Beper BC261 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

VAPORIERA
STEAM COOKER
CUISEUR À VAPEUR
DAMPFGARER
VAPORERA
ΚΩΔΙΚΟΣ
APARAT DE GĂTIT CU ABURI
PARNÍ VAŘIČ
STOOMKOKER
PAROWAR
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
CZ
NL
PL
Cod.: BC.261
pag. 2
pag. 7
pag. 12
pag. 18
pag. 23
pag. 28
pag. 33
pag. 38
pag. 43
pag. 48
Fig.A
For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com
2
Vaporiera Manuale di istruzioni
Avvertenze generali
Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imballaggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di staccare la spina
dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non è uti-
lizzato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione,
disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
3
Vaporiera Manuale di istruzioni
IT
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza del l’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperan te.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle par-
ti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo. Questo apparecchio non deve essere utilizza-
to dai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
Avvertenze di sicurezza e d’uso
Collegare la vaporiera solo a prese regolarmente installate.
Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente
elettrica quando il prodotto non è in uso.
Lasciar raffreddare la vaporiera, quando si applicano degli accessori,
quando si pulisce e prima di riporla. Non lasciare che il cavo di ali-
mentazione resti penzoloni sul bordo del tavolo o del piano di lavoro.
Non mettere in funzione la vaporiera senza sorveglianza.
Posizionare la vaporiera su una supercie piana, stabile e resistente
al calore. Non posizionare la vaporiera troppo vicino ad una parete
(distanza minima almeno 10 cm) e/o sotto un pensile.
Non appoggiare nulla sulla vaporiera.
Le aperture per la fuoriuscita di vapore non devono mai essere chiu-
se quando la vaporiera è in funzione.
Riempire il serbatoio con acqua prima di accendere la vaporiera per
evitare il danneggiamento della stessa.
La vaporiera ed i suoi accessori non sono utilizzabili in forni.
Usare la vaporiera solo per preparare cibi; non per altri scopi.
Non usare contenitori diversi da quelli in dotazione.
Non usare il prodotto senza il coperchio.
Non tagliare i cibi direttamente nei contenitori.
Si consiglia di pulire accuratamente il prodotto dopo ogni utilizzo.
4
Vaporiera Manuale di istruzioni
Attenzione pericolo di ustioni
Non toccare le parti calde
Usare sempre la maniglia quando si alza il coperchio o quando si spostano i contenitori.
Usare molta cautela quando la vaporiera contenente cibi caldi o altri liquidi viene spostata, si consiglia comun-
que di non spostare la vaporiera durante il funzionamento e appena terminato l’utilizzo.
Alzare e aprire il coperchio con cautela e lasciare che l’acqua sgoccioli nella vaporiera per evitare il rischio di
scottature. Non aprire il coperchio durante la cottura.
Descrizione del prodotto Fig.A
1. Maniglia del coperchio
2. Coperchio
3. Ganci di chiusura
4. Contenitore (2 pezzi)
5. Guarnizione
6. Vassoio per la raccolta del grasso
7. Serbatoio dell’acqua con indicatore del livello di acqua MAX/MIN
8. Timer programmabile no a 60 minuti
9. Luce di funzionamento
10. Cavo di alimentazione
Istruzioni per l’uso
Primo utilizzo
Togliere la vaporiera dall’imballaggio e controllare che tutti gli elementi siano in buono stato.
Lavare con acqua tiepida e detersivo il coperchio, i due contenitori e il vassoio per la raccolta del grasso; risciac-
quare ed asciugare bene.
Pulire l’interno del serbatoio e la base con un panno umido ed asciugare bene.
Funzionamento
Posizionare la vaporiera su una supercie piana, asciutta e resistente al calore, ad una distanza sufciente dalla
parete o dai mobili.
Non mettere la vaporiera sotto armadietti pensili. La base e gli accessori non sono idonei all’uso nel forno, né
sul fuoco.
Riempire il serbatoio solo con acqua pulita. Non utilizzare altri liquidi, non aggiungere sale, pepe, ecc.
Non cuocere i cibi direttamente nel serbatoio dell’acqua.
Quando si versa l’acqua, accertarsi che l’acqua rispetti i livelli MIN-MAX come indicato dall’indicatore del livello
all’interno del serbatoio.
Posizionare il vassoio per la raccolta del grasso.
Uso di un solo contenitore
Mettere il contenitore sopra il serbatoio dell’acqua.
Disporre verdura, pesce o altri cibi senza sughi né liquidi. Posizionare il coperchio.
I fori per la fuoriuscita del vapore non devono essere completamente ostruiti.
Uso di due contenitori
Mettere il primo contenitore sopra il serbatoio dell’acqua, posizionare la guarnizione e poi il secondo contenitore.
Posizionare il coperchio e ssare i due ganci di chiusura.
Disporre il pezzo da cucinare più grosso con il tempo di cottura più lungo nel contenitore in basso. Mettere gli
altri cibi da cucinare nel contenitore in alto e posizionare il coperchio.
Aggiungere spezie di condimento solo a cottura ultimata.
Porre sempre i cibi più grossi con il tempo di cottura più lungo nel contenitore inferiore.
Se si cuociono pollame o altra carne assieme ad ortaggi, porre sempre la carne nel contenitore inferiore in modo
che i liquidi della carne non cadano sugli altri cibi.
Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente elettrica.
Regolare il tempo di cottura con il timer no ad un massimo di 60 minuti; la luce di funzionamento si accende.
Dopo 3-4 minuti circa esce vapore.
Quando la cottura è terminata, il timer e la luce di funzionamento si spengono. Se durante la cottura l’acqua si
esaurisce, la vaporiera si spegne automaticamente.
5
Vaporiera Manuale di istruzioni
IT
Quando si afferrano o rimuovo parti bollenti, usare assolutamente presine o guanti da forno per evitare di scot-
tarsi.
Alla ne della cottura scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettrica.
I tempi di cottura indicati nella tabella sono da intendersi dopo la formazione del vapore e sono solo
indicativi. Procedere personalmente ad eventuali variazioni dei tempi di cottura in base ai propri gusti.
Il tempo di cottura aumenta in proporzione alla quantità di cibo da cuocere.
Alimento Livello di acqua Minuti
Asparagi (450 g) Minimo 12-15 minuti
Broccoli (225 g) Minimo 08-11 minuti
Carote tagliate (225 g) Minimo 10-12 minuti
Cavolo (225 g) Minimo 10-13 minuti
Piselli Minimo 15-17 minuti
Patate tagliate (225 g) Minimo 10-12 minuti
Petti di pollo (2 pezzi) Minimo 30-40 minuti
Salsicce (5 pezzi) Minimo 20-25 minuti
Uova sode (6 pezzi) Minimo 15-25 minuti
Filetti di pesce (225 g) Minimo 20-40 minuti
Gamberi Minimo 11-14 minuti
Vongole (450 g) Minimo 10-15 minuti
Granchio (2 pezzi) Minimo 40-45 minuti
Alcuni consigli
Il tempo di cottura può variare secondo la quantità di cibo da cuocere, la sistemazione del cibo all’interno del
contenitore di cottura, dalla freschezza del cibo e dai gusti personali.
Se i cibi da cuocere vengono sovrapposti, il tempo di cottura si allunga.
Quando si cuociono grosse quantità di cibo, alzare il coperchio circa a metà cottura e mescolare con utensili
resistenti al calore a manico lungo.
Non cuocere pollame o pesce scongelato; cuocere sempre cibi asciutti.
Manutenzione e pulizia
Prima di procedere alla pulizia scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettrica e
lasciar raffreddare bene la vaporiera. Non immergere mai la base e il cavo di alimentazione nell’acqua. Versare
con molta cautela l’acqua rimasta nel serbatoio. Lavare il coperchio, i contenitori e il vassoio raccogli grasso con
acqua calda e detergente per stoviglie, risciacquare bene ed asciugare. Pulire l’interno del serbatoio dell’acqua
con un panno umido e asciugare bene. Non usare detergenti corrosivi o abrasivi.
Dati tecnici
Potenza 400-500W
Alimentazione 220-240V ~ 50/60HzHz, Classe I
In un’ ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.
6
Vaporiera Manuale di istruzioni
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a:
assistenza@beper.com
7
Steam cooker Use instructions
EN
Precautions
Read the following instructions carefully, since they give you
useful safety information about installation, use and maintenan-
ce and help you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable.
The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not
have to be accessible to the children, in order to preserve them from
danger sources. It is recommended not to throw these packing ma-
terial in the domestic waste, but to deliver them to the appropriate
station of collection or destruction refusals, asking eventually infor-
mation to the manager of the Sanitation Department of your own mu-
nicipality.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
The appliance can be damaged if the voltage is not correct.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
Do not use the appliance if the cable or the plug shows any damages.
Do not use the appliance after a possible irregular working. In this
case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized
Beper after-sale service for repair and require original spare parts
only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your
appliance.
This appliance is to be destined to its special purpose only. Any other
use is to be considered as improper and thus dangerous. The manu-
facturer cannot be responsible for any damages deriving from impro-
per, wrong or incautious use.
8
Steam cooker Use instructions
This appliance is for household use only.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases or burning ames.
Do not allow children, disabled people or every pe-
ople without experience or technical ability to use
the appliance if they are not properly watched over.
Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Use and safety advice
Connect the steam cooker on a secured electric installation.
Always disconnect the cord supply from the socket when the product
is not in use.
Let the steam cooker cool down, before changing accessories, clea-
ning or store the appliance.
Do not let the cord supply pending out of the table.
Do not let the steam cooker working without supervision.
Put the steam cooker on a stable, plane and heat resistance surface.
Do not place the steam cooker close to wall (minimum distance 10
cm) and/or under as shelf.
Do not put objects on the steam cooker.
The steam exit should never be closed when the steam cooker is
working.
Fill the water tank before turning on the steam cooker in order to not
to damage the appliance.
The steam cooker and accessories cannot be put into the oven.
Use the steam cooker only for food; do not use for other purpose.
Do not use bowl different from the ones supplied.
Do not use the appliance without the lid.
It is recommended not to cut food directly into the bowls.
It is recommended to clean the appliance after each use.
Warning burn hazard
Do not touch hot parts
Always use the handle to lift the lid or move steam bowl.
Be careful when moving the steam cooker if contains hot food or liquids even if we suggest
not to move the appliance while in use and immediately after use.
Lift and open the lid with caution and let the water drop into the steam bowl to avoid burns.
Do not open the lid when cooking.
9
Steam cooker Use instructions
EN
Description of the product Fig.A
1. Lid handle
2. Lid
3. Lock
4. Steaming bowls (2 pieces)
5. Spacer ring
6. Drip tray
7. Water tank with water level indicator MAX/MIN
8. 60 minutes timer
9. Working light
10. Cord supply
Instructions for use
First use
Remove the steam cooker from the packing and check all the parts are in good condition.
Wash the lid, the bowls and the drip tray with soapy warm water; rinse and wipe all.
Clean the internal part of the water tank and the base with a soft wet cloth and wipe well.
Operation
Place the steam cooker on a stable dry and heat resistant surface, to a reasonable distance from walls or fur-
niture.
Do not put the steam cooker under shelves. The base and accessories are not for use into oven or on re.
Fill the water tank only with fresh and clean water. Do not use other liquids, do not add salt, pepper, etc.
Never cook food directly in the water tank.
When lling the tank with water, make sure to respect the MIN and MAX level as indicated on the water level
indicator
inside the tank.
Place the drip tray.
Use one steam bowl
Put one steam bowl on the water tank.
Pour vegetables, sh or other food without sauce or liquids. Put the lid on.
The steam exit must not be completely closed.
Use two bowls
Put the rst steam bowl on the water tank, put the spacer ring and then the second steam bowl.
Place the lid and lock with appropriate lock.
Put the bigger pieces of food to cook into the bottom steam bowl as the cooking time is longer. Put the rest of
food to cook into the upper steam bowl and put the lid on.
Do not add herbs or spices before the end of cooking.
Always put the biggest pieces of food with longer cooking time into the bottom steam bowl.
If cooking poultry or other meat and vegetables together, always put the meat into the bottom bowl in order to
avoid that liquids of the meat drop on the rest of food.
Connect the cord supply to the socket.
Set the cooking time with the timer until max. 60 minutes; the working light switches on. After about 3-4 minutes,
the steam starts coming out.
When cooking is complete, timer and indicator lamp turn off. If there is a lack of water during cooking, the steam
cooker will automatically stop.
To remove hot parts, always use kitchen gloves or pot holders in order to avoid burning yourself.
When cooking is complete, always disconnect the cord supply from the socket.
The cooking times indicated in the table have to be consider after the steam start coming out and are
only estimates.
Any corrections of the cooking time can be arranged based on personal tastes. Cooking times increase
according to the quantity of food to cook.
10
Steam cooker Use instructions
Food Water level Minutes
Asparagus (450 g) Minimum 12-15 minutes
Broccoli (225 g) Minimum 08-11 minutes
Carrots sliced (225 g) Minimum 10-12 minutes
Cabbage sliced (225 g) Minimum 10-13 minutes
Peas Minimum 15-17 minutes
Sliced potatoes (225 g) Minimum 10-12 minutes
Chicken breast (2 pieces) Minimum 30-40 minutes
Sausages (5 pieces) Minimum 20-25 minutes
Egg hard-boiled (6) Minimum 15-25 minutes
Fish let (225 g) Minimum 20-40 minutes
Prawns Minimum 11-14 minutes
Clams (450 g) Minimum 10-15 minutes
Crab (2 pieces) Minimum 40-45 minutes
Some tips
The cooking time may change according to the quantity of food to cook, how the food is placed into the steam
bowl, freshness of the food and personal taste.
In case the food is stack, cooking time will be longer.
If there is a big quantity of food to cook, lift the lid at half-cooking and mix the food with a heat resistant long
handle utensil.
Do not cook defrosted poultry or sh; always cook dry food.
Cleaning and care
Before cleaning, always disconnect the cord supply from the socket and let the steam cooker cool down.
Never immerse the base and the cord supply into water.
With caution, empty the water tank from remaining water.
Wash the lid, the steam bowls and drip tray with warm soapy water, rinse and wipe well.
Clean inside the water tank with a soft and wet cloth and wipe well.
Do not use corrosive or abrasive detergents.
Technical data
Power 400-500W
Power supply 220-240V ~ 50/60Hz, Class I
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.
11
Steam cooker Use instructions
EN
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
Contact your distributor in your country or after sales department beper.
E-mail assistenza@beper.com which will forward your enquiries to your distributor.
12
Cuiseur Vapeur Manuel d’instructions
Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere
utilisation de l’appareil.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie. Le constructeur ne
peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par
une utilisation incorrecte, inappropriée et déraisonnable.
13
Cuiseur Vapeur Manuel d’instructions
ESESESFR
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Dès lors que l’appareil doit être détruit, il est recom-
mandé de couper le câble d’alimentation, et de reti-
rer toutes les parties susceptibles de présenter un
quelconque danger, en particulier pour les enfants
qui pourraient utiliser cet appareil comme un jeu.
Conseils d’utilisation et de sécurité
Connectez le cuiseur à vapeur sur une installation électrique sécu-
risée.
Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise lorsque le
produit n’est pas utilisé.
Laissez le cuiseur à vapeur refroidir avant de changer les accessoi-
res, de le nettoyer ou de le ranger.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre de la table.
Ne faites pas fonctionner le cuiseur à la vapeur sans surveillance.
Placez le cuiseur à vapeur sur une surface stable, plane et résistante
à la chaleur.
Ne placez pas le cuiseur à vapeur près du mur (distance minimale de
10 cm) et / ou sous une étagère.
Ne posez pas d’objets sur le cuiseur à vapeur.
La sortie vapeur ne doit jamais être fermée lorsque le cuiseur à va-
peur est en marche.
14
Cuiseur Vapeur Manuel d’instructions
Remplissez le réservoir d’eau avant d’allumer le cuiseur à vapeur
an de ne pas endommager l’appareil.
Le cuiseur à la vapeur et les accessoires ne peuvent pas être utilisés
dans le four.
Utilisez le cuiseur à vapeur uniquement pour les aliments; ne pas
utiliser à d’autres ns.
Ne pas utiliser de bols différents de ceux fournis.
Ne pas utiliser l’appareil sans le couvercle.
Il est recommandé de ne pas couper les aliments directement dans
les bols.
Il est recommandé de nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
Attention: risque de brûlure
Ne touchez pas les parties chaudes
Toujours utiliser la poignée pour soulever le couvercle ou déplacer les bols.
Faites très attention lorsque vous déplacez le cuiseur à vapeur s’il contient des aliments ou des liquides chauds;
dans tous les cas, il est conseillé de ne pas déplacer l’appareil en cours d’utilisation et immédiatement après
l’utilisation.
Soulevez et ouvrez le couvercle avec précaution et laissez l’eau tomber dans le bol vapeur pour éviter les
brûlures.
N’ouvrez pas le couvercle lorsque le cuiseur à vapeur est en marche.
Description du produit Fig.A
1. Poignée du couvercle
2. Couvercle
3. Casier
4. Bols (2 pièces)
5. Bague d’écartement
6. Bac de récupération
7. Réservoir d’eau avec indicateur de niveau d’eau MAX / MIN
8. Minuteur de 60 minutes
9. Lumière de fonctionnement
10. Cordon d’alimentation
Mode d’emploi
Première utilisation
Retirez le cuiseur à vapeur de l’emballage et vériez que toutes les pièces sont en bon état.
Lavez le couvercle, les bols et le plateau d’égouttement avec de l’eau tiède savonneuse; rincez et séchez tout.
Nettoyez la partie interne du réservoir d’eau et la base avec un chiffon doux et humide et essuyez bien.
Opération
Placez le cuiseur à vapeur sur une surface stable, sèche et résistante à la chaleur, à une distance raisonnable
des murs ou des meubles.
Ne placez pas le cuiseur à vapeur sous des étagères. La base et les accessoires ne doivent pas être utilisés
dans le four ou sur le feu.
Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau fraîche et propre. N’utilisez pas d’autres liquides, n’ajo-
utez pas de sel, de poivre, etc. Ne faites jamais cuire des aliments directement dans le réservoir d’eau.
Lorsque vous remplissez le réservoir d’eau, veillez à respecter les niveaux MIN et MAX indiqués sur l’indicateur
de niveau d’eau situé à l’intérieur du réservoir.
Placez le bac d’égouttage.
15
Cuiseur Vapeur Manuel d’instructions
ESESESFR
Utilisez un bol de vapeur
Placez un bol de vapeur sur le réservoir d’eau.
Placez des légumes, du poisson ou d’autres aliments sans sauce ni liquide. Mettez le couvercle.
La sortie du vapeur ne doit pas être complètement fermée.
Utilisez deux bols
Placez le premier bol de vapeur sur le réservoir d’eau, mettez le bague d’écartement et puis le second bol de
vapeur.
Placez le couvercle et bloquez-le avec le casier.
Mettez les plus gros aliments à cuire dans le bol vapeur inférieur, car le temps de cuisson est plus long. Mettez
le reste des aliments à cuire dans le bol à vapeur supérieur et mettez le couvercle.
Ne pas ajouter d’herbes ou d’épices avant la n de la cuisson.
Placez toujours le plus gros morceau des aliments avec un temps de cuisson plus long dans le bol à vapeur
inférieur.
Si vous cuisinez de la viande et des légumes ensemble, mettez toujours la viande dans le inférieur, pour eviter
que les liquides de la viande ne tombent sur le reste des aliments.
Connectez le cordon d’alimentation à la prise.
Réglez le temps de cuisson avec le minuteur jusqu’à max. 60 minutes; la lumière de fonctionnement s’allume.
Après environ 3-4 minutes, la vapeur commence à sortir.
Lorsque la cuisson est terminée, le minuteur et la lumière de fonctionnement s’éteignent.
S’il manque de l’eau pendant la cuisson, le cuiseur à vapeur s’arrêtera automatiquement.
Pour retirer les parties chaudes, utilisez toujours des gants de cuisine ou des maniques pour éviter brûlures.
Lorsque la cuisson est terminée, débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise.
Les temps de cuisson indiqués dans le tableau doivent être pris en compte après que la vapeur com-
mence à sortir et ne sont que des estimations.
Tout ajustement du temps de cuisson peut être organisé en fonction de vos goûts personnels. Les tem-
ps de cuisson augmentent en fonction de la quantité d’aliments à cuire.
Aliment Niveau d’eau Minutes
Asperges (450 g) Minimum 12-15 minutes
Brocoli (225 g) Minimum 08-11 minutes
Carottes, tranchées (225 g) Minimum 10-12 minutes
Chou, ranché (225 g) Minimum 10-13 minutes
Pois Minimum 15-17 minutes
Pommes de terre, tranchées Minimum 10-12 minutes
(225 g) Minimum 30-40 minutes
Poitrine de poulet (2 pieces) Minimum 20-25 minutes
Saucisses (5 pieces) Minimum 15-25 minutes
œufs durs (6) Minimum 20-40 minutes
Filet de poisson (225 g) Minimum 11-14 minutes
Crevettes Minimum 10-15 minutes
Palourdes (450 g) Minimum 40-45 minutes
16
Cuiseur Vapeur Manuel d’instructions
Quelques conseils
Le temps de cuisson peut varier en fonction de la quantité d’aliments à cuire, de la manière dont les aliments
sont placés dans le bol à vapeur, de la fraîcheur des aliments et de votre goût personnel.
Si les aliments sont empilés, le temps de cuisson sera plus long.
S’il y a une grande quantité d’aliments à cuire, soulevez le couvercle à mi-cuisson et mélangez les aliments avec
un ustensile à long manche résistant à la chaleur.
Ne faites pas cuire de volaille ni de poisson décongelés; toujours faire cuire des aliments secs.
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise et laissez le cuiseur à vapeur
refroidir.
N’immergez jamais la base et le cordon d’alimentation dans l’eau.
Avec précaution, videz le réservoir d’eau du reste de l’eau.
Lavez le couvercle, les bols de vapeur et le plateau d’égouttement avec de l’eau savonneuse tiède, rincez et
essuyez bien.
Nettoyez l’intérieur du réservoir d’eau avec un chiffon doux et humide et essuyez-le bien.
N’utilisez pas de détergents corrosifs ou abrasifs.
Données techniques
Puissance 400-500W
Alimentation 220-240V ~ 50 / 60Hz, classe I
Pour toutes raisons d’amélioration, Beper se réserve le droit de modier ou d’améliorer le produit sans
préavis.
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de
votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans ce para-
graphe en répondra selon la loi en vigueur.
17
Cuiseur Vapeur Manuel d’instructions
ESESESFR
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket de
caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits beper.
Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée beper le plus proche de
chez vous.
18
Dampfkocher Betriebsanleitung
Allgemeine warnhinweise
Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen.
Vor und während des Gebrauchs des Gerätes ist es notwendig, eini-
ge grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Vergewissern
Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt
ist. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an fachlich qualiziertes Personal. Verpackungselemente (Pla-
stiktüten, Polystyrol, etc.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern blei-
ben, da sie potenzielle Gefahrenquellen darstellen.
Vergewissern Sie sich immer, dass die Netzspannung mit der auf
dem technischen Datenschild angegebenen übereinstimmt und dass
das System mit der Leistung des Geräts kompatibel ist.
Ziehen Sie niemals am Kabel, um es von der Steckdose zu trennen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit heißen oder scharfen
Oberächen in Berührung kommt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller
oder seinen Technischen Kundendienst oder in jedem Fall durch eine
Person mit ähnlicher Qualikation ersetzt werden, um ein Risiko zu
vermeiden.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Wechselstrom- Steckdose an.
Im Allgemeinen wird die Verwendung von Adaptern, Mehrfach-
steckdosen und/oder Verlängerungskabeln nicht empfohlen. Wenn
ihre Verwendung unerlässlich wird, verwenden Sie nur Adapter und
Verlängerungskabel, die den geltenden Sicherheitsnormen entspre-
chen.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es
ausdrücklich konzipiert wurde. Jede andere Verwendung ist als unsa-
chgemäß und damit gefährlich anzusehen und führt zum Erlöschen
der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch un-
sachgemäßen, fehlerhaften oder ungeeigneten Gebrauch entstehen.
Um eine gefährliche Überhitzung zu vermeiden, wird empfohlen, das
Netzkabel über die gesamte Länge abzuwickeln.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie das Zubehör we-
chseln oder reinigen.
Lassen Sie das Gerät nicht Witterungseinüssen (Regen, Sonne,
etc.) ausgesetzt.
Halten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B.
Heizkörpern).
19
Dampfkocher Betriebsanleitung
DE
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden; von Personen, denen die Erfahrung und Kennt-
nisse über das Gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person sorgfältig überwacht oder gut
in die Bedienung des Geräts eingewiesen.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn Sie sich entscheiden, dieses Gerät als Abfall zu entsorgen,
wird empfohlen, es außer Betrieb zu setzen.
Es wird auch empfohlen, teile des gerätes, die eine
gefahr darstellen können, sicher zu entsorgen. Die-
ses gerät darf nicht von kindern benutzt werden. Be-
wahren sie das gerät ausserhalb der reichweite von
kindern auf.
Sicherheit und Benutzt-Hinweis
Schließen Sie den Dampfgarer nur an richtig installierten Steckdosen
an.
Beim Nichtgebrauch des Apparats ziehen Sie immer das Stromkabel
aus der Steckdose.
Vor der Reinigung und beim Zusammenbauen bzw. Entfernen von
Zubehörteilen ziehen Sie immer das Stromkabel aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Lassen Sie das Stromkabel niemals vom Tisch oder von der Ar-
beitsäche hängen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt betreiben.
Dampfgarer immer auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen
Arbeitsäche betrieben.
Dampfgarer mindestens 10 cm von einer Wand und niemals unter
einem Hängeschrank aufstellen.
Stellen Sie nichts auf den Dampfgarer.
Die Öffnungen für den Dampfaustritt dürfen niemals geschlossen
werden, wenn der Dampfgarer in Betrieb ist.
Wasserbehälter vor der Einschaltung des Geräts auffüllen, um den
Dampfgarer nicht zu beschädigen.
Der Dampfgarer und sein Zubehör können nicht in Öfen verwendet
werden.
20
Dampfkocher Betriebsanleitung
Dampfgarer ist nur zur Zubereitung von Lebensmitteln vorgesehen.
Benutzen Sie das Gerät niemals zweckentfremdet.
Verwenden Sie keine anderen als die mitgelieferten Behälter.
Verwenden Sie das Produkt ohne Deckel nicht.
Schneiden Sie keine Lebensmittel direkt in Behälter.
Wir empfehlen, das Produkt nach jedem Gebrauch gründlich zu rei-
nigen.
Vorsicht Verbrennungsgefahr
Berühren Sie niemals heißen Teile
Berühren Sie niemals heißen Teile
Verwenden Sie immer den Handgriff, wenn Sie den Deckel anheben oder Behälter bewegen.
Achten Sie auf die Handhabung des Geräts, wenn es heiße Lebensmittel bzw. Flüssigkeiten enthält. Es ist
ratsam, den Dampfgarer nicht während des Betriebs und nach Beendigung des Betriebs zu bewegen.
Deckel vorsichtig anheben und öffnen. Lassen Sie das Wasser abtropfen. Verbrennungsgefahr!
Deckel während des Betriebs niemals öffnen.
Produktbeschreibung Fig.A
1. Deckelgriff
2. Deckel
3. Verschlusshaken
4. Behälter (2 Stück)
5. Dichtung
6. Fettbehälter
7. Wasserbehälter mit Wasserniveauanzeiger MAX/MIN
8. Einstellbare Zeitschaltuhr bis 60 Minuten
9. Betriebsleuchte
10. Stromkabel
Gebrauchsanweisung
Erste Inbetriebnahme
Dampfgarer auspacken. Prüfen Sie, ob sich die Teile des Dampfgares in einwandfreiem Zustand benden.
Deckel, beide Behälter und Fettbehälter mit lauwarmem Wasser und Spülmittel reinigen; Teile abspülen und
sorgfältig trocknen.
Wasserbehälter mit einem angefeuchteten Tuch reinigen und sorgfältig trocknen.
Betrieb
Dampfgarer auf eine feste, trockene und hitzebeständige Arbeitsäche und genug entfernt von Wänden und
Möbeln aufstellen.
Dampfgarer nicht unter Hängeschränken aufstellen. Untergrund und Zubehörteile sind nicht für Ofen bzw. Herd
geeignet und vorgesehen.
Wasserbehälter ausschließlich mit Trinkwasser auffüllen. Benutzen Sie niemals andere Flüssigkeiten. Geben
Sie kein Salz, Pfeffer, usw. hinzu.
Kochen Sie keine Lebensmittel direkt im Wassertank.
Wasserbehälter nicht überfüllen. Überschreiten Sie die Maximum und Minimum-Marke auf der Innenseite des
Wasserbehälters nicht.
Stellen Sie das Fettbehälter.
Betrieb mit einem Garbehälter
Behälter auf den Wasserbehälter setzen.
Gemüse, Fisch bzw. andere Lebensmittel ohne Soßen und Flüssigkeiten verteilen. Mit dem Deckel abdecken.
Die Öffnungen dürfen nicht komplett verschlossen bzw. blockiert werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Beper BC261 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à