Columbia, and Puerto
Rico,
call toll-free 1-800-541-6390.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Or contact an Authorized Service Center
near you.
For service information in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
How to Arrange for Service Outside these Locations
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the toaster for
information on how to obtain service.
For service information in Mexico,
call the KitchenAid
®
line 01-800-002-2767
How to Order Accessories and Replacement Parts
To order accessories or replacement
parts for your toaster in the 50 United
States, District of Columbia, and Puerto
Rico,
call toll-free 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
To order accessories or replacement
parts for your toaster in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
To order accessories or replacement
parts for your toaster in Mexico,
call the KitchenAid
®
line 01-800-002-2767
17
Notes
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions
élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher de surface chaude. Utiliser les poignées ou les boutons.
Pour éviter toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon, les prises ou la
totalité du grille-pain dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à
proximité d’enfants.
Débrancher le grille-pain de la prise lorsqu'on ne l'utilise pas et avant le nettoyage.
Attendre le refroidissement total avant d’installer ou de retirer des pièces.
Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommagé(e),
lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il a été endommagé d’une
quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour
examen, réparation ou réglage.
L’utilisation d’accessoires de fixation non recommandés par le fabricant de l’appareil
peut causer des blessures.
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
une surface chaude.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de
non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur
votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité
et de vous y conformer.
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots
signifient :
AVERTISSEMENT
19
Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four
chaud.
Pour déconnecter, tourner toutes les commandes à “OFF”, puis débrancher la fiche de
la prise.
Ne pas utiliser l'appareil pour un autre usage que celui auquel il est destiné.
On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés, ni emballages en aluminium ou
ustensiles dans le grille-pain car ils peuvent présenter un risque d'incendie ou de
décharge électrique.
Lorsque le grille-pain est en cours de fonctionnement, un incendie peut se produire si le
grille-pain est recouvert par un matériau inflammable ou en contact avec celui-ci,
notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimilés.
Ne pas essayer de déloger les aliments lorsque le grille-pain est branché.
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Volts : 120 volts C.A. uniquement.
Hertz : 60 Hz
REMARQUE : Votre grille-pain possède une
prise de mise à la terre à 3 broches. Pour
réduire le risque de choc électrique, cette
fiche ne peut être insérée dans une prise
que dans un seul sens. Si cette fiche ne
convient pas à la prise, contacter un
électricien qualifié. Ne pas modifier la prise
de quelque manière que ce soit.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le
cordon d’alimentation électrique est trop
court, faire installer une prise près de
l’appareil électroménager par un électricien
ou un technicien de service qualifié.
On doit utiliser un cordon d’alimentation
court (ou détachable) afin de réduire le
risque qu'une personne s'emmêle dans un
cordon d'alimentation qui serait plus long ou
trébuche dessus.
Des cordons d'alimentation détachables ou
de rallonge plus longs sont disponibles et
peuvent être utilisés s’ils sont employés
avec précaution.
Si on utilise un cordon d'alimentation
détachable ou de rallonge plus long :
Les caractéristiques électriques
indiquées de l'ensemble de cordon
ou de rallonge doivent être au moins
aussi élevées que les
caractéristiques électriques de
l'appareil.
Le cordon doit être disposé de sorte
qu'il ne pende pas par dessus le
plan de travail ou la table de cuisine,
où des enfants pourraient tirer
dessus ou trébucher dessus
involontairement.
Si l'appareil comporte une mise à la terre, la
rallonge doit être un cordon de type mise à
la terre à 3 conducteurs.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
20
CARACTÉRISTIQUES DU GRILLE-PAIN
KITCHENAID
®
Moles KMT222 et KMT422
Commandes doubles inpendantes
(modèle KMT422)
Les mes caractéristiques exceptionnelles
que le modèle KMT222 avec deux cavités
pour faire griller 2 ou 4 tranches.
Les boutons à effleurement et boutons à
cadran pour chaque paire de fentes
fonctionnent indépendamment les uns des
autres, ce qui permet de faire griller un bagel
ou autre aliment dans une paire de fentes et
de faire des grillées dans l'autre paire.
Système de chauffage
Des éléments chauffants très résistants
fixés sur des plaques épaisses sont installés
dans le grille-pain afin d'assurer un
brunissement uniforme.
Manette d'extra élévation
La manette permet de faire remonter la
grillée au-dessus du grille-pain pour la retirer
facilement.
A. Commande du degré de
brunissement (7 réglages)
B. Support auto-centré et
intérieur en acier
C. Fentes extra larges
(1,5" [3,8 cm])
D. Affichage numérique
E. Manette d'extra élévation
F. Cordon à enrouler sous le
socle
G. Fonctions spéciales de
brunissement
Car
actéristique non illuste :
Ramasse-miettes
amovible
C
B
G
E
A
F
D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

KitchenAid KMT423 Manuel utilisateur

Catégorie
Grille-pain
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues