Olympia PS 58 CC Plus Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Le manuel du propriétaire
D Bedienungsanleitung
G Operating Instructions
F Mode d’emploi
I Istruzioni d’uso
n Gebruiksaanwijzing
E Manual de instrucciones
P Instruções de funcionamento
C Návod k obsluze
02/2021
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Germany
www.go-europe.com
PS 58 CC Plus
2
Inhalt
Verpackungsinhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . .6
Bevor Sie loslegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Aktenvernichter sicher aufstellen. . . . . . . . .6
Aktenvernichter bedienen . . . . . . . . . . . . . .7
Wenn etwas nicht funktioniert . . . . . . . . . . .7
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . .10
Konformitätserklärung der Sicherheitsstufe
nach DIN 66399-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Contents
Package Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
For Your Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
General View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Before You Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Positioning the Shredder Safely . . . . . . . .13
Operating the Shredder . . . . . . . . . . . . . . .14
If Something Does Not Work . . . . . . . . . . .14
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . .16
Declaration of conformity with security level
according to DIN 66399-2 . . . . . . . . . . . . .16
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Contenu
Contenu du coret . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Utilisation conforme à son usage . . . . . . .19
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Poser le destructeur de documents de sorte
qu'il soit stable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Comment utiliser le destructeur de docu-
ments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Si quelque chose ne fonctionne pas . . . . .20
Mettre l'appareil au rebut . . . . . . . . . . . . . .22
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . .22
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . .23
Niveau de sécurité conforme à la norme DIN
66399-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Sommario
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . .24
Note importanti sulla sicurezza . . . . . . . . .24
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Impiego conforme agli usi previsti . . . . . . .26
Prima della messa in funzione. . . . . . . . . .26
Posizionamento sicuro del distruggidocu-
menti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Esercizio del distruggidocumenti . . . . . . . .27
Malfunzionamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . .30
Dichiarazione di conformità del livello di
protezione ai sensi di DIN 66399-2 . . . . . .30
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3
Inhoud
Inhoud van de verpakking . . . . . . . . . . . . .31
Voor uw eigen veiligheid . . . . . . . . . . . . . .31
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Voordat u begint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Papiervernietiger veilig neerzetten . . . . . .33
Papiervernietiger bedienen . . . . . . . . . . . .34
Als er iets niet werkt . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Gescheiden inzameling . . . . . . . . . . . . . . .36
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . .36
Verklaring van overeenstemming . . . . . . .37
Verklarig van overeenstemming van het
veiligheidsniveau volgens DIN 66399-2 . .37
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Contenido
Contenido del embalaje . . . . . . . . . . . . . . .38
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Emplazar la destructora de documentos en
un lugar seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Manejo de la destructora de documentos .41
Si hay algo que no funciona . . . . . . . . . . .41
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . .44
Declaración de conformidad del nivel de
seguridad según norma DIN 66399-2 . . . .44
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Indice
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . .45
Para a sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . .45
Vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Utilização conforme a nalidade . . . . . . . .47
Antes de começar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Posicionar de forma segura o destruidor de
documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Operar o destruidor de documentos . . . . .48
Caso algo não funcione . . . . . . . . . . . . . . .48
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Declaração de conformidade. . . . . . . . . . .51
Declaração de conformidade do nível de
segurança de acordo com DIN 66399-2 . .51
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Obsah
Obsah balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Pro vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Používání v souladu s určením . . . . . . . . .54
Než se pustíte do práce. . . . . . . . . . . . . . .54
Bezpečné umístění skartovače . . . . . . . . .54
Obsluha skartovače . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Pokud něco nefunguje . . . . . . . . . . . . . . . .55
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Prohlášení o shodě bezpečnostního stupně
dle DIN 66399-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
4
Verpackungsinhalt
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt Ihres Aktenvernichters, bevor Sie Ihren Aktenvernichter in
Betrieb nehmen. Sollte etwas fehlen oder beschädigt sein, nehmen Sie das Gerät keinesfalls in
Betrieb. Wenden Sie sich an unseren Service.
Automatischer Aktenvernichter PS 58 CC Plus Plus mit herausziehbarem Auangbehälter
Bedienungsanleitung
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise, um sich und die Umwelt zu schützen.
! Verletzungsgefahr durch Stromschlag. Fehlerhafter Umgang mit dem
Aktenvernichter kann zu Stromschlag führen. Eigenmächtige Veränderungen oder
Umbauten am Aktenvernichter sind nicht zulässig. Lassen Sie Reparaturen nur von
qualiziertem Fachpersonal durchführen. Darauf achten, dass der Aktenvernichter in
der Nähe einer leicht zugänglichen Steckdose aufgestellt wird, damit der Aktenvernich-
ter im Notfall schnell vom Stromnetz getrennt werden kann. Den Aktenvernichter
niemals mit nassen Händen anfassen. Jeden Kontakt mit Wasser vermeiden. Den
Aktenvernichter ausschließlich in trockenen Innenräumen verwenden.
Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungsmaterialien oder
Schutzfolien. Kinder können Kleinteile, Verpackungsmaterialien oder Schutz-
folien verschlucken. Kinder vom Gerät und dessen Verpackung fernhalten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
! Verletzungsgefahr durch Einzugsmechanismus. Lose Gegenstände können
sich im Einzug verfangen und Verletzungen hervorrufen. Halten Sie Finger, Haare,
Schals, Krawatten, Schmuck etc. vom Einzug fern.
! Stolpergefahr durch unsachgemäß verlegte Kabel. Verlegen Sie Kabel so,
dass niemand darüber stolpern kann. Achten Sie darauf, dass keine Schäden am
Stecker und am Netzkabel auftreten können.
! Sachschaden möglich. Umwelteinüsse wie z. B. Rauch, Staub, Erschütte-
rungen, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Verwenden Sie den Aktenvernichter nur in geschlossenen Räumen und innerhalb der in
den Technischen Daten angegebenen zulässigen Umgebungsbedingungen.
D
5
Übersicht
Die folgenden Abbildungen zeigen Ihnen Ihren Aktenvernichter im Detail.
7
8
9
7 Schalter für Betriebsmodus
8 Papiereinzug mit Schneidwerk
9 optischer Sensor
1
3
4
5
6
2
1 Netzkabel (hier nicht zu sehen)
2 Rollen
3 Aktenvernichter
4 Auangbehälter
5 Tragegri für Auangbehälter
6 Sichtfenster für Auangbehälter
D
6
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der automatische Aktenvernichter kann Papier und Kreditkarten durch einen automatischen
Einzug zerkleinern. Das zu zerkleinernde Material muss den in den Technischen Daten angege-
benen Anforderungen entsprechen.
Der automatische Aktenvernichter dient nicht zur Zerkleinerung von Material, das nicht den in
den Technischen Daten angegebenen Anforderungen entspricht (z. B. Pappe). Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Bevor Sie loslegen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise
bei der Handhabung Ihres Aktenvernichters. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für
eine spätere Verwendung auf.
Die folgenden Hinweise helfen dabei, dass Ihr Aktenvernichter stets so funktioniert, wie Sie es
erwarten.
Greifen Sie niemals direkt in den Einzug. Entfernen Sie vor dem Zerkleinern des Materials even-
tuell vorhandene Heft- und/oder Büroklammern, Gummibänder und andere Fremdkörper. Halten
Sie lose Teile von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar oder andere lose Gegenstände
vom Gerät fern.
Aktenvernichter sicher aufstellen
Ihr Aktenvernichter funktioniert nur mit dem Auangbehälter.
! Verletzungsgefahr durch scharfkantiges Schneidwerk. Die Unterseite
des Schneidwerks enthält scharfkantige Ecken. Fassen Sie Ihren Aktenvernichter
nicht an der Unterseite an.
1 Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
2 Setzen Sie den Auangbehälter in den Korpus unterhalb des Schneidwerks. Achten Sie
darauf, dass der Auangbehälter vollständig in den Aktenvernichter eingeschoben ist. Der
Auangbehälter rastet hörbar ein.
3 Stellen Sie den Aktenvernichter standsicher auf einer ebenen, waagerechten Oberäche
und in der Nähe einer leicht zugänglichen Steckdose auf.
4 Achten Sie darauf, dass der Schalter auf der Position  steht und schließen Sie das Netz-
teil des Aktenvernichters an eine leicht zugängliche Steckdose an.
D
7
Aktenvernichter bedienen
Ihr Aktenvernichter arbeitet mit einer automatischen Zerkleinerung. Der optische Sensor für den
automatischen Einzug von Material ist mittig platziert.
! Verletzungsgefahr durch scharfkantiges Schneidwerk. Fassen Sie den
Aktenvernichter NIEMALS an der Unterseite an, während der Aktenvernichter in
Betrieb ist.
1 Stellen Sie den Schalter auf die Position . Der Aktenvernichter ist betriebsbereit.
! Verletzungsgefahr durch automatischen Einzug. Der Einzug startet
automatisch, sobald Material zugeführt wird. Halten Sie langes Haar, Krawatten,
Schmuck, lose Teile von Bekleidung und andere lose Gegenstände vom
Einzug Ihres Aktenvernichters fern.
! Sachschaden durch Materialstau möglich! Beachten Sie die
maximale Schnittleistung des Einzugs.
2 Führen Sie zu zerkleinerndes Material mittig in den Einzug. Der Einzug zieht das Material
ein und stoppt etwa 2 - 4 Sekunden, nachdem die Zerkleinerung abgeschlossen ist und kein
weiteres Material zugeführt wird.
3 Wenn Sie eine Kreditkarte vernichten möchten, führen Sie die Kreditkarte mittig und mit der
kurzen Kante voran in den Einzug ein.
Aktenvernichter ausschalten
Schalten Sie den Aktenvernichter aus, wenn Sie den Aktenvernichter nicht mehr benötigen. So
sparen Sie Strom und verhindern, dass ein Dritter sich versehentlich am Aktenvernichter verlet-
zen kann.
1 Stellen Sie den Schalter auf die Position .
2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Aktenvernichter transportieren
Wenn Sie Ihren Aktenvernichter an einen anderen Aufstellort transportieren möchten, nutzen Sie
die praktischen Rollen auf der Unterseite des Aktenvernichters.
1 Stellen Sie sicher, dass der Aktenvernichter ausgeschaltet und von der Stromversorgung
getrennt ist.
2 Heben Sie den Aktenvernichter am Tragegri leicht an. Der Aktenvernichter steht nun auf
den Rollen und kann einfach transportiert werden.
Wenn etwas nicht funktioniert
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, wenn etwas nicht so funktioniert, wie Sie es erwarten.
Überhitzungsschutz
Der Motor schaltet bei Überhitzung bzw. Überlastung automatisch ab. Nach der Abkühlphase ist
der Aktenvernichter wieder betriebsbereit. Beachten Sie den zulässigen Betriebszyklus.
D
8
Schneidwerk ölen
Wenn Sie die Lebensdauer des Aktenvernichters verlängern möchten, ölen Sie das Schneidwerk
des Aktenvernichters in regelmäßigen Abständen. GO Europe GmbH führt spezielles Ölpapier
für Aktenvernichter. Wenden Sie sich dafür an unsere Service-Hotline.
! Sachschaden durch die Verwendung falscher Öle möglich!
Keine Sprühöle verwenden. Ausschließlich Spezialöl für Aktenvernichter
verwenden.
1 Tragen Sie Spezialöl für Aktenvernichter in mehreren Querlinien auf ein Blatt Papier auf.
2 Stellen Sie den Schalter auf die Position .
3 Führen Sie das geölte Blatt Papier dem Papiereinzug zu. Das mit Öl benetzte Papier wird
eingezogen und ölt das Schneidwerk.

Leeren Sie den Auangbehälter regelmäßig. So verhindern Sie, dass sich zerkleinertes Material
stauen und damit zu Fehlfunktionen führen kann.
1 Stellen Sie den Schalter auf die Position .
2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3 Ziehen Sie den Auangbehälter am Tragegri vollständig aus dem Korpus heraus.
4 Leeren Sie den Auangbehälter.
5 Setzen Sie den Auangbehälter wieder in den Korpus unterhalb des Schneidwerks ein. Ach-
ten Sie darauf, dass der Auangbehälter vollständig in den Aktenvernichter eingeschoben
ist. Der Auangbehälter rastet hörbar ein.
Materialreste entfernen
Wenn Ihr Aktenvernichter das Material nicht mehr so zerkleinert, wie Sie es erwarten, entfernen
Sie eventuell verbliebene Materialreste aus dem Schneidwerk.
1 Stellen Sie den Schalter auf die Position . Das Schneidwerk läuft rückwärts und gibt
eventuell im Schneidwerk verbliebenes Material frei.
2 Stellen Sie den Schalter auf die Position .
3 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
4 Entfernen Sie eventuell verbliebene Materialreste mit einem geeigneten spitzen Gegenstand
vorsichtig aus dem Schneidwerk.
Regelmäßig reinigen
Reinigen Sie den Aktenvernichter in regelmäßigen Abständen.
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Verwenden Sie ein leicht feuchtes, fusselfreies Tuch, um die Gehäuseoberäche des Akten-
vernichters zu reinigen. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
D
9
Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen
Entsorgungsträgers (z. B. Wertstohof). Nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz
sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpichtet, alte Elektro- und Elektronikgeräte
einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen. Das Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät
auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen!
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften.
Das Gerät und das Verpackungsmaterial sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Technische Daten
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Schnittleistung max. 12 Blätter DIN A4 (80 g/m2), 1 Kreditkarte
Schnittmethode, -breite Partikelschnitt (4 x 40 mm), 220 mm (max.)
Schnittgeschwindigkeit 2,0 m/min.
Sicherheitsstufe P4 nach DIN 66399-2
Aussetzbetrieb AB 2,0 / 30 Minuten
Geräuschpegel 73 - 75 dB
Betriebsmodi Automatik-Betrieb (Start-Stopp-Funktion)
Rückwärtslauf
Überhitzungsschutz
 15 Liter Volumen, herausziehbar, mit Sichtfenster
Spannungsversorgung 220 - 240 V, 50 Hz, 2,0 A
Leistungsaufnahme 450 W
Abmessungen 365 x 205 x 402 mm, auf 2 Rollen stehend
Gewicht etwa 5,6 kg
D
10
Konformitätserklärung
Das CE-Kennzeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformität.
Die Konformitätserklärung nden Sie unter www.go-europe.com
Konformitätserklärung der Sicherheitsstufe nach DIN 66399-2
Wir erklären, dass dieses Gerät bei der Vernichtung von Dokumenten die Voraussetzungen der
Sicherheitsstufe P-4 nach DIN 66399-2 erfüllt.
Garantie
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Bei Fragen und Problemen steht Ihnen unsere Service-Hotline unter der Telefonnummer +49
(0)180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14ct/Min., mobil maximal 42ct/
Min.) zur Verfügung.
Weitere Informationen nden Sie auch in unserem Retouren-Portal (RMA) im Bereich Support
auf unserer Internetseite www.go-europe.com.
Eine Rücksendung erfolgt unter Beifügung des Kaufbelegs und idealerweise in der Originalver-
packung an:
WSG Wilhelmshavener Service Gesellschaft mbH
Krabbenweg 14
26388 Wilhelmshaven (Germany)
D
11
Package Contents
Check the package contents of your shredder before putting the shredder into operation. If
anything is missing or shows signs of damage, do not put the device into operation. Contact our
Service department.
PS 58 CC Plus automatic shredder with removable waste bin
Operating manual
For Your Safety
Read and observe all the safety information to protect yourself and the environment from any
harm.
! Risk of injury through electric shock! Handling the shredder improperly could
lead to an electric shock. Unauthorised modications or reconstructions to the shredder
are not permitted. Repairs may only be carried out by properly trained specialists. Pay
attention that the shredder is set-up in the vicinity of an easily accessible power socket
so that the shredder can be disconnected from the power supply in an emergency.
Never take hold of the shredder if your hands are wet. Avoid any contact with water.
Only use the shredder in dry rooms indoors.
Risk of suocation through small parts, packaging materials or
protective foils. Children can swallow small parts, packaging materials and
protective foils. Keep children away from the device and its packaging.
This device can be used by children from the age of eight and persons with
restricted physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or
knowledge when they are supervised or have been instructed with regard to safe use of
the device and the risks involved with its use. Never allow children to play with the
device. Cleaning and user servicing must not be carried out by children without
supervision.
! Risk of injury through the insertion mechanism. Loose objects could be
caught in the insertion slot and cause injuries. Keep ngers, hair, scarves, ties, jewel-
lery etc. away from the insertion slot.
! Risk of tripping through improperly laid cable. Lay cables so that they do not
represent a risk of tripping. Ensure that no damage can occur to the power socket and
cable.
! Risk of property damage. Prevent exposing the device to environmental
inuences such as smoke, dust, vibration, chemicals, moisture, heat or direct sunlight.
Only use the shredder in rooms indoors and within the permissible ambient conditions
stipulated in the Technical Data.
G
12
General View
The following diagrams illustrate the shredder in detail.
7
8
9
7 Operating mode switch
8
Paper infeed with cutting
mechanism
9 Optical sensor
1
3
4
5
6
2
1 Power cable (not illustrated here)
2 Castors
3 Paper shredder
4 Waste bin
5 Carrying handle for the waste bin
6 Window to waste bin
G
13
Intended Use
The automatic shredder can be used to shred paper and credit cards by inserting them in the
insertion slot. The material to be shred must comply with the requirements stipulated in Technical
Data.
The automatic shredder is not intended for shredding material which does not comply with the
requirements stipulated in the Technical Data (e.g. cardboard). Any other use is considered
unintended use.
Before You Start
Read this operating manual through carefully, observing all the information contained
regarding handling and using the shredder. Keep the operating manual in a safe place
for future reference.
The following information should help to ensure that the shredder always functions as you expect
it to.
Never reach into the insertion slot. Before starting to shred material, remove any staples, paper
clips, rubber bands or other foreign bodies from the material concerned. Keep all loose pieces of
clothing, jewellery, long hair or other loose items away from the device.
Positioning the Shredder Safely
The shredder only operates when the waste bin supplied is tted.
! Risk of injury through sharp edges on the cutting mechanism. The under-
side of the cutting mechanism has sharp edges and corners. Do not take hold of
the shredder from the underside.
1 Remove the machine carefully from the packaging.
2 Insert the waste bin in the body of the device under the cutting mechanism. Ensure that you
push the waste bin fully into the shredder. The waste bin latches audibly in place.
3 Set the shredder down on a stable, level, horizontal surface and in the vicinity of an easily
accessible power socket.
4 Pay attention that the switch is set to its  position and then connect the power adapter
plug to an easily accessible power socket.
G
14
Operating the Shredder
The shredder works using an automatic shredding mechanism. The optical sensor for the materi-
al in the automatic insertion is positioned in the centre of the slot.
! Risk of injury through sharp edges on the cutting mechanism. NEVER
take hold of the shredder by the underside when the shredder is in operation.
1 Set the switch to its  position. The shredder is now ready to operate.
! Risk of injury through automatic insertion. The infeed starts automatical-
ly when material is inserted. Keep all loose pieces of clothing, jewellery, long hair or
other loose items away from the shredder's insertion slot.
! Risk of property damage through material jam! Observe the
maximum cutting output of the insertion slot.
2 Feed the material to be shred in the centre of the insertion slot. The insertion slot draws
the material in and stops 2 - 4 seconds after shredding has been completed and no further
material is fed in.
3 If you want to shred a credit card, insert the credit card in the centre of the slot with a short
edge to the front.

Switch the shredder o when you no longer need to use it. This saves electricity and prevents
third parties inadvertently injuring themselves with the shredder.
1 Set the switch to its  position.
2 Disconnect the power plug from the power socket.
Transporting the Shredder
If you want to transport the shredder for use elsewhere, use the practical castors provided on the
underside of the shredder.
1 Ensure that the shredder is switched o and disconnected from the power supply.
2 Use the handles to raise the shredder slightly. The shredder is now standing on the castors
and can be simply pushed to the new location.
If Something Does Not Work
The following information should help if something does not work as you expect it to.
Overheating Protection
The motor switches o automatically in the event of overheating and overloading. When the cool
down phase has elapsed, the shredder is ready to operate again. Pay attention to the intermit-
tent operation value.
G
15
Lubricating the Cutting Mechanism
If you want to increase the working life of the shredder, you should oil the shredder's cutting
mechanism at regular intervals. GO Europe GmbH oers a special oil for shredders. For more
information, please contact our hotline:
! Risk of property damage through using the wrong oil! Do not
use spray oils. Only use a special oil intended for shredders.
1 Apply the special oil for shredders in several lines square to the sheet of paper.
2 Set the switch to its  position.
3 Insert the oiled sheet of paper in the paper infeed. The paper with oil applied is inserted and
oils the cutting mechanism.
Emptying the Waste Bin
Empty the waste bin regularly. This prevents shred material jamming and causing malfunctions
as a result.
1 Set the switch to its  position.
2 Disconnect the power plug from the power socket.
3 Use the handle to pull the waste bin fully out of the device.
4 Empty the waste bin.
5 Insert the waste bin back in the body of the device under the cutting mechanism. Ensure
that you push the waste bin fully into the shredder. The waste bin latches audibly in place.
Clearing Residual Material
If the shredder no longer shreds material as you expect, remove any residual material from the
cutting mechanism.
1 Set the switch to its  position. The cutting mechanism runs in reverse and releases any
material remaining in the cutting mechanism.
2 Set the switch to its  position.
3 Disconnect the power plug from the power socket.
4 Remove any residual material carefully from the cutting mechanism using an appropriate
pointed object.
Regular Cleaning
Clean the shredder at regular intervals.
1 Disconnect the power plug from the power socket.
2 Use a slightly damp, lint-free cloth to clean the surface of the shredder housing. Do not use
any solvents or cleaning agents.
G
16
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local
public waste authorities (e.g. recycling centre). According to laws on the disposal of
electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic and
electrical devices in a separate waste container. The symbol indicates that the device
must not be disposed of in normal domestic waste!
Packaging materials must be disposed of according to local regulations.
The device and packaging materials can be recycled; sort them for disposal to simplify
waste management. The Triman logo is only relevant for France.
Technical Data
Subject to change without prior notice.
Cutting capacity Max. 12 sheets of A4 (80 g/m2), 1 credit card
Cutting method/width Particle-cut (4 x 40 mm), 220 mm (max.)
Shredding speed 2.0 m/min.
Security level P4 compliant with DIN 66399-2
Intermittent operation 2.0 mins. on / 30 mins. o
Noise level 73 - 75 dB
Operating modes Automatic mode (Start-Stop function)
Reverse running
Overheating protection
Waste bin 15-litre volume, pull-out, with window
Power supply 220 - 240 V, 50 Hz, 2.0 A
Power consumption 450 W
Dimensions 365 x 205 x 402 mm, standing on 2 castors
Weight Approx. 5.6 kg
Declaration of Conformity
The CE Mark on the device conrms conformity.
The Declaration of Conformity can be viewed at www.go-europe.com.
Declaration of conformity with security level according to DIN 66399-2
We declare that, regarding shredding documents, this shredder complies with the requirements
of security level P-2 according to DIN 66399-2.
Guarantee
Dear Customer,
we are pleased that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device together with the receipt and original packing
material to the point-of-sale.
G
17

Contrôlez le contenu de l'emballage de votre destructeur de documents avant de faire fonction-
ner ce dernier. Ne faites fonctionner en aucun cas l'appareil au cas où une pièce manquerait ou
serait endommagée. Veuillez vous adresser à notre service après-vente.
Destructeur automatique de documents PS 58 CC Plus avec corbeille amovible
Mode d'emploi
Pour votre sécurité
Veuillez lire et tenir compte des consignes de sécurité pour vous protéger ainsi que respecter
l'environnement.
 Danger de mort par électrocution. Une manipulation incorrecte du
destructeur de documents peut entraîner une électrocution. Il est interdit d'y apporter
de son propre gré des modications et des transformations. Faites eectuer les
réparations uniquement par du personnel spécialisé et qualié. S'assurer que le
destructeur de documents est connecté à une prise de courant facilement accessible
pour pouvoir le couper rapidement du réseau en cas d'urgence. Ne jamais le toucher
avec des mains humides. Éviter tout contact avec de l'eau. Utiliser le destructeur de
documents uniquement dans des pièces sèches.
Risque d'étouement lié à des petits objets, des lms
d'emballage ou de protection. Les enfants peuvent avaler des petits objets,
des lms d'emballage ou de protection. Tenir l'appareil et son emballage hors
de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes présentant une diminution de leurs aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales ou un manque d'expérience et/ou de connaissances si elles sont sous
surveillance ou si on leur a enseigné l'utilisation sûre de l'appareil et si elles ont
compris les dangers résultant de ce dernier. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Les enfants sans surveillance ne doivent pas nettoyer ou eectuer l'entretien
de l'appareil.
 Risque de blessure dû au mécanisme d'introduction ! Des objets non
attachés peuvent se prendre dans l'introducteur et entraîner des blessures. Tenez
doigts, cheveux, écharpes, cravates, bijoux, etc. éloignés de l'introducteur.
! Risque de trébucher en raison de câbles posés de manière non profes-
sionnelle ! Poser les câbles de sorte que personne ne puisse trébucher. Assurez-vous
que che et câble ne puissent pas être endommagés.
 ! Dommage matériel éventuel. Éviter des inuences provenant de l'environ-
nement telles que fumée, poussière, vibrations, produits chimiques, humidité, grande
chaleur ou ensoleillement direct. N'utilisez le destructeur de documents que dans des
pièces fermées et dans les conditions d'environnement tolérées mentionnées dans les
données techniques.
F
18
Vue d'ensemble
Les illustrations suivantes représentent votre destructeur de documents dans le détail.
7
8
9
7
Interrupteur modes de fonc-
tionnement
8
Introducteur de papier avec
bloc de coupe
9 Capteur optique
1
3
4
5
6
2
1
Câble d'alimentation
(non visible sur le dessin)
2 Roulettes
3 Destructeur de documents
4 Corbeille
5 Poignée pour corbeille
6
Fenêtre de contrôle de la
corbeille
F
19
Utilisation conforme à son usage
Le destructeur de documents automatique peut détruire du papier et des cartes de crédit en
introduisant ceux-ci dans un introducteur automatique. Le document à détruire doit répondre aux
exigences mentionnées au point „Données techniques“.
Le destructeur de documents automatique ne sert pas à détruire des documents ne répondant
pas aux exigences indiquées dans les „Données techniques“ tels que du carton. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme à son usage.
Avant de commencer
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et respecter les consignes lorsque vous
manipulez le destructeur de documents. Conservez le mode d'emploi pour une
utilisation future.
Les informations suivantes vous aident à ce que le destructeur de documents fonctionne tou-
jours comme vous le voulez.
Ne mettez jamais vos doigts dans l'introducteur. Retirez d'éventuels agrafes et/ou trombones,
élastiques et autres corps étrangers du document avant de détruire celui-ci. Éloignez de l'appa-
reil des parties de vêtement volantes, cravates, bijoux, cheveux longs ou autres objets non xés.
Poser le destructeur de documents de sorte qu'il soit stable
Votre destructeur de documents fonctionne uniquement avec la corbeille.
! Risques de blessures dus au bloc de coupe à arêtes vives. Le
dessous du bloc de coupe contient des bords à arêtes vives. Ne prenez donc
pas le destructeur de documents par le dessous.
1 Retirez l'appareil de son emballage avec précaution.
2 Placez la corbeille dans le corps situé sous le bloc de coupe. Assurez-vous que celle-ci est
complètement introduite dans le destructeur de documents. Si ceci est le cas, elle s'en-
clenche de façon audible.
3 Posez le destructeur de documents de façon stable sur une surface horizontale plane et à
proximité d'une prise de courant facilement accessible.
4 Assurez-vous que l'interrupteur est positionné sur  et raccordez le bloc secteur du des-
tructeur de documents à une prise de courant facilement accessible.
F
20
Comment utiliser le destructeur de documents
Le destructeur de documents fonctionne avec destruction automatique. Le capteur optique pour
l'introduction automatique du matériel est placé au centre.
! Risques de blessures dus au bloc de coupe à arêtes vives. Ne
saisissez JAMAIS le destructeur de documents par le dessous quand il est en
marche.
1 Positionnez l'interrupteur sur . Le destructeur de documents prêt à fonctionner.
 Risques de blessures dus à l'introduction automatique. L'intro-
ducteur démarre automatiquement dès que vous l'alimentez en papier.
N'approchez donc pas de ce dernier cheveux longs, cravates, objets non xés
de vêtements et autres objets également non xés.
 ! Dommage matériel éventuel en cas de bourrage du support !
Veuillez respecter la capacité de coupe maximale de l'introducteur.
2 Insérez le support à détruire au centre de l'introducteur. L'introducteur happe le document
et s'arrête environ 2 à 4 secondes dès que la destruction est terminée et qu'aucun autre
document n'est introduit.
3 Si vous voulez détruire une carte de crédit, introduisez celle-ci au centre de l'introducteur en
présentant le bord le plus court.
Débrancher le destructeur de documents
Débranchez le destructeur de documents si vous n'en n'avez plus besoin. Vous économiserez
du courant et éviterez qu'une tierce personne ne se blesse avec l'appareil.
1 Positionnez l'interrupteur sur .
2 Retirez la che de secteur de la prise de courant.
Transporter le destructeur de documents
Si vous voulez transporter le destructeur de documents à un autre endroit, utilisez ses roulettes
pratiques situées en-dessous.
1 Assurez-vous que celui-ci est débranché et que l'alimentation en courant est coupée.
2 Soulevez-le à l'aide de la poignée. Le destructeur de documents est maintenant posé sur
ses roulettes et vous pouvez le transporter facilement.
Si quelque chose ne fonctionne pas
Les informations suivantes vous aident à ce que le détecteur de mouvement fonctionne toujours
comme vous le voulez.
Protection thermique
Le moteur se débranche automatiquement en cas de surchaue ou de surcharge. Après la
phase de refroidissement, le destructeur de documents est de nouveau prêt à fonctionner. Res-
pectez le cycle de fonctionnement autorisé.
F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Olympia PS 58 CC Plus Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Le manuel du propriétaire