Hilti DD 110-W Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
*351006*
351006
DD 110-W
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
NOTICE ORIGINALE
DD 110‑W Carotteuse diamant
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes générales 34
2Description 35
3 Accessoires 37
4 Caractéristiques techniques 37
5 Consignes de sécurité 39
6 Mise en service 42
7Utilisation 44
8 Nettoyage et entretien 47
9 Guide de dépannage 48
10 Recyclage 49
11 Garantie constructeur des appareils 50
12 Déclaration de conformité CE (original) 50
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra-
tions se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le texte du présent mode d'emploi, le terme « appa-
reil » désigne toujours la carotteuse diamant DD 110‑W.
Pièces constitutives de l'appareil, éléments de com-
mandeetd'affichage1
Carotteuse diamant DD 110‑W
@
Poignée latérale
;
Variateur de vitesse
=
Réducteur
%
Moteur
&
Couvercledebalaisdecharbon
(
Indicateur de maintenance
)
Interrupteur Marche / Arrêt
+
Poignée
§
Câble d'alimentation réseau avec disjoncteur PRCD
/
Porte-outil
:
Indicateur de protection contre le vol (en option)
·
Tête d'injection
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Avertisse-
ment tension
électrique
dangereuse
Avertisse-
ment
surfaces
chaudes
fr
34
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter un
masque
respiratoire
léger
Porter des
chaussures
de protection
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Symboles
Symbole de
cadenas
Remarque
concernant
la protection
contre le vol
Indicateur de
maintenance
Tours par
minute
Tours par
minute
Recyclage
des
matériaux
Sur l'appareil
Les applications de forage à eau sous plafond sont
interdites.
Sur l'appareil
Travailler uniquement avec un disjoncteur PRCD en état
de fonctionner.
Emplacement des détails d'identification sur l'appa-
reil
La désignation du modèle et le numéro de série se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
cesrenseignementsdanslemoded'emploiettoujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
La carotteuse DD 110‑W est un appareil de forage diamant électroportatif, destinéauforagemanuelguidéàsecdans
la maçonnerie et le forage manuel à eau dans le béton et dans des matériaux minéraux.
Tout travail au-dessus de la tête en mode forage à eau est strictement interdit.
Il n'est pas permis de forer dans des matériaux qui génèrent des poussières conductrices (tels que du magnésium).
Utiliser autant que possible pour chaque application un dispositif d'aspiration de poussière mobile, par ex. aspirateur
de poussière Hilti VC 20‑U/UM, VC 40‑U/UM, VCU 40, VCU 40‑M ou VCD 50.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des couronnes diamantées Hilti et accessoires DD 110‑W
d'origine.
Respecter également les instructions de sécurité et d'utilisation de l'accessoire utilisé.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel
agréé, for à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil
et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié
ou de manière non conforme à l'usage prévu.
L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de
constructions en cours de réaménagement.
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique.
fr
35
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex.amiante).
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel
nonqualifiéoudemanièrenonconformeàl'usageprévu.
2.2 Application des différents équipements
Types de forage DD 110‑W
Couronnes diaman-
tées
Sens de forage Matériau support
Forage à eau 25…132 mm (1"...5¼") Pas vers le haut Béton
Forage à sec 16…162 mm
(⁵⁄₈"...6½")
Tous les sens Maçonnerie (par ex.
brique silico-calcaire,
brique cuite)
2.3 Table des vitesses et diamètres de couronne de forage correspondants
Vitesse
Couronnes dia-
mantées PCM à
sec
Couronnes dia-
mantées HDM à
sec
Couronne dia-
mantée HWC à
eau
Vitesse de rota-
tion à vide
1 42…162 mm
(1⁵⁄₈" ... 6¹⁄₂")
102…162 mm
(4" ... 6¹⁄₂")
122…132 mm
(4¾"...5¼")
650/min
2 16…87 mm
(⁵⁄₈" ... 3¹⁄₂")
25…112 mm
(1"...4½")
1.380/min
2.4 Protection contre le vol TPS (en option)
L'appareil peut, en option, être équipé de la fonction "Protection contre le vol TPS". Si l'appareil est équipé avec cette
fonction, il peut uniquement être débloqué et activé à l'aide de la clé de blocage fournie.
2.5 La livraison de l'équipement standard comprend :
1 Appareil avec poignée latérale et porte-outil
1Moded'emploi
1 Coffret Hilti ou emballage en carton
2.6 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante.
Section minimale recommandée et longueurs de câble maximales :
Sectionduconducteur
1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²
Tension du secteur 100 V non recomman non recommandé non recomman 40 m
Tension du secteur
110‑120 V
non recommandé non recommandé 30 m
Tension du secteur
220‑240 V
30 m 50 m
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25 mm². Utiliser uniquement des câbles de
rallonge pourvus de conducteur de protection.
2.7 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont
respectées : une puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil, la tension de service doit être toujours comprise entre +5 % et ‑15 % par rapport à la tension
nominale, la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz sans jamais dépasser 65 Hz, et enfin, un régulateur de
tension automatique avec système d'amplification au démarrage doit être présent.
fr
36
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
REMARQUE
La mise en marche ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension
pouvant endommager l'appareil. Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur /
transformateur.
3 Accessoires
Désignation Code article, Description
Protection contre le vol TPS (Theft Protection System)
avec Company Card, Company Remote et clé de dé-
blocage TPS‑K
En option
Dispositif d'aspiration de poussière 315773
Porte-outil M16 315774
Porte-outil BI+ 315791
Porte-outil BR 315792
Porte-outil BT 315793
Indicateur de débit 305939
Mandrin à couronne dentée 315794
Mandrin à serrage rapide 315795
Emmanchement M27 pour couronnes pour percement
de boîtiers
315805
Emmanchement BI+ pour couronnes pour percement
de boîtiers
315806
Emmanchement M27 pour couronnes diamantées 315807
Emmanchement BI+ pour couronnes diamantées 315824
Poignée latérale 315825
Dispositif d'aspiration de poussière avec emmanche-
ment BI+ pour couronnes diamantées
315826
Dispositif d'aspiration de poussière avec emmanche-
ment M27 pour couronnes diamantées
315827
Dispositif d'aspiration de poussière avec emmanche-
ment BI+ pour couronnes pour percement de boîtiers
315828
Dispositif d'aspiration de poussière avec emmanche-
ment M27 pour couronnes pour percement de boîtiers
331621
Amorce de forage Couronne pour percement de boî-
tiers
281318
Amorce de forage Couronne pour percement de boî-
tiers BI+
209661
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Informations concernant les appareils et les applications
Dimensions (L x l x H) 457 mm x 120 mm x 170 mm
Poids selon la procédure EPTA 01/2003 5,7 kg
Classe de protection I
REMARQUE
L'appareil est disponible pour plusieurs tensions nominales différentes. La tension et la tension absorbée nominales
de l'appareil figurent surlaplaquesignalétique.
fr
37
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
Tension de
référence
[V]
100 110 110 120 220 230 240
Fréquence
réseau [Hz]
50…60 50 60 60 50/60 50…60 50
Puissance
absorbée
de réfé-
rence [W]
1.450 1.600 1.570 1.600 1.600 1.600
Courant
nominal [A]
15 15,4 15 14,1
7,7
7,4 7,1
Vitesse de
rotation
àvidede
référence
1ère vi-
tesse [/min]
650 650 650 650 650 650 650
Vitesse de
rotation
àvidede
référence
2ème vi-
tesse [/min]
1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380
REMARQUE
Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformémenunprocédédemesurenormalisé
selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également
de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné correspond
aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est
utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut
augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise
des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est
arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par
ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des
vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes,
optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs de bruit et de vibrations (selon EN 60745‑2‑1)
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type 95 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)
type.
84 dB (A)
Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A)
Informations complémentaires, valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations)
Forage dans de la brique silico-calcaire sec) avec
couronne diamantée PCM, a
h, DD
12,0 m/s²
Forage dans de la brique silico-calcaire sec) avec
couronne diamantée HDM, a
h, DD
5,8 m/s²
Forage eau) dans le béton avec couronne diamantée
HWC, a
h, DD
4,6 m/s²
Incertitude (K) 1,5 m/s²
fr
38
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
5 Consignes de sécurité
5.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
a)
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de sécu-
rité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécuri et instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de
graves blessures sur les personnes. Les consignes
de sécurité et instructions doivent être intégra-
lement conservées pour les utilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans
les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de rac-
cordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un envi-
ronnement présentant des risques d’explosion et
se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs nèrent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En
cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
de l’appareil.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec
mise à la terre. Lesfichesnonmodifiéesetlesprises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b)
Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cui-
sinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas votre corps serait relié à la
terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc élec-
trique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ou-
til électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pourledébrancherdelaprisedecourant.Main-
tenez le câble éloigné des sources de chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un ble en-
dommagéoutorsadéaugmentelerisquedunchoc
électrique.
e) Au cas vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge ho-
mologuée pour les applications extérieures. L’uti-
lisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor-
tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c)
Éviter une mise en service par mégarde. S'as-
surer que l'outil électroportatif est arrêté avant
de le brancher à la source de courant et/ou au
bloc-accu, de le prendre ou de le porter. Le fait
de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’in-
terrupteur ou de brancher l’appareil sur la source
de courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Unecléouunoutilsetrouvantsurunepartieen
rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder tou-
jours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez che-
veux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dis-
positif d'aspiration peut réduire les risques dus aux
poussières.
fr
39
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le
bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'ap-
pareil, de changer les accessoires, ou de ranger
l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil
électroportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa-
tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endom-
magées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils
à monter, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer. L’uti-
lisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dange-
reuses.
5.1.5 Service
a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
5.2 Indications de sécurité pour les perceuses
a) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec
l'appareil. Lapertedecontrôlepeutentraînerdes
blessures.
b) Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poi-
gnées lors des travaux pendant lesquels l'acces-
soire risque de toucher des câbles électriques
cachés ou son propre câble d'alimentation ré-
seau. Le contact avec un câble sous tension risque
de mettre les parties métalliques de l’appareil sous
tension et de provoquer une décharge électrique.
5.3 Consignes de sécurité supplémentaires
5.3.1 Sécurité des personnes
a) En mode de guidage manuel, toujours tenir l'ap-
pareil des deux mains par les poignées prévues
à cet effet. Veiller à ce que les poignées soient
toujours sèches, propres et exemptes de traces
degraisseetd'huile.
b) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspira-
tion de la poussière et si le travail effectué dégage
de la poussière, porter un masque respiratoire lé-
ger.
c) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour fa-
voriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
d)
Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher
l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le
fait de toucher des pièces en rotation, en particulier
des outils en rotation, risque d'entraîner des bles-
sures.
e) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'ali-
mentation réseau et de rallonge, et le cas échéant
aussi le tuyau de l'aspirateur, à l'arrière de l'ap-
pareil.Ceci permet d'éviter tout risque de chute en
trébuchant sur le câble ou le tuyau pendant le travail.
f)
Éviter que la peau n'entre en contact avec les
boues de forage.
g) Lors du changement d'outil, porter des gants de
protection ! Après utilisation, l'outil peut être très
chaud.
h) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
i) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfantsoudespersonnesaffaibliessansenca-
drement.
j) Lespoussièresdematériauxtellesquedespous-
sières de peinture au plomb, de certains types de
bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour
la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières
peut provoquer des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute
personne se trouvant à proximité. Certaines pous-
sières, telles que des poussières de chêne ou de
hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en
particulier lorsqu'elles sont combinées à des addi-
tifs destinés au traitement du bois (chromate, pro-
duit de protection du bois). Les matériaux contenant
de l'amiante doivent seulement être manipulés par
un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration
doit être utilisé dans la mesure du possible. Pour
une aspiration optimale de la poussière, utiliser
de préférence l'aspirateur mobile approprié pour
bois et/ou poussières minérales recommandé par
Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil
électroportatif. Veiller à ce que la place de travail
soit bien ventilée. Il est recommandé de porter
un masque antipoussière de la classe de filtre P2.
fr
40
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
5.3.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
a) Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un dispo-
sitif de serrage ou un étau, pour maintenir la pièce
travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à
la main, et les deux mains restent alors libres pour
commander l'appareil.
b) Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils
sont toujours correctement verrouillés dans le
porte-outil.
c) En cas de coupure de courant, arrêter l'appareil
et retirer la fiche de la prise. Cettemesurede
précaution empêche une mise en fonctionnement
par mégarde de l'appareil lorsque le courant est
rétabli.
5.3.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à
l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de
câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou
d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent
devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela
peut entraîner un grave danger d'électrocution.
b) Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans le
disjoncteur PRCD fourni (pour les versions GB,
jamais sans le transformateur de séparation).
Contrôler le disjoncteur PRCD avant chaque utili-
sation.
c) Contrôler régulièrement les câbles de raccorde-
ment de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble de
raccordement de l'appareil électrique est endom-
magé, il doit être remplacé par un câble de rac-
cordement spécialement préparé admissible, dis-
ponible auprès du service après-vente. Contrôler
régulièrement les câbles de rallonge et les rem-
placer s'ils sont endommagés. Si le câble d'ali-
mentation réseau ou de rallonge est endommagé
pendant le travail, ne pas le toucher. Débran-
cher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation
et câbles de rallonge endommagés représentent un
danger d'électrocution.
d)
Attention au risque d'électrocution. Éviter tout
contact corporel avec des éléments reliés à la
terre, comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières, des réfrigérateurs.
e) Ne pas utiliser de fiche adaptateur pour supprimer
lamiseàlaterre.
5.3.4 Place de travail
a) Veiller à ce que la place de travail soit bien ven-
tilée. Des places de travail mal ventilées peuvent
nuire à la santé du fait de la présence excessive de
poussière.
b) Si le travail effectué dégage de la poussière, rac-
corder un dispositif d'aspiration de poussière. Il
est interdit de forer des matériaux nocifs pour la
santé (par ex. amiante).
c) Faire confirmer les travaux de forage par la di-
rection des travaux. Les travaux de forage dans
des bâtiments et autres structures sont suscep-
tibles de modifier la statique de la construction, en
particulier lors d'interventions sur des armatures
métalliques ou des éléments porteurs.
d) Lors d'interventions à l'extérieur, le port de gants
en caoutchouc et de chaussures à semelle anti-
dérapante est recommandé.
e) Pour éviter tout risque de chute, toujours tenir le
câble d'alimentation réseau, le câble de rallonge
et le tuyau d'aspiration à l'arrière de l'appareil.
5.3.5 Équipement de protection individuelle
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
lunettes de protection adaptées, un casque de pro-
tection, un casque antibruit, des gants de protection,
des chaussures de sécurité et, en cas de dégagement
de poussières, un masque respiratoire léger.
fr
41
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
6 Mise en service
ATTENTION
La tension du secteur doit correspondre à celle indi-
quée sur la plaque signalétique. S'assurer que l'ap-
pareil n'est pas raccordé au réseau électrique.
DANGER
En cas de perçages à travers un mur, sécuriser la zone
située derrière le mur, étant donné que du matériau
ou la carotte de forage risquent de tomber. En cas
de perçages à travers un plafond, veiller à protéger
unpérimètredesécuritéausol,étantdonnéquedu
matériau ou la carotte de forage risquent de tomber.
ATTENTION
L'appareil ne doit pas être raccordé au réseau élec-
trique pendant le transport. Débrancher la fiche de la
prise.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser unique-
ment des couronnes diamantées Hilti et accessoires
DD 110‑W d'origine. Pour les appareils avec porte-
outil BI+, seules les couronnes diamantées Hilti d'ori-
gine sont autorisées.
ATTENTION
L'outil peut devenir très chaud lors de son utilisation
ou de son affûtage. L'utilisateur risque de se brûler les
mains. Utiliser des gants de protection pour changer
d'outil.
ATTENTION
L'appareil et la couronne diamantéesontlourds.Ilya
risque d'écraser des parties du corps. Porter un casque
de protection, des gants de protection et des chaus-
sures de sécurité.
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que le câble d'alimentation réseau et les
flexibles n'entrent pas en contact avec des pièces en
rotation.
ATTENTION
Ne pas mettre en service. Attendre que la broche soit
arrêtée.
6.1 Préparatifs au forage à sec
6.1.1 Positionner la poignée latérale 2
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
1. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale
en tournant la poignée.
2. Tourner la poignée latérale dans la position souhai-
tée.
3. Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant
par la poignée.
6.1.2 Montage de la couronne diamantée 3
DANGER
Ne pas utiliser d'accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, vérifier que les accessoires ne sont
ni écaillés ni usés ou fortement détériorés. Ne pas
utiliser d'outils endommagés. Des éclats de la pièce
travaillée ou des accessoires cassés risquent d'être pro-
jetés et de provoquer des blessures même à l'extérieur
de l'espace de travail direct.
REMARQUE
Les couronnes diamantées doivent être remplacées, sitôt
que les performances de tronçonnage resp. la progres-
sion de perçage sont nettement réduites. C'est d'une
manière générale le cas, lorsque la hauteur des seg-
ments diamantés est inférieure à 2 mm.
ATTENTION
Débrancherlafichedelaprise.
ATTENTION
S'assurer que l'amorce de forage est bien positionnée
sur la couronne diamantée.
ATTENTION
Lorsqu'une amorce de forage est utilisée, ne pas faire
fonctionner l'appareil au ralenti sans contact avec le
matériau support.
REMARQUE
Les porte-outils BR, BT, M16, M27 s'actionnent à l'aide
d'une clé à fourche appropriée.
Le porte-outil, l'adaptateur et l'outil doivent être exempts
de saletés.
1. Ouvrir le porte-outil (BI+) en tournant dans le sens
du symbole Étrier ouvert.
2. Installer la couronne diamantée par l'avant sur la
denture du porte-outil (BI+) sur l'appareil et la tour-
ner, jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
3. Fermer le porte-outil (BI+) en tournant dans le sens
du symbole Étrier fermé.
fr
42
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
4. Contrôler, en tirant la couronne diamantée dans tous
lessens,quelacouronnedeforageestbienfixée
sur le porte-outil.
6.1.3 Montage du dispositif d'aspiration de
poussière (en option)
6.1.3.1 Couronnes pour percement de boîtiers 4
1. Pousserl'amorcedeforageaveclapointevers
l'avant jusqu'en butée dans l'emmanchement pour
couronnes pour percement de boîtiers avec dispo-
sitif d'aspiration de poussière.
2. Monter l'emmanchement dans le porte-outil en
fonctiondumontagedelacouronnediamantée.
3. Repousser la bague d'arrêt et le dispositif d'aspira-
tion de poussière en direction de l'appareil.
4. Monter la couronne pour percement de boîtiers sur
l'emmanchement.
5. Pousser le dispositif d'aspiration de poussière vers
l'outil, jusqu'à ce qu'il touche la couronne diamantée
et le fixer dans la position en poussant la bague
d'arrêt vers la couronne pour percement de boîtiers.
6. Contrôler la liberté de rotation du dispositif d'aspi-
ration de poussière en direction de l'appareil.
6.1.3.2 Couronne diamantée
1. Monter l'emmanchement pour la couronne diaman-
téeavecledispositifd'aspiration de poussière dans
le porte-outil en fonction du montage de la couronne
diamantée.
2. Monter la couronne diamantée sur l'emmanche-
ment.
6.1.4 Sélection de la vitesse de rotation 5
ATTENTION
Ne pas mettre en service. Attendre que la broche soit
arrêtée.
Choisir la vitesse en fonction du diamètre de forage uti-
lisé. Tourner le commutateur tout en tournant la couronne
diamantéeàlamain,jusqu'àlapositionrecommandée
(voir chapitre Description.)
6.1.5Démontagedelacouronnediamantée
ATTENTION
L'outil peut devenir très chaud lors de son utilisation
ou de son affûtage. L'utilisateur risque de se brûler les
mains. Utiliser des gants de protection pour changer
d'outil.
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
REMARQUE
Pour les porte-outils BR, BT, M27, M16, fixer le porte-outil
et enlever ensuite la couronne diamantée respectivement
à l'aide d'une clé à fourche appropriée.
1. Ouvrir le porte-outil (BI+) en tournant dans le sens
du symbole Étrier ouvert.
2. Tirer la douille du mandrin sur le porte-outil dans
le sens de la flèche vers l'appareil. Ceci permet de
déverrouiller la couronne diamantée.
3. Enleverlacouronnediamantée.
6.2 Préparatifs au forage à eau
6.2.1 Positionner la poignée latérale 2
ATTENTION
Débrancherlafichedelaprise.
1. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale
en tournant la poignée.
2. Tourner la poignée latérale dans la position souhai-
tée.
3. Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant
par la poignée.
6.2.2 Installation du raccordement d'eau 6
DANGER
Tout travail au-dessus de la tête en mode forage à
eau est strictement interdit.
ATTENTION
Contrôler régulièrement les tuyaux flexibles afin de
vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et s'assurer
que la pression maximale autorisée de 6 bar n'est pas
dépassée dans la conduite d'eau.
REMARQUE
Utiliser uniquement de l'eau claire ou de l'eau exempte
de particules de saleté pour éviter d'endommager les
composants.
REMARQUE
En tant qu'accessoire, un indicateur de débit peut être
monté entre la conduite d'alimentation de l'appareil et la
conduite d'alimentation en eau.
1. Raccorder le dispositif de gulation du débit d'eau
à l'appareil.
2. Établir le branchement avec la conduite d'alimenta-
tion en eau.
6.2.3 Montage de la couronne diamantée 3
DANGER
Ne pas utiliser d'accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, vérifier que les accessoires ne sont
ni écaillés ni usés ou fortement détériorés. Ne pas
utiliser d'outils endommagés.
Des éclats de la pièce
travaillée ou des accessoires cassés risquent d'être pro-
jetés et de provoquer des blessures même à l'extérieur
de l'espace de travail direct.
fr
43
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
REMARQUE
Les couronnes diamantées doivent être remplacées, sitôt
que les performances de tronçonnage resp. la progres-
sion de perçage sont nettement réduites. C'est d'une
manière générale le cas, lorsque la hauteur des seg-
ments diamantés est inférieure à 2 mm.
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
ATTENTION
S'assurer que l'amorce de forage est bien positionnée
sur la couronne diamantée.
ATTENTION
Lorsqu'une amorce de forage est utilisée, ne pas faire
fonctionner l'appareil au ralenti sans contact avec le
matériau support.
REMARQUE
Les porte-outils BR, BT, M16, M27 s'actionnent à l'aide
d'une clé à fourche appropriée.
Le porte-outil, l'adaptateur et l'outil doivent être exempts
de saletés.
1. Ouvrir le porte-outil (BI+) en tournant dans le sens
du symbole Étrier ouvert.
2. Installer la couronne diamantée par l'avant sur la
denture du porte-outil (BI+) sur l'appareil et la tour-
ner, jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
3. Fermer le porte-outil (BI+) en tournant dans le sens
du symbole Étrier fermé.
4. Contrôler, en tirant la couronne diamantée dans tous
lessens,quelacouronnedeforageestbienfixée
sur le porte-outil.
6.2.4 Sélection de la vitesse de rotation 5
ATTENTION
Ne pas mettre en service. Attendre que la broche soit
arrêtée.
Choisir la vitesse en fonction du diamètre de forage uti-
lisé. Tourner le commutateur tout en tournant la couronne
diamantéeàlamain,jusqu'àlapositionrecommandée
(voir chapitre Description.)
6.2.5 Démontage de la couronne diamantée
ATTENTION
L'outil peut devenir très chaud lors de son utilisation
ou de son affûtage. L'utilisateur risque de se brûler les
mains. Utiliser des gants de protection pour changer
d'outil.
ATTENTION
Débrancherlafichedelaprise.
REMARQUE
Pour les porte-outils BR, BT, M27, M16, fixer le porte-outil
et enlever ensuite la couronne diamantée respectivement
àl'aided'unecléàfourcheappropriée.
1. Ouvrir le porte-outil (BI+) en tournant dans le sens
du symbole Étrier ouvert.
2. Tirer la douille du mandrin sur le porte-outil dans
le sens de la flèche vers l'appareil. Ceci permet de
déverrouiller la couronne diamantée.
3. Enleverlacouronnediamantée.
7 Utilisation
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que le câble d'alimentation réseau et les
flexibles n'entrent pas en contact avec des pièces en
rotation.
DANGER
Lors de travaux avec des couronnes diamantées ajou-
rées, veiller à ne pas mettre les doigts dans les fentes.
ATTENTION
L'appareil et les travaux de forage sont bruyants. Porter
un casque antibruit. Un bruit trop intense peut entraîner
des lésions auditives.
ATTENTION
Le forage peut entraîner des projections dangereuses
d'éclats de matériau. Les éclats de matériau peuvent
entraîner des blessures corporelles et oculaires. Utiliser
des lunettes de protection et un casque de protection.
AVERTISSEMENT
Du fait de ses applications, l'appareil a un couple de
rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et toujours
travailler en tenant l'appareil des deux mains. L'utilisa-
teur doit être préparé à l'éventualité d'un blocage soudain
de l'outil.
fr
44
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
DANGER
L'utilisateur doit être préparé à l'éventualité d'un blo-
cage soudain de l'outil et être en équilibre parfaite-
ment stable sur ses deux pieds.
7.1 Protection contre le vol TPS (en option)
REMARQUE
L'appareil peut être équipé, en option, de la fonction
"Protection contre le vol". Si l'appareil est équi avec
cette fonction, il peut uniquement être débloqué et acti
àl'aidedelaclédedéblocagefournie.
7.1.1 Déblocage de l'appareil
1. S'assurer que l'appareil est alimenté par la tension
du secteur. Le voyant jaune de protection contre le
vol clignote. L'appareil est maintenant prêt à rece-
voir le signal de la clé de déblocage.
2. Placerlaclédedéblocageoulaboucledelamontre
TPS directement sur le symbole de cadenas. Sitôt
que le voyant jaune de protection contre le vol
s'éteint, l'appareil est débloqué.
REMARQUE Si l'alimentation électrique est cou-
pée, par exemple lors du changement de poste de
travail ou d'une panne de courant, l'appareil reste
débloqué pendant environ 20 minutes. En cas de
coupure plus longue, l'appareil doit à nouveau être
débloqué à l'aide de la clé de déblocage.
7.1.2 Activation de la fonction de protection contre
le vol de l'appareil
REMARQUE
Pour plus de détails concernant l'activation et l'utilisation
de la protection contre le vol, consulter le mode d'emploi
"Protection contre le vol".
7.2 Mise en marche et contrôle du disjoncteur à
tension nulle PRCD
(pour les versions GB, utiliser un transformateur de sé-
paration)
1. Insérer la fiche d'alimentation de l'appareil dans une
prise terre.
2. Appuyer sur la touche "Reset" du disjoncteur diffé-
rentiel à courant de défaut PRCD.
L'affichage doit apparaître.
3. Appuyer sur la touche "TEST" du disjoncteur diffé-
rentiel à courant de défaut PRCD.
Le moin lumineux doit s'éteindre.
4. AVERTISSEMENT Si l'affichage ne disparaît pas,
il ne faut pas poursuivre l'utilisation de l'appareil.
Confier la réparation de l'appareil à un personnel
spécialisé qualifié utilisant des pièces de rechange
d'origine.
Appuyer sur la touche "Reset" du disjoncteur diffé-
rentiel à courant de défaut PRCD.
L'affichage doit apparaître.
7.3 Forage à sec avec dispositif d'aspiration de
poussière
ATTENTION
Toujours tenir le tuyau d'aspiration à l'arrière de l'ap-
pareil, de sorte à ce qu'il ne puisse pas entrer en
contact avec la couronne diamantée.
ATTENTION
Pour éliminer le matériau aspiré, se référer au mode
d'emploi de l'aspirateur.
REMARQUE
Pour éviter tout effet électrostatique, utiliser un aspirateur
antistatique.
7.3.1 Aspirateur avec prise secteur pour outils
électroportatifs 7
ATTENTION
Lors de travaux avec un dispositif d'aspiration de
poussière, ne pas utiliser de couronnes diamantées
ajourées.
REMARQUE
Les opérations optionnelles doivent être réalisées en
utilisant une amorce de forage en deux parties.
1. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée
et la fixer.
2. Mettre l'amorce de forage en place (en option).
3. Insérer la fiche d'alimentation de l'appareil dans la
prise de l'aspirateur de poussières.
4. Insérer la fiche d'alimentation de l'aspirateur de
poussières dans la prise et appuyer sur le contacteur
"Reset" du PRCD.
5. Positionner l'appareil au centre du forage.
6. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt de l'outil
électroportatif.
REMARQUE L'aspirateur démarre en différé après
l'outil électroportatif. Après l'arrêt de l'outil électro-
portatif, l'aspirateur s'arrête en différé.
7. Au début du forage, le temps que la couronne de
forage se centre, appuyer légèrement seulement
puis renforcer la pression. Faire une coupe guidée
de3à5mm(enoption).
8. Arrêter l'appareil en relâchant l'interrupteur Marche /
Arrêtetattendrejusqu'àcequelacouronnediaman-
tée soit complètement arrêtée (en option).
fr
45
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
9. Retirer l'amorce de forage hors de la couronne dia-
mantée (en option).
10. Positionner la couronne diamantée dans la coupe
guidée, appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt et
poursuivre le forage (en option).
7.3.2 Aspirateur sans fiche d'alimentation secteur
pour outils électroportatifs
ATTENTION
Lors de travaux avec un dispositif d'aspiration de
poussière, ne pas utiliser de couronnes diamantées
ajourées.
REMARQUE
Les opérations optionnelles doivent être réalisées en
utilisant une amorce de forage en deux parties.
1. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée
et la fixer.
2. Mettre l'amorce de forage en place (en option).
3. Insérer la fiche d'alimentation de l'aspirateur de
poussières dans la prise et mettre l'aspirateur en
marche.
4. Insérer la fiche d'alimentation de l'appareil dans la
prise et appuyer sur le contacteur "Reset" du PRCD.
5. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt de l'outil
électroportatif.
6. Au début du forage, le temps que la couronne de
forage se centre, appuyer légèrement seulement
puis renforcer la pression. Faire une coupe guidée
de3à5mm(enoption).
7. Arrêter l'appareil en relâchant l'interrupteur Marche /
Arrêtetattendrejusqu'àcequelacouronnediaman-
tée soit complètement arrêtée (en option).
8. Retirer l'amorce de forage hors de la couronne dia-
mantée (en option).
9. Positionner la couronne diamantée dans la coupe
guidée, appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt et
poursuivre le forage (en option).
10. Laisser l'aspirateur tourner quelques secondes plus
longtemps que l'appareil avant de l'arrêter, pour
aspirer encore le matériau résiduel.
7.4 Forage à sec sans dispositif d'aspiration de
poussière
REMARQUE
Utiliser les couronnes diamantées ajourées pour le forage
sans dispositif d'aspiration de poussière.
REMARQUE
Enlever le dispositif d'aspiration de poussière ou le fixer
pour l'empêcher de tourner.
REMARQUE
Les opérations optionnelles doivent être réalisées en
utilisant une amorce de forage en deux parties.
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise secteur pour enlever
la carotte de forage.
DANGER
Porter un masque respiratoire léger.
REMARQUE
La poussière se dégage dans toutes les directions. Le
forage sans dispositif d'aspiration de poussière, en par-
ticulier sous plafond, n'est pas confortable et les per-
formances pas optimales. C'est la raison pour laquelle il
n'est pas recommandé de forer sous plafond sans dispo-
sitif d'aspiration de poussière. Il est toujours recommandé
d'utiliser le dispositif d'aspiration de poussière avec un
aspirateur approprié au forage à sec.
1. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée
et la fixer.
2. Mettre l'amorce de forage en place (en option).
3. Insérer la fiche d'alimentation dans la prise et ap-
puyer sur le contacteur "Reset" du PRCD.
4. Positionner l'appareil au centre du forage.
5. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt de l'outil
électroportatif.
6. Au début du forage, le temps que la couronne de
forage se centre, appuyer légèrement seulement
puis renforcer la pression. Faire une coupe guidée
de3à5mm(enoption).
7. Arrêter l'appareil en relâchant l'interrupteur Marche /
Arrêtetattendrejusqu'àcequelacouronnediaman-
tée soit complètement arrêtée (en option).
8. Retirerl'amorcedeforagehorsdelacouronnedia-
mantée (en option).
9. Positionner la couronne diamantée dans la coupe
guidée, appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt et
poursuivre le forage (en option).
7.5 Forage à eau
AVERTISSEMENT
L'eau ne doit cependant pas couler sur l'unité moteur
et le couvercle.
AVERTISSEMENT
L'eau circule de manière incontrôlée. Le forage vers le
haut n'est pas autorisé !
REMARQUE
Les opérations optionnelles doivent être réalisées en
utilisant une amorce de forage en deux parties.
fr
46
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
1. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée
et la fixer.
2. Mettre l'amorce de forage en place (en option).
3. Insérer la fiche d'alimentation dans la prise et ap-
puyer sur le contacteur "Reset" du PRCD.
4. Positionner l'appareil au centre du forage.
5. Ouvrir lentement le dispositif de régulation du débit
d'eau jusqu'à ce que la quantité d'eau souhaitée
coule.
6. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt de l'appa-
reil.
7. Au début du forage, le temps que la couronne de
forage se centre, appuyer légèrement seulement
puis renforcer la pression. Faire une coupe guidée
de3à5mm(enoption).
8. Arrêter l'appareil en relâchant l'interrupteur Marche /
Arrêtetattendrejusqu'àcequelacouronnediaman-
tée soit complètement arrêtée (en option).
9. Retirer l'amorce de forage hors de la couronne dia-
mantée (en option).
10. Positionner la couronne diamantée dans la coupe
guidée, appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt et
poursuivre le forage (en option).
7.6 Arrêt
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer d'outil,
car l'appareil peut être très chaud après utilisation.
ATTENTION
La couronne diamantée est remplie de poussière ou
d'eau et de matériau de forage. S'assurer d'avoir un
bon appui pour supporter le poids supplémentaire du
matériau de forage.
1. Tirer la couronne diamantée hors du trou de forage.
2. Arrêter l'appareil.
3. Si disponible, raccorder le dispositif de régulation
du débit d'eau à l'appareil.
7.7 Étapes de travail en cas de coincement de la
couronne de forage
Si la couronne de forage est coincée, l'accouplement à
friction se désengage jusqu'à ce que l'opérateur arrête
l'appareil.Lacouronnedeforagepeutredébloquéeen
procédant comme suit :
7.7.1 Desserrage de la couronne de forage à l'aide
d'une clé à fourche
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Saisir la couronne de forage près de l'emmanche-
ment à l'aide d'une clé à fourche appropriée et
desserrer la couronne de forage en la tournant.
3. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans
la prise.
4. Poursuivre le processus de forage.
7.8 Démontage
ATTENTION
Débrancherlafichedelaprise.
1. Pour démonter la couronne diamantée, voir chapitre
"Démontage de la couronne diamantée".
2. Le cas échéant, enlever la carotte.
7.9 Transport et stockage
Avant d'entreposer l'appareil, ouvrir le dispositif de régu-
lation du débit d'eau.
ATTENTION
En cas de températures inférieures au point de gel,
veiller à ce qu'il ne reste pas d'eau dans l'appareil.
8 Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
8.1 Entretien des outils et des pièces métalliques
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils et du porte-outil de la corrosion, en les frottant de
temps à autre avec un chiffon imbibé d'huile.
Veilleràcequelaqueuedelamèchesoittoujourspropre
et légèrement graissée.
8.2 Maintenance de l'appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhen-
sion, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé-
ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution
au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute nétration
de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer
régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon lé-
gèrement humide. Ne pas utiliser de pulvérisateur, de
nettoyeur à jet de vapeur ni d'eau courante pour le net-
toyage ! Sans quoi, la sûreté électrique de l'appareil
risque d'être compromise.
8.3 Entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as-
surer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces
sont abîmées ou si des organes de commande ne fonc-
tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
fr
47
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
8.4 Remplacement des balais de charbon 8
REMARQUE
Le témoin lumineux avec le symbole Clé à fourche s'al-
lume lorsque les balais de charbon doivent être rempla-
cés.
DANGER
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que
par un personnel autorisé et formé à cet effet ! Ce
personnel doit être au courant des dangers inhérents
à l'utilisation de l'appareil. Si les instructions suivantes
ne sont pas respectées, il y a risque d'entrer en contact
avec des tensions électriques dangereuses.
1. Débrancher l'appareil du réseau.
2. Ouvrir les couvercles des balais de charbon de part
et d'autre de l'unité moteur.
3. Vérifier comment les balais de charbon sont montés.
Retirer les balais de charbon usagés de l'appareil.
4. Installer les nouveaux balais de charbon exactement
comme les anciens balais de charbon étaient dispo-
sés avant (numéro de pièce détachée : 100‑127 V :
39577 ; 220‑240 V : 39576).
REMARQUE Lors de la mise en place, veiller à ne
pas endommager l'isolation du cordon à témoin.
5. Visser les couvercles des balais de charbon de part
et d'autre de l'unité moteur.
REMARQUE Le témoin lumineux s'éteint une fois
lesbalaisdecharbonremplacés.
8.5 Contrôle après des travaux de maintenance et
d'entretien
Après des travaux de maintenance et d'entretien, rifier
si tous les équipements de protection sont bien en place
et fonctionnent parfaitement.
9 Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Solutions
L'appareil ne se met pas en
marche
Alimentation par secteur interrompue Brancher un autre appareil électrique,
vérifier s'il fonctionne ; contrôler les
fiches de raccordement, le câble
électrique, le disjoncteur PRCD, le
secteur
Interrupteur Marche / Arrêt défec-
tueux
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
Alimentation électrique interrompue
Contrôler le câble d'alimentation
réseau et au besoin l'aspirateur,
le câble de rallonge, la fiche
d'alimentation, le disjoncteur PRCD
et, si nécessaire, les faire remplacer
par un électricien
Défaillance électronique Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
Présence d'eau dans l'appareil Assécher l'appareil.
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
L'appareil ne fonctionne pas
et l'indicateur de maintenance
s'allume
Balais de charbon usés Remplacement des balais de charbon
Voir chapitre : 8.4 Remplacement des
balais de charbon 8
L'appareil ne fonctionne pas,
les balais de charbon sont rem-
placés, l'indicateur de mainte-
nance s'allume
Appareil endommagé Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
L'indicateur de maintenance
s'allume
Balais de charbon usés ; il reste en-
core quelques heures de fonctionne-
ment.
Les balais de charbon devraient être
remplacés.
Voir chapitre : 8.4 Remplacement des
balais de charbon 8
L'indicateur de maintenance
clignote
Vitesse de rotation erronée Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
L'appareil ne fonctionne pas,
le voyant jaune de protection
contre le vol clignote.
L'appareil n'est pas débloqué (pour
les appareils avec protection contre le
vol, en option).
Débloquer l'appareilàl'aidedelaclé
de déblocage.
fr
48
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
Défauts Causes possibles Solutions
Le moteur tourne, la couronne
diamantéenetournepas
Variateur de vitesse non enclenché Actionner le variateur de vitesse jus-
qu'à ce qu'il s'encliquette nettement
Réducteur défectueux Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
La vitesse de forage diminue Couronne diamantée polie
Affûter la couronne diamantée sur
une surface d'affûtage
Couronne diamantée polie Spécifications de couronne de forage
erronées, chercher conseil auprès du
S.A.V. Hilti
Carotte coincée dans la couronne
diamantée
Retirer la carotte
Profondeur de forage maximale at-
teinte
Retirer la carotte et utiliser une ral-
longedecouronnedeforage
Couronne diamantée défectueuse Vérifier que la couronne diamantée
n'est pas endommagée et la rempla-
cer le cas échéant
L'accouplement à friction se désen-
gage trop tôt ou glisse
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
La poussière freine la progression de
forage
Utiliser un dispositif d'aspiration de
poussière approprié
Pression d'eau / Débit d'eau trop
élevé
Réduire le débit d'eau à l'aide du dis-
positif de régulation du débit d'eau
Quantité d'eau insuffisante Ouvrir le dispositif de régulation du
débit d'eau
Contrôler l'arrivée d'eau
Impossible d'insérer la cou-
ronne diamantée dans le porte-
outil
Emmanchement / porte-outil en-
crassé ou endommagé
Nettoyer l'emmanchement / le porte-
outil ou le remplacer le cas échéant
Jeu trop important du système
de forage
Couronne de forage insuffisamment
vissée dans le porte-outil
Serrer fermement
Emmanchement défectueux Vérifier l'emmanchement et le rempla-
cer au besoin
Del'eausortdelatêted'injec-
tion ou du boîtier d'engrenage
Pression d'eau trop élevée Réduire la pression d'eau
Anneau d'étanchéité défectueux Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
En cours de fonctionnement, de
l'eau sort du porte-outil
Couronne de forage insuffisamment
vissée dans le porte-outil
Serrer fermement
Emmanchement / porte-outil en-
crassé
Nettoyer l'emmanchement / le porte-
outil
Anneau d'étanchéité du porte-outil ou
de l'emmanchement défectueux
Vérifier l'anneau d'étanchéité et le
remplacer au besoin
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
fr
49
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
Pour les pays de l'UE uniquement.
Nepasjeterlesappareillectriquesdanslesorduresménagères!
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
Prétraitement recommandé pour l'élimination des boues de forage
REMARQUE
Pour des raisons liées à la protection de l'environnement et de santé, l'élimination des boues de forage peut s'avérer
problématique. Veuillez vous renseigner auprès de votre administration locale sur les directives en vigueur en la
matière.
Prétraitement recommandé pour l'élimination des boues de forage
REMARQUE
En raison de la protection de l'environnement, les boues de forage ne doivent pas être versées dans les cours d'eau
ou les canalisations sans prétraitement approprié. Veuillez vous renseigner auprès de votre administration locale sur
les directives en vigueur en la matière.
1. Collecter les boues de forage (par ex. au moyen d'une pompe à vide)
2. Faire décanter les boues de forage et éliminer les fractions sèches dans une déchetterie spécialisée pour les
gravats. (Un agent floculant peut accélérer le processus de cantation)
3. Avant de déverser l'eau résiduelle (basique, pH > 7) dans les canalisations, il convient de la neutraliser en ajoutant
un neutralisant acide ou en la diluant avec beaucoup d'eau.
11 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation : Carotteuse diamant
Désignationdumodèle: DD110W
Année de fabrication : 2008
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir
du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE,
EN 60745‑1, EN 60745‑2‑1, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Senior Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Diamond
06/2015 06/2015
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
fr
50
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388

Hilti DD 110-W Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi