RAIDER Pro RDP-SOMT20 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
USER’S MANUAL
RDP-SOMT20
○ Mногофункционален
инструмент
○ Oscillating multi-tool
○ Sculă multifuncţională
○ Повеќенаменски алат
○ Višenamenski alat
○ Večnamensko orodje
○ Eργαλείο πολλαπλής χρής
αυτοκινητου
○ Mногофункциональный
инструмент
○ Oscilirajući višestruki alat
○ Multi-outil oscillant
○ Multi-utensile oscillante
○ Oscilla mult-ilo
○ Multi-ferramenta oscilante
www.raider.bg
RAIDER
PRO
Contents
4 BG схема
5 BG оригинална инструкция за употреба
11 EN original instructions’ manual
16 RO instructiuni
21 MK упатство за употреба
27 SR uputstva za upotrebu
32 SL Navodila za uporabo
37 EL μετάφραση του πρωτοτύπου των
οδηγιών χρήσης
43 RU инструкция по применению
49 HR Navodila za uporabo
54 FR manuel d’instructions
59 IT manuale delle istruzioni
65 ES manual de instrucciones
70 PT manual de instruções
Art. No. Item Description
030130 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13mm 44Nm Solo RDP-SCD20
030131 R20 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13mm 50Nm Solo RDP-
SCDI20
030132 R20 Cordless Hex Impact Driver Li-ion 1/4" 180Nm Solo RDP-SHID20
030133 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2" 250Nm Solo RDP-SCIW20
030134 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2" 400Nm 5 speed Solo RDP-
SCIW20-5
030135 R20 Cordless Rotary Hammer Li-ion SDS-plus Solo RDP-SRH20
030136 R20 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 Solo RDP-SAG20
030137 R20 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm Solo RDP-SJS20
030138 R20 Cordless Reciprocating Saw Li-ion quick Solo RDP-SRS20
030139 R20 Cordless Circular Saw Li-ion Ø165x20mm 24T 4200min-1 laser Solo
RDP-SCS20
163143 Circular Saw Blade Tungsten Carbide Tipped Ø165x20mm24T
030140 R20 Cordless Random Orbit Sander Li-ion Ø125mm variable speed Solo
RDP-SRSA20
030141 R20 Cordless Multi-Tool Li-ion 3° variable speed quick Solo RDP-SOMT20
030211 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13mm 44Nm 20V 1.5Ah 1h RDP-SCD20 Set
030208 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13mm 50Nm 20V 2x2Ah 1h
in Case RDP-SCDI20 Set
030209 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 20V 2Ah 1h in Case
RDP-SAG20 Set
030210 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm 20V 2Ah 1h in Case RDP-SJS20 Set
032120 R20 System Starter Kit Li-ion 2Ah 1h for series RDP-R20 System
131110 R20 Battery Pack Li-ion 20V 1.5Ah for series RDP-R20 System
131152 R20 Battery Pack Li-ion 20V 2Ah for series RDP-R20 System
131153 R20 Battery Pack Li-ion 20V 4Ah for series RDP-R20 System
039703 R20 Charger for series RDP-R20 System
039704 R20 Rapid Charger for series RDP-R20 System
4www.raider.bg
Изобразени елементи.
1. Лост за бърза смяна на аксесоарите.
2. Пусков прекъсвач за включване /
изключване.
3. Ръкохватка.
4. Вентилационни отвори.
5. Регулиране на оборотите.
6. Държач за аксесоарите.
7. Нож многофункционален.
8. Лист шкурка (Velcro).
9. Нож за дърво.
10. Шабер.
11. Шлифовъчна плоча (Velcro).
1
5
2 3
4
6
НЕ СЪДЪРЖА БАТЕРИЯ И ЗАРЯДНО!
BATTERY AND CHARGER NOT INCLUDED!
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual booklet!
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
7 8 9 10 11
g.1
g.2
5
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка за електрически, бензинови
и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни
машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична
сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата “Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба, прочетете настоящите
инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и
инциденти, важно е тези инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея,
за да може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и собственик на
търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел.
0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO 9001:2008 с обхват на
сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и хоби електрически, пневматични и механични
инструменти и обща железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
параметър мерна
единица стойност
Модел -RDP-SOMT20
Акумулаторна многофункционална машина
Напрежение V DC 20
Обороти без натоварване min-1 5000-20000
Ъгъл на осцилации 30
Диаметър на прахоуловителна система mm 35
Ниво на звуково налягане LpA в режим: шлифоване/
рязане/изстъргване dB(А) 90,8 / 96,8 / 94,4;
K = 3.0
Ниво на звукова мощност LwA в режим: шлифоване/
рязане/изстъргване dB(А) 101,8 /107,8 /105,4;
K = 3.0
Ниво на вибрации m/s29,68, K = 1.5
BG
6www.raider.bg
1. Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до
токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
1.1. Безопасност на работното място.
1.1.1. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
1.1.2. Не работете с машината в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до лесно
запалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа в машините се отделят искри, които
могат да възпламенят прахообразни материали или пари.
1.1.3. Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с машината. Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над машината.
1.2 Предпазвайте машината си от дъжд и влага. Проникването на вода в машината повишава опасността
от токов удар.
1.3. Безопасен начин на работа.
1.3.1. Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте машината, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи
лекарства. Един миг разсеяност при работа с машина може да има за последствие изключително тежки наранявания.
1.3.2. Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползваната машина и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътно
затворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
1.3.3. Избягвайте опасността от включване на машината по невнимание, че пусковият прекъсвач е в
положение «изключено». Ако, когато носите машината, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, съществува
опасност от възникване на трудова злополука.
1.3.4. Преди да включите машината, се уверете, че сте отстранили от нея всички помощни инструменти и
гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
1.3.5. Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във
всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате машината по-добре и по-безопасно, ако
възникне неочаквана ситуация.
1.3.6. Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на машините. Широките дрехи, украшенията, дългите
коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
1.3.7. Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверете, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата
се при работа прах.
1.4. Грижливо отношение към машините.
1.4.1. Не претоварвайте машината. Използвайте машините само съобразно тяхното предназначение.
Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящата машина в зададения от производителя
диапазон на натоварване.
1.4.2. Не използвайте машина, чиито пусков прекъсвач е повреден. Машина, която не може да бъде
изключвана и включвана по предвидения от производителя начин, е опасна и трябва да бъде ремонтирана.
1.4.3. Не променяйте настройките на машината
1.4.4. Съхранявайте машините на места, където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да
бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези инструкции. Когато
са в ръцете на неопитни потребители, машините могат да бъдат изключително опасни.
1.4.5. Поддържайте машините си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно,
дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на
машината. Преди да използвате машината, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани машини и уреди.
1.4.6. Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи
инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и с тях се работи по-леко.
1.4.7. Използвайте машините, допълнителните приспособления, работните инструменти и т.н., съобразно
инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които
трябва да изпълните. Използването на машини за различни от предвидените от производителя приложения
7
повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
2. СЕРВИЗ
Когато е необходимо, да обслужите или ремонтирате вашите електроинструменти, то това трябва да
се извършва само от квалифицирано лице, което използва оригинални резервни части. Това ще гарантира
безопасността на електроинструмента.
3. УВОД
Този инструмент е предназначен за рязане и прорязване в дърво, пластмаса, мазилка, метали и меки фаянсови
плочки, а така също и сухо шлайфане на малки повърхности.
Колебателното задвижване, прави инструмента изключително подходящ за прецизна работа върху ръбести,
тесни и други труднодостъпни места.
• Този инструмент не е предназначен за професионална употреба.
Този електро инструмент е конструиран да приема най-разпространените многофункционални аксесоари,
включително и съществуващите допълнителни приспособления.
• Прочетете и пазете това ръководство за работа.
4. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА МНОГОФУНКЦИОНАЛНИ ИНСТРУМЕНТИ
4.1. ОБЩИ
• Машината не трябва да се използва от лица под 16 години.
Избягвайте повреди, които могат да бъдат причинени от винтове, гвоздеи и други метални елементи в
обработвания детайл; отстpанете ги пpеди да започнете pабота.
Обезопасете работния материал (материал, затегнат в затягащ инструмент или в менгеме е по-устойчив,
отколкото ако се държи в ръка).
• Не обработвайте азбестосъдържащ материал (азбестът е канцерогенен).
• При работа дpъжте електpоинстpумента здpаво с двете pъце и поддъpжайте устойчиво.
При смяната на аксесоари използвайте защитни pъкавици (контактът с аксесоар може да доведе до
нараняване).
Пpеди да пpибеpете инструмента, изключете мотоpа и се увеpете, че всички движещи се части са
пpеустановили движението
4.2. ПРИ РЯЗАНЕ / ПРОРЯЗВАНЕ
• Когато изпълнявате дейности, при които работният инструмент може да попадне на скрити под повърхността
проводници под напрежение, внимавайте да допирате електроинструмента само до изолираните ръкохватки (при
контакт с проводник под напрежение то се предава на металните детайли на електроинструмента и това може да
предизвика токов удар).
Дръжте ръцете си далеч от зоната на рязане; докато режете никога и по никаква причина не посягайте под
материала.
• За да откриете скрити под повърхността електро-, водо- и газопроводи, използвайте
подходящи уреди или се обърнете към местното снабдително дружество (прекъсването на електропроводници
под напрежение може да предизвика пожар и/или токов удар; увреждането на газопровод може да предизвика
експлозия;
засягането на водопровод може да предизвика значителни материални щети и/или токов удар)
• Не използвайте pежеща лента, която е напукана, дефоpмиpана или затъпена
4.3.ПРИ ШЛАЙФАНЕ
• Прахът от някои материали, като например съдържаща олово боя, някои видове дървесина, минерали
и метали може да бъде вреден (контакт или вдишване на такъв прах могат да причинят алергични реакции и/
или респираторни заболявания на оператора или стоящите наблизо лица); използвайте противопрахова маска и
работете с аспириращо прахта устройство, когато такова може да бъде свързано.
Определени видиве прах са класифицирани като карциногенни (като прах от дъб и бук) особено когато са
комбинирани с добавки за подобряване на състоянието на дървесината; използвайте противопрахова маска и
работете с аспириращо прахта устройство, когато такова може да бъде свързано.
Използвайте инструмента само за сухо шлайфане (проникването на вода в инструмента увеличава риска от
8www.raider.bg
удар от електрически ток).
• Не докосвайте шлифовъчния лист.
• Не използвайте износени, pазкъсани или силно замъpсени шлифовъчни листове.
Пpи шлифоване на метал се обpазуват искpи; не използвайте пpаxосмукачката и дpъжте дpуги лица и
възпламняващ се матеpиал извън обсега на действие.
5. УПОТРЕБА
• Смяна на аксесоари
- Поставяне на принадлежности
Всички аксесоари се инсталират към инструмента по подобен начин.
Поставете аксесоара без да разглобявате държача за аксесоара.
Като издърпате лоста за бърза смяна на аксесоари, държача за аксесоари ще се разхлаби, след това поставете
назъбената част на аксесоара с отвора, затегнете лоста за бърза смяна на аксесоари и фиксирайте режещия
инструмент.
• ИНСТАЛИРАНЕ на шкурка
1. Инсталирайте подложката за шлайфане (1) върху инструмента ( фиг. 3 ).
2. Силно натиснете шкурката (2) към подложката.
БЕЛЕЖКИ: а) Поставете шкурката, така че отворите в шкурката да съвпадат с отворите в подложката. б)
Натиснете шкурката здраво към подложката.
3 . За да премахнете шкурката, просто отлепете шкурката от подложката за велкро (фиг. 4).
! cменяйте своевpвменно износените шлифовъчни листове.
! използвайте инструмента с цялата повъpxност от ВЕЛКРО винаги напълно покpита с шлифовъчен лист.
• Включване / изключване
- включвайте / изключете инстpумента чрез преплъзване не
превключвателя (1), съответно в позиция напред и назад.
! пpeди аксeсоаpът да докоснe pаботната площ,
инструмента тpябва да pаботи с максимална скоpост.
! пpeди да изключитe инструмента, тpябва да я вдигнeтe от
pаботната повъpxност.
• Регулиране на работната скорост
- с регулатора честотата на колебанията може да се
регулира от ниска до висока скорост (дори когато инструментът работи).
- оптималната работна скорост зависи от материала и може да бъде определена с практически опити.
• Дъpжане и насочване на инстpумента
9
! по време на работа, винаги дръжте уреда за оцветената(ите) в черно зона(и) за хващане.
- оcтавяйте вентилационните отвоpи нeпокpити.
- не натискайте инструмента много силно (силният натиск води до силно нагряване и може да скъси
експлоатационния срок на приспособлението).
6. УKАЗАНИЯ ЗА РАБОТA
• Използвайте сегментиран режещ диск за отрязване и нарязване в дърво, мазилка, гипс и пластмаси (също за
рязане в близост до ръбове, ъгли и други труднодостъпни места).
Използвайте лист за вибрационно рязане за отрязване и дълбоки прорези в дърво, мазилка, гипс и меки
пластмаси (също за рязане в близост до ръбове, ъгли и други труднодостъпни места).
7. Информация за акумулаторната батерия и зарядното устройство.
Мултифункционалната машина се доставя без батерия и зарядно. Използвайте само батерия и зарядно от
серията R20 System.
8. ШУМ / ВИБPAЦИИ
Измерено в съответствие с EN 60745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 84 dB(A) а нивото на
звукова мощност е 95 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са м/с² (метод ръка-рамо).
• докато почиствате 8,8 м/с² (неопределеност K = 1,5 м/с²).
• при рязане с лист за вибрационно рязане 13,9 m/s² (неопределеност K = 1,5 м/с²).
• при рязане със сегментиран режещ диск 7,2 m/s² (неопределеност K = 1,5 м/с²).
Нивото на предадените вибрации е измерено в съответствие със стандартизирания тест, определен в EN
60745; то може да се използва за сравнение на един инструмент с друг и като предварителна оценка на подлагането
на вибрации при използването на инструмента за посочените приложения - използването на инструмента за
различни от тези приложения или с други, или лошо поддържани аксесоари може значително да повиши нивото на
което сте подложени.
- периодите от време, когато инструмента е изключен или съответно включен, но с него не се работи в момента
могат значително да намалят нивото на което сте подложени
9. СМЯНА НА ГРАФИТНИ ЧЕТКИ
Свалете и проверете графитните четки, след продължителна употреба. Заменете ги, когато се износят. Четките
трябва да се поддържат чисти и свободни да се плъзгат нагоре и надолу в държачите. И двете четки трябва да
бъдат заменени по едно и също време като чифт.
Използвайте само едни и същи четки от вашия дилър Райдер.
Използвайте отвертка, за да отвиете капачката на държача на четката, която покрива тялото на машината.
Извадете износените четки и пъхнете новите, преди да завиете обратно капачката на държача.
10. СЪХРАНЕНИЕ
Уверете се, че инструментът се съхранява в чисто и сухо място, извън обсега на деца, когато не се използва.
10 www.raider.bg
Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда машината, допълнителните приспособления и опаковката трябва да
бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини. За
облекчаване на рециклирането детайлите, произведени от изкуствени материали, са обозначени по съответен
начин. Не изхвърляйте машините при битовите отпадъци! Съгласно Директивата 2012/19/ЕО относно излезлите от
употреба електрически и електронни устройства и утвърждаването и като национален закон машините, които не
могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях ценни вторични суровини.
11
Original Instruction for Use
Dear Users,
Congratulations on buying a machine from the fastest growing brand for electric, gasoline and pneumatic machines -
RAIDER. With proper installation and operation, RAIDER are reliable and reliable machines, and the work with them will
bring you real pleasure. For your convenience, there is an excellent service network with 45 service stations all over the
country.
Before using this machine, please read this “Instruction for Use” carefully.
For the sake of your safety and to ensure proper use, read these instructions carefully, including the recommendations
and warnings therein. To avoid unnecessary errors and incidents, it is important that these instructions remain available for
future reference to anyone who will use the machine. If you sell it to a new owner, the “Instruction for Use” must be handed
over to the new owner so that the new user can read the relevant safety precautions and operating instructions.
“Euromaster Import Export” Ltd is an authorized representative of the manufacturer and owner of the trademark
RAIDER. The address of the company’s management is in Soa 1231, 246 Lomsko Shose Blvd., tel .: 0700 44 155, 934 10
10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.com.
Since 2006 the company has introduced the ISO 9001: 2008 quality management system with scope of certication:
Trade, import, export and servicing of professional and hobby electric, pneumatic and mechanical tools and general
hardware. The certicate is issued by Moody International Certication Ltd, England.
TECHNICAL DATA
parameter measure value
Model -RDP-SOMT20
Cordless multifunctional machine
Voltage V DC 20
Load without load min-1 5000-20000
Angle of oscillations 30
Diameter of dust collection system mm 35
Sound pressure level LpA on modes: sanding/sawing/
scraping dB(А) 90,8 / 96,8 / 94,4;
K = 3.0
Sound power level LwA on modes: sanding/sawing/
scraping dB(А) 101,8 /107,8 /105,4;
K = 3.0
Vibration level m/s29,68, K = 1.5
Product Features:
1. ON/OFF switch.
2. Quick Change Lever.
3. Accessory holder.
4. Air Vents.
5. Handle.
6. Hex key.
7. Cutting disc.
8. Sandpaper sheet.
9. Vibration Cutting Sheet.
10. Vibratory Cutting Sheet.
11.Sliding plate.
EN
12 www.raider.bg
1. Safety Notes. General Power Tool Safety Warnings.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
1.1. Work area safety
1.1.1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
1.1.2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
1.1.3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
1.2. Electrical safety.
1.2.1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
1.2.2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
1.2.3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
1.3. Personal safety.
1.3.1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
1.3.2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
1.3.3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source,
picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
1.3.4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
1.3.5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
1.3.6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
1.3.7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
1.4. Power tool use and care.
1.4.1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
1.4.2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
1.4.3. Don’t modify the machine
1.4.4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
1.4.5. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
1.4.6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
1.4.7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the
working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
2. SERVICE
1. When necessary, have your power tools serviced or repaired by a qualied person using identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
3. INTRODUCTION
13
This tool is intended for sawing and cutting in wood, plastic, plaster, metals and soft wall tiles as well as for dry sanding
of small surfaces.
Due to the oscillating drive the accessory swings up, which makes the tool particularly suitable for precise work on
edged, narrow and other hard-to-reach places.
• This tool is not intended for professional use
• This tool accepts most commonly available multi-tool accessories, including existing accessories.
• Read and save this instruction manual.
4. SAFETY INSTRUCTIONS FOR MULTI-FUNCTION TOOLS
4.1. GENERAL
• This tool should not be used by people under the age of 16 years
• Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps).
• Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with a
rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply)
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; remove them before you
start working.
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more securely than by hand).
• Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic).
Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory.
• When working, always hold the tool rmly with both hands and take a secure stance
Always keep the cord away from moving parts of the tool; direct the cord to the rear, away from the tool.
• Use protective gloves when changing accessories (contact with the accessory can lead to injuries)
• In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool and disconnect the plug.
• If the cord is damaged or cut through while working, do not touch the cord, but immediately disconnect the plug.
• Never use the tool when cord is damaged; have it replaced by a qualied person.
• When you put away the tool, switch off the motor and ensure that all moving parts have come to a complete standstill.
4.2. WHEN SAWING / CUTTING
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord (a cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an electric shock).
• Keep hands away from cutting area; never reach underneath the material for any reason while cutting.
Use suitable detectors to nd hidden utility lines or call the local utility company for assistance (contact with electric
lines can lead to re or electrical shock; damaging a gas line can result in an explosion; penetrating a water pipe will cause
property damage or an electrical shock).
• Do not use a saw blade which is cracked, deformed or dull.
4.3. WHEN SANDING
Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful (contact
with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders); wear
a dust mask and work with a dust extraction device when connectable.
Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially i n conjunction with
additives for wood conditioning; wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable.
• Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with
• Use the tool only for dry sanding (penetration of water into the tool increases the risk of an electric shock).
• Do not touch the moving sanding sheet.
• Do not continue to use worn, torn or heavily clogged sanding sheets.
When sanding metal, sparks are generated; do not use vacuum cleaner and keep other persons and combustible
material from work area.
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth terminal of the plug.
• If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unattended.
14 www.raider.bg
5. ASSEMBLY AND OPERATING
• INSTALLING ACCESSORIES
All accessories are installed on the multi-tool in a similar manner.
Install the blade without disassembling the head.
When the switch is pulled open, the head will be loosened, then the blade is inserted, and then tightened the switch,
the blade is xed, and the saw blade must have a gap to be inserted.
INSTALLING SANDPAPER
1. Install the hook & loop sanding pad (1) onto the tool (Fig. 3).
2. Firmly press the sandpaper (2) onto the hook & loop pad.
NOTES: a) Place the sandpaper so the holes in the sandpaper line up with the matching holes in the hook & loop pad.
b) Press the sandpaper rmly onto the hook & loop pad.
3. To remove the sandpaper, simply peel the sandpaper away from the hook & loop pad (Fig. 4).
ON/OFF SWITCH
1. To turn the tool ON, slide the ON/OFF switch (1) toward the
front of the tool.
2. To turn the tool OFF, slide the ON/OFF switch toward the rear
of the tool.
! before the accessory reaches the workpiece, the tool should run
at full speed
! before switching off the tool, you should lift it from the workpiece.
Adjusting working speed
- with wheel F the required oscillating frequency can be adjusted
from low to high (also while tool is running)
- the optimal working speed depends on the material and can be
determined with practical trials.
• Holding and guiding the tool
! while working, always hold the tool at the grey-coloured grip
area(s).
- keep ventilation slots uncovered.
- do not apply too much presssure on the tool (excessive pressure will cause excessive heat and may shorten the
service life of the accessory).
6. APPLICATION ADVICE
• Use segment saw blade for separating and plunge cuts in wood, plaster, gypsum and plastics (also for sawing close
to edges, in corners and other hard-toreach areas)
Use plunge-cut saw blade for separating and deep plunge-cuts in wood, plaster, gypsum and soft plastics (also for
15
sawing close to edges, in corners and other hard-to-reach areas)
7. NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound pressure level of this tool is 84 dB(A) and the sound power level 95
dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration (hand-arm method)
- when sanding 3.86 m/s² (uncertainty K = 1.5 m/s²)
- when cutting with plunge-cut saw blade 13.9 m/s² (uncertainty K = 1.5 m/s²)
- when cutting with segment saw blade 7.2 m/s² (uncertainty K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745; it may be
used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for
the applications mentioned.
- using the tool for different applications, or with different or poorly maintained accessories, may signicantly increase
the exposure level.
- the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may signicantly reduce
the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm,
and organizing your work patterns.
8. REPLACING THE CARBON BRUSHES
Remove and inspect the carbon brushes after periods of extended use. Replace them when they eventually wear down.
The brushes should be kept clean and free to slide up and down inthe holders. Both brushes should be replaced at the
same time as a pair.
Only use identical brushes from your Clarke dealer.
Use a screwdriver to remove the brush holder covers from the machine body.
Draw out the worn brushes and insert new ones before replacing the brush holder caps.
9. STORAGE
1. Make sure that the tool is stored in a clean, dry place, out of reach of children when not in use.
2. Always store the impact wrench and its sockets in the case supplied.
10. DISPOSAL
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. The
plastic components are labelled for categorized recycling. Do not dispose of power tools into household
waste! According the European Guideline 2012/19/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally correct manner.
16 www.raider.bg
Instrucţiuni originale
Stimate prieten,
Felicitări pentru achiziţionarea unei maşini a marca cea mai rapidă creştere de electrice şi scule pneumatice - Raider.
Cu instalarea corectă şi funcţionarea, Raider sunt echipamente sigure şi abile şi lucreze cu ei va oferi adevarata
placere. Pentru confort, servicii excelente şi a construit o reţea.
Înainte de a utiliza acest aparat, vă rugăm să citiţi cu atenţie actual “Manualul de instrucţiuni”.
În interesul siguranţei şi pentru a asigura utilizarea corectă a acestuia, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, inclusiv
recomandări şi avertismente pentru a le. Pentru a evita greşeli inutile şi accidentele, este important ca aceste instrucţiuni
să rămână disponibile pentru referinţe viitoare tuturor celor care vor utiliza aparatul. Dacă-l vinzi la un “manual de utilizare”,
noul proprietar trebuie e prezentate împreună cu ea, pentru a permite noilor utilizatori să se familiarizeze cu instrucţiunile
de siguranţă şi de exploatare.
“Euromaster Import Export” SRL este reprezentantul un producător şi proprietar al marcii Raider. Adresa companiei
este Soa 1231, B-dul “Lom Road” 246, tel +359 700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com, e-mail: info @
euromasterbg. com.
Începând cu anul 2006, compania a introdus un sistem de management al calităţii ISO 9001:2008 de certicare cu
domeniul de aplicare: instrumente de comerţ, import, export şi de servicii profesionale si hobby electrice, pneumatice şi de
putere şi hardware-ul general. Certicatul a fost emis de catre Moody International de Certicare Ltd, Anglia.
DATE TEHNICE
parametru valoarea măsurată
Model -RDP-SOMT20
Mașină multifuncțională fără r
Voltaj V DC 20
Încărcați fără sarcină min-1 5000-20000
Unghi de oscilații 30
Diametrul sistemului de colectare a prafului mm 35
Nivelul presiunii acustice LpA în moduri: șlefuire / tăiere
/ răzuire dB(А) 90,8 / 96,8 / 94,4;
K = 3.0
Nivelul de putere sonoră LwA în moduri: șlefuirea /
tăierea / răzuirea dB(А) 101,8 /107,8 /105,4;
K = 3.0
Nivelul vibrațiilor m/s29,68, K = 1.5
RO
Caracteristicile produsului.
1. Oprit on / off.
2. Schimbarea Maneta rapida.
3. Suport accesoriu.
4. Gurile de aerisire.
5. Mâner.
6. Cheie hexagonală.
7. Tăierea discului.
8. Foaie de hârtie.
9. Foaia de tăiere a vibrațiilor.
10. Foaie de tăiere vibratoare.
11. Placă de alunecare.
17
1. Instructiuni generale pentru funcţionarea în condiţii de siguranţă.
Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea tuturor instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi / sau răniri grave.
Pastrati aceste instructiuni intr-un loc sigur.
1.1. Siguranţă la locul de muncă.
1.1.1. Păstraţi zona de lucru curat şi bine iluminat. Tulburare de iluminat şi săraci pot contribui la apariţia unor accidente.
1.1.2. Nu folosiţi maşina într-un mediu cu pericol sporit de explozie, în apropiere de lichide inamabile, gaze sau pulberi.
În timpul funcţionării, maşini crea scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
1.1.3. Nu permiteţi accesul copiilor şi a trecătorilor în timp ce departe de funcţionare a maşinii. În cazul în care atenţia
ta este deviat, s-ar putea pierde controlul maşinii.
1.2. Siguranţă atunci când se lucrează cu energie electrică.
1.2.1. Conectaţi aparatul trebuie să se potrivească la priza. În nici un caz nu pune la modicarea ştecherului. Când se
lucrează cu adus la zero electrice, nu folosiţi adaptoare. Ştecherele nemodicate şi prizele potrivite vor reduce riscul de
electrocutare.
1.2.2. Evitaţi contactul corp la legat la pământ. tevi, radiatoare, sobe şi frigidere. Atunci cand corpul tau este la pământ,
riscul de electrocutare este mai mare.
1.2.3. Protejaţi aparatul de la ploaie si umiditate. De penetrare a apei în maşină creşte riscul de electrocutare.
1.3. Mod sigur de lucru.
1.3.1. Fiţi întotdeauna atenţi la ceea ce faci si rezonabile. Nu folosiţi aparatul când sunteţi obosit sau sub inuenţa
drogurilor, alcoolului sau a drogurilor. Un moment de neatenţie în timp ce o maşină de operare poate duce la leziuni grave.
1.3.2. Îmbrăcăminte de protecţie personală şi întotdeauna purta ochelari de protectie. Purtarea unui aparat adecvat
pentru utilizarea şi echipamentul de activitate cu scop personal de protecţie, cum ar  masca de praf, panto de puternic
închis ermetic se confrunte cu stabilă, de protecţie casca sau de auz (antifoanele externe), reduce riscul de accident.
1.3.3. Evitaţi activarea accidentală a maşinii din neatenţie. Înainte de a conecta, asiguraţi-vă comutatorul este în
poziţia “Off”. Dacă, atunci când purtaţi aparatul cu degetul pe comutator, există pericolul de accident.
1.3.4. Înainte de a porni maşina, asiguraţi-vă că aţi îndepărtat toate utilitatile ei şi chei. Instrumentelor de sprijin lăsat în
urmă pe piese în mişcare poate provoca leziuni.
1.3.5. Evitaţi poziţii nereşti. Lucrări în picior de egalitate, şi în orice moment. Astfel, puteţi controla masina mai bine şi
mai sigur dacă situaţii neaşteptate.
1.3.6. Imbraca-te corespunzator. Nu funcţionează cu haine largi sau bijuterii. Menţineţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
departe de componente aate în mişcare. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot  prinse de piesele aate în mişcare.
1.3.7. Dacă este posibil, utilizaţi un sistem de extragere a prafului, asiguraţi-vă este conectat şi în mod corespunzător.
Utilizarea acestor dispozitive din cauza pentru a da praful la locul de muncă.
1.4. Atitudine atentă faţă de maşină.
1.4.1. Nu supraîncărcaţi maşina. Folosiţi aparatul numai conform destinaţiei prevăzute. Veţi lucra mai bine şi mai sigur
atunci când utilizaţi aparatul corespunzătoare menţionate de către producătorul gamei de încărcare.
1.4.2. Nu folosiţi maşini-unelte în cazul în care comutatorul este deteriorat. Maşină care nu poate  comutatorul furnizate
de către producătorul este periculos şi ar trebui să e reparate.
1.4.3. Nu modicați mașina
1.4.4. A se ţine maşinile în locuri unde pot  accesate de către copii. Nu le permite e utilizate de către persoane care
nu sunt familiarizaţi cu modul de a lucra cu ei şi nu au citit aceste instrucţiuni. Când vă aaţi în mâinile utilizatorilor neinstruit,
maşinile pot  extrem de periculoase.
1.4.5. Păstraţi maşini-unelte. Vericaţi pentru funcţia dezalinierea perfect, indiferent dacă vrăji care au rupte sau
deteriorate piese care pot afecta funcţiile aparatului. Înainte de a utiliza aparatul, asiguraţi-vă părţile deteriorate care
urmează să e reparate. Multe accidente sunt cauzate de maşini şi echipamente de prost întreţinute.
1.4.6. Păstraţi accesoriile aşchietoare ascuţite şi curate. Accesoriile atent întreţinute, cu muchii tăietoare sunt ascuţite
rezistenţă mai mică şi mai uşor de lucru cu ele.
1.4.7. De a folosi utilaje, accesorii si instrumente de lucru, etc, în conformitate cu instrucţiunile producătorului. În
conformitate cu aceste instrucţiuni, precum şi condiţiile specice de muncă şi pentru a efectua operaţiuni. Utilizarea de
maşini, altele decât cele preconizate, poate duce la accidente.
2. SERVICE
1. Atunci când este necesar pentru a repara sau de servicii de alimentare, ar trebui e efectuată numai de către o
persoană calicată, folosind piese de schimb originale. Acest lucru va asigura siguranţa puterii.
3.INTRODUCERE
18 www.raider.bg
Această sculă este proiectată pentru tăierea şi secţionarea lemnului, plasticului, ipsosului, metalelor şi a faianţei moi,
precum şi pentru şlefuirea uscată pe suprafeţe mici
• Datorită mecanismului oscilant de acţionare, accesoriul se roteşte de până, de aceea se poate utiliza în special pentru
operaţiuni precise în locuri strâmte, cu muchii sau cu acces dicil.
Această sculă nu este destinată utilizării profesionale.
Această sculă acceptă accesoriile cele mai des întâlnite pentru scule multifuncţionale, inclusiv accesorii existente.
• Citiţi şi păstraţi acest manual de instrucţiuni.
4 . INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA LA MULTI - UNELTE
4.1 . GENERAL
Aparatul nu trebuie să e utilizate de către persoane sub 16 ani .
• Folosiți o cabluri de prelungire pe deplin dezvoltate și în condiții de siguranță
• Înainte de a conecta instrumentul în contact se.uverete ca tensiunea de alimentare corespunde cu tensiunea indicată
pe plăcuța de identicare a instrumentului
Evitați daunele provocate de șuruburi , cuie și alte elemente în piesa de prelucrat , eliminați-le înainte de a începe
lucrul .
Fixați piesa de prelucrat ( piesă de lucru xată cu dispozitive de prindere sau într-o menghină este mult mai stabil decât
în cazul în care a avut loc în mână ) .
• Nu prelucrați materiale care conțin azbest ( azbestul este cancerigen ) .
• Înainte de a efectua orice ajustare sau modicare de proprietate deconectați întotdeauna sursa de alimentare .
• Când țineți mașina ferm cu ambele mâini și poddapzhayte durabilă .
Păstrați întotdeauna cablul departe de părțile mobile ale instrumentului ; ppexvaplete kabela înapoi Dalech de
instrument
• La schimbarea accesoriile folosiți mănuși de protecție ( de contact cu accesoriu poate duce la un prejudiciu ) .
În cazul unor defecțiuni electrice sau mecanice , imediat deconectați și apapata contactul ppekasnete cu elektpicheskata
înainte de service .
• În cazul în care cablul este deteriorat sau tăiat în timpul funcționării , nu atingeți cordonul , dar deconectați imediat de
la priză , nu folositi niciodata instrument cu un cablu deteriorat .
• Nu folosiți scula atunci când cordonul este deteriorat , l-au înlocuit cu o persoană calicată .
• Când puneți instrumentul de departe vă că toate piesele mobile sunt mișcare ppeustanovili
4.2 . Tăiere / tăiere
Atunci când se efectuează o operație în care unealta de debitat poate atinge cabluri ascunse sub suprafață sau
propriul cablu de alimentare , aveți grijă atingeți numai mânere de scule izolate ( în contact cu r viu , acesta este
transmis la părțile metalice ale mașinii și -l poate provoca un șoc electric ) .
• Țineți mâinile la distanță de zona de tăiere , în timp ce tăierea și nu pentru orice motiv nu ajung sub materialul .
• Pentru a găsi ascuns sub utilizarea electric de suprafață , apă și gaz
dispozitive adecvate sau contactați compania de utilități locale ( contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
și / sau șocuri electrice , daune la conducta ar putea provoca o explozie ;
spargerea unei conducte de apă poate provoca daune și / sau șoc proprietate )
• Nu folosiți banda de ferăstrău , care este crăpat , sau defopmipana bont
4.3.PRI GRINDING
Praful rezultat din materiale precum vopseaua care conține plumb , unele tipuri de lemn , minerale și metale poate
periculos (contactul sau inhalarea de praf poate provoca reacții alergice și / sau afecțiuni respiratorii operatorului sau
trecătorilor ) , purta un praf masca și de a lucra cu dispozitiv de extragere a prafului când poate  conectat .
• Anumite tipuri de praf sunt clasicate ca ind cancerigene ( cum ar  praful de stejar și fag ) , mai ales atunci cand
sunt combinate cu aditivi pentru a îmbunătăți starea de lemn , purtați o mască de praf și lucrați cu dispozitiv de extragere
a prafului când poate  conectat .
• Respectați cerințele naționale cu privire la materialele pe care doriți să lucrați .
• Utilizați instrumentul numai pentru șlefuit uscat ( pătrunderea apei în instrumentul creste riscul de șoc electric ) .
• Nu atingeți șa de șlefuire .
• Nu utilizați uzate , gard sau puternice foi abrazive zamapseni .
• Când slefuire de metal obpazuvat iskpi , nu utilizați ppaxosmukachkata și țineți persoanele și dpugi vazplamnyavasht
19
matepial este în afara domeniului de aplicare a acțiunii .
5 . UTILIZARE
Accesorii Schimbarea
- Atașarea accesoriilor
Toate accesoriile sunt instalate la instrumentul într -un mod similar .
Introduceți accesoriul fără a dezasambla suportul de accesorii.
Trageți pârghia de acces rapid, suportul accesoriu se va slăbi, apoi puneți porțiunea cu crestătură a accesoriului cu
oriciul, strângeți pârghia de schimbare rapidă a accesoriului și blocați discul de tăiere.
• Instalarea de șmirghel
1. Instalați pad șlefuire (1) de pe instrumentul (Fig. 3).
2. Se apasă ferm pe piele (2) pe substrat.
NOTE: a) Pune șmirghel, astfel încât găurile din șmirghel pentru a se potrivi găurile din substrat. b) Apăsați șmirghel
cu fermitate pe substrat.
3. Pentru a elimina șmirghel, doar coaja de pe hârtia de șlefuit de la pad Velcro (Fig. 4).
! foi de slefuire uzate cmenyayte svoevpvmenno.
! Utilizați instrumentul cu toate Velcro povapxnost întotdeauna pe deplin pokpita cu șlefuire foaie.
Activ area / off
- Activează / Dezactivează instrument nu a scăpat comutatorul la
poziția înainte și înapoi.
! ppedi aksesoapat la dokosne zona de lucru, instrument tpyabva de
a opera de control viteză maximă.
! ppedi la izklyuchite instrument tpyabva la vdignete a piesei de
prelucrat.
• Reglarea vitezei de operare
- O frecvență de oscilație de reglementare poate  ajustat de la mic
la mare viteză (în cazul în care mașina este de lucru).
- Viteza de funcționare optimă depinde de material și poate 
determinată prin încercări practice.
• Mânuirea și dirijarea sculei
! la locul de muncă, țineți întotdeauna scula de culoare (e) în zona
de negru (e) de a organiza.
- Păstrați fantele de ventilație descoperit.
- Nu apăsați instrument foarte puternic (presiune puternică duce la caldura intensa si poate scurta durata de viață a
20 www.raider.bg
dispozitivului).
6. SFATURI
• Folosiți segmentat pânzei de ferăstrău pentru tăiere și tăiere în lemn, ipsos, ipsos și materiale plastice (de asemenea,
pentru tăierea aproape de margini, colțuri și alte zonele greu accesibile).
tăiere foaie de tăiere de utilizare a vibrațiilor și tăieturi adânci în lemn, ipsos, gips și materiale plastice moi (de
asemenea, pentru tăiere aproape de margini, colțuri și alte zonele greu accesibile).
7. ZGOMOT / VIBRAŢII
• Măsurat în conformitate cu EN 60745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 84 dB(A) iar
nivelul de putere a sunetului 95 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor m/s² (metoda mînă-braţ)
• în timpul şlefurii 8,8 m/s² (incertitudine K = 1,5 m/s²)
• când tăiaţi cu pânza de ferăstrău cu avans pe adâncime 13,9 m/s² (incertitudine K = 1,5 m/s²)
• când tăiaţi cu pânza de ferăstrău cu dinţi aplicaţi 7,2 m/s² (incertitudine K = 1,5 m/s²)
• Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat precizat în EN 60745; poate  folosit
pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula pentru aplicaţiile
menţionate
- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte semnicativ nivelul de
expunere
- momentele în care scula este oprită sau când funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce semnicativ nivelul
de expunere.
! protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând mâinile calde şi
organizând procesele de lucru
8. SCHIMBAREA perii de carbon
Scoateţi şi vericaţi perii de carbon după utilizare prelungită. Înlocuiţi-le atunci când purtat. Perii ar trebui să e păstrate
curate şi fără a aluneca în sus şi în jos în suportul. Ambele perii ar trebui înlocuite în acelaşi timp ca o pereche.
Utilizaţi numai pensula acelaşi dealer Ryder dumneavoastră.
Folosiţi o şurubelniţă pentru a deşuruba capacul titularului perie, care acoperă corpul maşinii.
Scoateţi periile uzate si alunecare cele noi, înainte de a vă întoarceţi capacul a titularului.
9. DEPOZITARE
1. Asiguraţi-vă că instrumentul este stocată într-un loc curat, uscat la îndemâna copiilor atunci când nu este utilizat.
2. Păstraţi întotdeauna cheia şi inserează ciocan în geanta de transport disponibile.
10. Protecţia Mediului.
Având în vedere maşini de protecţie a mediului, accesoriile şi ambalajele trebuie e supuse
unei prelucrări adecvate în vederea reutilizării conţinute în aceste materiale. Pentru a facilita
reciclarea componente fabricate din materiale sintetice sunt marcate corespunzător. Nu aruncaţi de
maşini în gunoi! În conformitate cu Directiva 2012/19/CE privind sfârşitul termenului de dispozitive de
viaţă electrice şi electronice, precum şi stabilirea unei legi naţionale şi maşinile care nu pot  utilizate,
trebuie să e colectate separat şi să e supuse unei prelucrări adecvate pentru recuperarea acesta
conţinea valoroase materii prime secundare.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

RAIDER Pro RDP-SOMT20 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur