Rotel 1412 Manuel utilisateur

Catégorie
Cuiseurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
Français
CONSIGNESDESÉCURITÉ
o Liretouteslesinstructionsavantusage.
o Les enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes ayant des déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ou
qui ne possèdent pas l’expérience et la
connaissance nécessaires, ne doivent
utiliserl’appareilques’ilssontsupervisés
ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable
de leur sécurité pour l’utilisation sûre de
l’appareil et après avoir compris les
dangers y associés. Les opérations de
nettoyage et de maintenance ne doivent
pas être effectuées par des enfants sans
surveillance.Ilestinterditauxenfantsde
joueravecl’appareil.Tenirl’appareiletle
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
câble d’alimentation hors de la portée
desenfantsdemoinsde8ans.
o Liseztouteslesinstructions,lesétiquettes
des produits et les avertissements avant
d'utiliservotre cuiseurà vapeur.
Conservezcesinstructions.
o Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Utilisez les poignées ou les boutons.
Utilisez toujours des gants pour four afin
de manipuler des matières chaudes.
Évitez la vapeur chaude s’échappant du
haut du cuiseur à tout moment pendant
l'utilisation.
o Ne vous penchez pas audessus de
l'appareilpendantqueceluiciproduitde
la vapeur. Retirez le couvercle en le
soulevant lentement tout en l’éloignant
devous.
o Utilisez desustensilesàlonguespoignées.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o Laissez le cuiseur à vapeur refroidir
complètementavantdelenettoyer oule
ranger.
o Laissezlecuiseuràvapeurrefroidiravant
d’yajouterouenleverdeséléments.
o Lorsque l'appareil n’est pas utilisé et
avantlenettoyage,débranchezlecuiseur
àvapeurdelapriseélectrique.
o Afin de prévenir tout risque
d’électrocution, n’immergez pas
l'appareil,lecordonoulafichedansl'eau
ouautresliquides.
o Il est toujours nécessaire d’exercer une
surveillance étroite lorsque l’appareil est
utilisé par ou à proximité d’enfants. Ne
laissez pas les enfants jouer avec cet
appareil.
o Ne laissez rien reposer sur le cordon
d'alimentation. Ne branchez pas le
cordon on peut marcher ou
trébucherdessus.Nelaissezpaslecordon
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
pendre d’une table, d’un comptoir ou
toucherdessurfaceschaudes.
o N’utilisez pas cet appareil ou tout autre
appareil avec un cordon ou une fiche
endommagée ou effilochée, après des
dysfonctionnements, après qu’il soit
tombé ou ait été endommagé de
quelconquemanière.Retournezl'appareil
vous l’avez acheté ou à un
électricien agréé pour l'entretien ou les
réparations.
o N’utilisezpasl’appareilàl’extérieur.
o Ne placez pas l’appareil sur à proximité
d'unbrûleuràgaz, électriqueoudansun
fourchaudoumicroondes.
o Faîtes extrêmement attention en
manipulant l’appareil si celuici contient
del’eauoutoutautreliquidechaud.
o Ne faîtes pas fonctionner l’appareil près
de murs ou armoires afin de prévenir les
dommagescausésparlavapeur.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o Utilisez l'appareil sur une surface de
travailplaneetstableetéloignédel'eau.
o Utilisez toujourssuffisammentd'eaupour
letempsdevapeur.
o L'utilisation d'accessoires non
recommandés par le fabricant de
l'appareilpeutcauserdesblessures.
o N’utilisezpasl'appareilàd'autresfinsque
cellesprévues.
o Pour débrancher, tournez toutes les
fonctions sur « MARCHE » puis retirez la
fichedelaprisemurale.
o Attention:afinderéduired’électrocution,
cuire uniquement dans le récipient
amovible.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
CUISINERAVECLECUISEURÀVAPEUR
o Placezl'appareilsurunesurfacestable,planeetéloignéedesmursetdesarmoires
ensurplomb.
Versezdel'eaufroidedurobinetdansle réservoiràeauauniveaumaxpourles
aliments nécessitant 13 à 60 minutes ou au niveau minimum pour ceux
nécessitant moins de 13 minutes à la vapeur. Les niveaux minimum et
maximum sont indiqués par des lignes en relief dans le réservoir d'eau.
Reportezvousauxgraphiquesvapeurgraphiquesourecettespourlestempsde
cuissonrecommandés.Sil'appareilcessedeproduiredelavapeurouquecelle
civenaitàdiminuernettementavantquelesalimentssoientprêts,ajoutez de
l'eausupplémentairedanslerecipient.
REMARQUE: ne pas ajouter de sel, poivre, assaisonnements, herbes, vin,
bouillonoutoutliquideautrequel'eaudurobinetdansleréservoird'eau.
Recouvrezaveclecouvercle.
Branchezàuneprisemurale.N’utilisezpasl'appareilsansleboldecuissonetle
couvercleenplace.
Réglez la minuterie sur le temps recommandé. Le voyant rouge s’allume. La
cuisson à la vapeur va commencer dans moins d'une minute. La condensation
pendantlavapeurestnormale.
REMARQUE: la minuterie fonctionne indépendamment du fait que l'appareil
soitbranchéoupasàlapriseélectrique.Assurezvousquelevoyantsoitallumé
pendantleréglagedelaminuterie.
AVERTISSEMENT: ne touchez pas le socle, le bol à vapeur ou le couvercle
pendant l’utilisation car ceuxci deviennent très chauds. Utilisez toujours des
gantsàfourenmanipulant
lecuiseuràvapeur.
Une fois la cuisson à la vapeur terminée, la minuterie ARRÊTERA
automatiquementlecuiseuràlavapeur.
Aprèsavoirterminéavec l’appareil,débranchezledelaprisemuraleetlaissez
lerefroidiravantd’enlevertoutélémentssoitil.
N’utilisezpaslecuiseursanseau.
STOCKAGEETENTRETIEN
o Laissezl’appareilrefroidircomplètementavantdeleranger.Conservezlesaliments
àcuireàvapeurdansunendroitsec,commesurunetable,uncomptoirousurune
étagèrede rangement.Enroulezlecordon électrique dansunebobineetfixezleà
l’aided’unefixationtorsadée.
o Aucun autre nettoyage de la part de l’utilisateur que celui indiqué ne sera
nécessaire.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
POISSONETFRUITSDEMER
o Le poisson est cuit quand il est devenu opaque et se défait facilement à la
fourchette.
o Le poisson congelé peut être cuit à la vapeur sans décongélation s’il est séparé
avantlacuissonetqueletempsdecuissonestprolongé.
o Ajoutez les quartiers de citron et des herbes pendant la cuisson à la vapeur afin
d’améliorerlegoût.
ALIMENT TYPE QUANTITÉ
NIVEAU
D’EAU
TEMPSDECUISSONÀ
LAVAPEUR
Poisson,filets Sole,morue,aiglefin,truite 226g
226g
Min
Min
913min
510min
C Morue,saumon 4steaks Max 1518min
Palourdes Couchesdecoquillesfraiches
pourunfluxdevapeurmaximale.Lacuisson
àlavapeurestterminéelorsquelescoquilles
sontentièrementouvertes.
552g Max 1020min
Homard,queues Frais
Lachairestopaqueunefoislacuisson
terminée.Cuirepluslongtempssinécessaire.
1ou2
queues
Max 1619min
Moules Fraîches
Lacuissonàlavapeurestterminéelorsque
lescoquillessontentièrementouvertes.
552g Min 612min
Huîtres Fraîches
Lacuissonàlavapeurestterminéelorsque
lescoquillessontentièrementouvertes.
6 Max 1016min
Escalopes Fraîches
Remuez à mitemps de la durée de cuisson.
La viande opaque et floconneuse une fois la
cuissonterminée.
226g
Min 1013min
Crevettes Fraîches
Lachairopaqueunefoiscuissonterminée.
Cuirepluslongtempssinécessaire.
226g
Max 1015min
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
ELIMINATION
o A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un
pointdeserviceaprèsventre,ourenvoyéesdirectementàRotelAG,quisechargera
del’élimininationoudurecyclage.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
D/F/I/E
2JAHREGARANTIE
2ANNÉEDEGARANTIE
2ANNIDIGARANZIA
2YEARSWARRANTY
o Garantieverpflichtung
Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer Behandlung innerhalb der
Garantiezeit versagen sollte. Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material‐ oder Fabrikationsfehlern beruhen. Die
Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung
entfällt für Schäden an Verschleissteilen, für Schäden
und Mängel, die durch unsachgemässe Behandlung oder Wartung
auftreten (insbesondere Verkalkung und gewerblicher Einsatz). Sie wird nur gewährt,wenn entweder die Garantiekarte mit
Kaufdatum,HändlerstempelundUnterschriftversehenoderdieKaufquittungmitdemGerätandiezutreffendeServicestation
eingesandtwird(sieheAdresseunten).Rücksendungensollenin derOriginalverpackungerfolgen.Transportkosten
gehenzu
Lasten des Käufers. Bitte vergessen Sie nicht, der Sendung Ihre Adresse und, falls der Fehler nicht offensichtlich ist, eine
Erklärungbeizufügen.
o Obligationdegarantie
Nous nous engageons à réparer gratuitement cet appareil s'il devait tomber en panne durant la période de garantie, pour
autantqueceluiciaitétéutilisédemanièreappropriée.Nouséliminonstouteslesdéfectuositésduàdesvicesdematièreou
defabrication.Laprestationdegarantiesefaiteneffectuant
uneparationouen échangeantlespièces,selonnotrechoix.
La garantie n'est pas accordée pour les dommagessurvenant sur les pièces d'usure, pourles dommages et vices dus à une
manipulation ou un entretien inapproprié (en particulier l'entartrage et l'utilisation à des fins professionnelles).Elle n'est
accordéequesi
ladated'achat,lecachetdurevendeuretlasignaturefigurentsurcartedegarantieousilaquittanced'achat
a été retournée avec l'appareil au point de service compétent (voir adresse cidessous). Les renvois doivent se faire dans
l'emballaged'origine.Lesfraisdetransportsontàlachargede
l'acheteur.Veuilleznepasoublierd'indiquervotreadresseet,
siledéfautn'estpasévident,dejoindreuneexplicationàvotreenvoi.
o Impegnodigaranzia
Ciimpegniamoaripararegratisquestoapparecchio,qualoramalgradounusocorretto‐sifosseguastatoduranteilperiodo
di garanzia. Eliminiamo tutti i difetti causati da difetti del material e o di fabbrica. La prestazione di garanzia avviene con il
ripristinoolasostituzionedipezzidifettosianostradiscrezione.
Unaprestazionedigaranziadecadenelcasodidanniapezzi
soggettiausura,didanniedifettidovutiatrattamentooamanutenzionenoncorretti(inparticolarecalcificazioneeutilizzo
industriale). Viene concessa solo se la cartolina di garanziamunita della data d’acquisto, del timbrodel rivenditore e della
firmaola ricevuta d’acquisto e l’apparecchio vengono inviati al rispettivo servizio di assistenza (vedi indirizzo in basso).
L’inviodeve avvenirenell’imballaggiooriginale. Lespeseditrasportosonoacaricodell’acquirente.Nondimenticatevi p.f.di
allegareall’invioilvostroindirizzoe,qualoraildifettononfossechiaro,ancheunaspiegazione.
o Warrantycommitment
Wecommitourselvestorepairingthisdeviceforfreeprovidedithasbeenhandled properlyandafailurehasoccuredwithin
theperiodofwarranty.We repairalldefectscausedbymaterialormanufacturingfaults.Thewarrantywillbeperformedby
repair or replacement of defective parts at our discretion. A
warranty does not cover damage due to parts wornoff and
damageanddefects that occur due to improperusage,treatment ormaintenance (particularly calcificationand comme rcial
use).Awarrantywillonlybegrantedifthewarrantycardshowingthedateofpurchase,dealer'sstampandsignatureorthe
purchase
receipttogetherwiththedeviceissenttotherelevantservicestation(seeaddressbelow).Returnsaretobemade
intheoriginalpackage.Transportcostswillbebornebythepurchaser.Pleasedonotforgettostateyouraddressand,should
theerrornotbeobvious,includeanexplanationtogether
withyourparcel.
Servicestation:
Serviceaprèsvente: RotelAG
ServizioAssistenza: Parkstrasse43Telefon0627877700
Servicestation: 5012Schönenwerd Email:[email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Rotel 1412 Manuel utilisateur

Catégorie
Cuiseurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues