Napa Napa 85-300A Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

• 34 •
IMPORTANT: LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.
CONSERVER CES CONSIGNES Ce guide vous montrera
comment utiliser votre chargeur efcacement et en toute sécurité.
Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions
attentivement sachant que ce guide contient d’importantes
consignes d’utilisation et de sécurité. Les messages de sécurité
utilisés partout dans ce manuel contiennent un mot de signal, un
message et une icône.
Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation.
Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas
évité il s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à
l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas
évité il s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à
l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est
pas évité, il pourrait s’ensuivre dans la blessure modérée
ou blesse la personne en face de l’unité.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il
n’est pas évité, pourrait s’ensuivre dans le dommage à
l’équipement ou le dommage de propriété ou le véhicule.
Conformément à la Proposition 65 de Californie, ce produit
contient des produits chimiques qui de l’avis de l’État
de la Californie causent du cancer, des malformations
congénitales ou d’autres problèmes pour la reproduction.
Lavez-vous les mains après toute manipulation.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES –
CONSERVER CES CONSIGNES – Ce guide contient
d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
D’INCENDIE.
1.1 Ne le laissez pas a la portée des enfants.
1.2 Ne pas exposer le chargeur à la pluie
ou la neige.
• 35 •
1.3 N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation
d’équipements non recommandés ou vendus par le fabricant du
chargeur de batterie peut engendrer un risque d’incendie, un choc
électrique ou une lésion corporelle ou des dommages matériels.
1.4 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la
prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
1.5 L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de
feu ou de choc électrique. Assurez-vous que:
Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre,
de la même taille et forme que celles de la prise du chargeur.
Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
Que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité
CC du chargeur comme spéciée dans le section 8.
1.6 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur
de la prise murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage.
Le fait de simplement éteindre l’appareil ne réduira pas les risques.
1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise
endommagé; que le cordon ou la che remplacé immédiatement
par un technicien qualié.
1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est
tombé parterre ou a été endommagé d’une autre façon; apportez-
le à un technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualié
quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage
pourrait causer un risque d’incendie ou de choc électrique.
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
1.10 TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR
AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE
NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA
PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES
DIRECTIVES À CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ
LE CHARGEUR.
1.11 Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces
directives et celles publiées par le fabricant de la batterie et
du fabricant de tout autre appareil que vous pensez utiliser au
voisinage de la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur
ces produits et sur le moteur.
• 36 •
1.12 Ce chargeur emploie des pièces, comme les disjoncteurs, qui ont
tendance à produire des arcs et des étincelles. Si utilisé dans un
garage, placer ce chargeur 18 inch (46 cm) ou plus au-dessus du
niveau d’étage.
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
2.1 Ne jamais fumer jamais ou produire une étincelle ou
amme au alentour d’une batterie ou d’un moteur.
2.2 Enlevez vos objets personnels en métal comme les
bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand
vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une
batterie d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit
thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du
même genre au métal, causant de graves brûlures.
2.3 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber
un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle
ou produire un court-circuit à la batterie ou à d’autres parties
électriques et pourrait produire une explosion.
2.4 Utilisez ce chargeur seulement pour recharger des 12V batteries
d’ACCUMULATEURS AU PLOMB. Il n’est pas conçu pour
alimenter un système électrique à basse tension autre que dans
une application d’un démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de
batterie pour recharger des piles sèches qui sont communément
utilisées en électroménager. Ces piles peuvent exploser et causer
des lésions corporelles et des dommages matériels.
2.5 NE JAMAIS recharger des batteries gelées.
2.6 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous
travaillez près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse
venir à votre aide en cas d’urgence.
2.7 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre
peau, vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide
de la batterie.
2.8 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant
des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de
toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie.
2.9 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos
vêtements, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du
savon. Si l’acide entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil
• 37 •
avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis allez
voir le médecin aussitôt.
2.10 Si l’acide de batterie est avalée accidentellement boire du lait,
les blancs d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir. Consulter un
médecin immédiatement.
3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT
LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE
DE BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE EST
UN ACIDE SULFURIQUE EXTRÊMEMENT
CORROSIF.
3.1 On doit retirer la batterie du véhicule
pour la recharger. Toujours retirer le câble de masse en premier.
S’assurer que tous les accessoires du véhicule sont éteints pour
prévenir de la formation d’étincelles.
3.2 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée
quand la batterie est en chargement.
3.3 Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du
nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en
contact avec vos yeux, votre nez et votre bouche. Utilisez du
bicarbonate de sodium et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de
batterie et aider à éliminer les particules de corrosion dans l’air.
Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche.
3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à
que le niveau d’acide atteigne celui spécié par le fabricant
de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour une batterie dont
les éléments n’ont pas de bouchons, comme les « VRLA »
(accumulateur au plomb – acide à régulation par soupape) suivez
attentivement les directives de chargement du fabricant.
3.5 Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur,
la batterie, le véhicule et tout autre appareil utilisé au voisinage
de la batterie et du chargeur. Étudiez toutes les précautions
spéciques du fabricant de la batterie pour le chargement et les
taux de charge recommandés.
3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide
d’utilisation de votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de
tension de sortie correspond à la tension voulue.
3.7 Assurez-vous que les pinces des câbles du chargeur sont
fermement connectées.
• 38 •
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
LE RISQUE DE CONTACT
AVEC L’ACIDE DE BATTERIE.
4.1 Lorsque vous montez le
chargeur sur l’aile avant, placez
le chargeur aussi loin que
possible de la batterie que les
câbles CC le permettent.
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement au dessus de la
batterie en charge; les gaz de la batterie corroderaient et
endommageraient le chargeur.
4.3 Ne pas mettre la batterie au-dessus du chargeur à part quand
vous utilisez le support de xation du chargeur.
4.4 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur
lors de l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.
4.5 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit clos et ni
d’empêcher d’aucune façon une bonne ventilation.
5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.
5.1 Raccordez les connecteurs d’anneau de sortie CC et enlevez-
les uniquement après et débranché de la prise murale le cordon
d’alimentation CA du chargeur.
5.2 Attachez les connecteurs d’anneau à la batterie et au chassis,
comme indiqué dans les sections 6 et 7.
6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE
DANS UN VÉHICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE
BATTERIE PEUT CAUSER
SON EXPLOSION. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES
D’ÉTINCELLE PRÈS DE
LA BATTERIE:
6.1 Positionnez les câbles CA et CC pour qu’ils ne risquent aucun
dommage par le capot, la porte ou toute autre partie du moteur
chaude ou en mouvement. NOTE: S’il est nécessaire de fermer le
capot pendant le processus chargeant, être sûrs que le capot ne
• 39 •
touche pas la partie en métal des connecteurs d’anneau ou coupe
l’isolation des câbles.
6.2 Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des
poulies et autres pièces qui peuvent causer des blessures.
6.3 Vériez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE
(POS, P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre
que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
6.4 Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse
(connectée au chassis). Si la borne négative est connectée au
chassis (dans la plupart des véhicules), voir l’étape 6.5. Si la
borne positive est connectée au chassis, voir l’étape 6.6.
6.5 Pour les véhicules à masse négative, vous devriez débrancher
les deux câbles de la batterie de celle-ci avant d’y connecter
les câbles du chargeur. Les bouts des câbles du chargeur sont
terminés par des anneaux de 3/8" (9,5 mm) dia. Enlevez le boulon
de la borne de la batterie, insérez le boulon au travers de l’anneau
du terminal et replacez le boulon sur la borne, puis resserrez-
le. Raccordez l’connecteur d’anneau POSITIVE (ROUGE) du
chargeur de batterie à la borne POSITIVE (POS, P,+) non mise
à la masse de la batterie. Raccordez l’connecteur d’anneau
NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur,
le plus loin possible de la batterie. Ne raccordez pas l’connecteur
d’anneau au carburateur, à la canalisation de carburant ni à une
pièce de carrosserie en tôle. Raccordez-la à une pièce de métal
épaisse du cadre ou au bloc moteur.
6.6 Pour les véhicules à masse positive, vous devriez débrancher
les deux câbles de la batterie de celle-ci avant d’y connecter
les câbles du chargeur. Les bouts des câbles du chargeur sont
terminés par des anneaux de 3/8" (9,5 mm) dia. Enlevez le boulon
de la borne de la batterie, insérez le boulon au travers de l’anneau
du terminal et replacez le boulon sur la borne, puis resserrez-
le. Raccordez l’connecteur d’anneau NÉGATIVE (NOIRE) du
chargeur de batterie à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) non mise
à la masse de la batterie. Raccordez l’connecteur d’anneau
POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur,
le plus loin possible de la batterie. Ne raccordez pas l’connecteur
d’anneau au carburateur, à la canalisation de carburant ni à une
pièce de carrosserie en tôle. Raccordez-la à une pièce de métal
épaisse du cadre ou au bloc moteur.
• 40 •
6.7 Branchez le chargeur CA à une prise électrique.
6.8 Lors du débranchement du chargeur, débranchez le cordon CA,
enlevez l’connecteur d’anneau xée au châssis du véhicule, puis
enlevez l’connecteur d’anneau xée à la borne de batterie.
7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE
HORS DU VÉHICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE
BATTERIE PEUT CAUSER
SON EXPLOSION. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES
D’ÉTINCELLE PRÈS DE
LA BATTERIE.
7.1 Vériez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE
(POS, P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre
que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) (Un câble de booster du
calibre nécessaire serait parfaitement).
7.2 Attachez un câble isolé de batterie d’au moins 24 pouces (61 cm),
calibre 6 (AWG) (13 mm
2
) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la
batterie.
7.3 Connectez l’connecteur d’anneau du chargeur POSITIVE
(ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
7.4 Placez-vous le plus loin possible de la batterie; placez également
l’extrémité libre du câble le plus loin possible de la batterie puis
raccordez l’connecteur d’anneau NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur
à l’extrémité libre du câble.
7.5 Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le
dernier raccordement.
7.6 Branchez le chargeur CA à une prise électrique.
7.7 Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre
inverse de la procédure de connexion et coupez la première
connexion en étant aussi loin que possible de la batterie.
7.8 Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour
être chargée. Pour la charger à bord il faut posséder un appareil
spécialement conçu pour utilisation marine.
• 41 •
8. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
D’INCENDIE.
8.1 Ce chargeur de batterie doit être
utilisé sur un circuit de tension nominale de
120 volts. Il doit être branchée dans une
prise qui est correctement installée conformément aux codes
de construction locaux. Les ches de la prise mâle doivent
correspondre à la prise murale.
8.2 Ne jamais modier le cordon CA ou la prise du
chargeur – si elle ne correspond pas à la prise murale, demander
à un électricien professionnel de vous installer celle qui convient.
Une mauvaise installation peut engendrer un risque de choc
électrique ou d’électrocution. NOTE : Conformément à la
réglementation canadienne, l’utilisation d’un adaptateur n’est pas
autorisé au Canada. L’utilisation d’un adaptateur aux États-Unis
n’est pas recommandée et ne doit pas être utilisé.
8.3 Tailles minimum AWG recommandées pour le rallonge:
150 pieds (45,7 mètres) de long ou moins – utilisent une 18
corde d’extension de calibre (0,82 mm
2
).
9. DIRECTIVES DE MONTAGE
Montage du chargeur sur l’aile avant:
Le chargeur peut être monté directement sur
l’aile avant de votre véhicule comme illustré.
Si vous utilisez les boulons et écrous pourvus,
percez deux trous entre 3/16" et 1/4" de
diamètre. (Pour l’alignement des trous, utilisez
le chargeur comme gabarit.) Si l’envers de la
surface de xation est difcile d’accès, vous pouvez considérer
d’utiliser deux vis autotaraudeuses de 1/2" (non comprises) au lieu
des écrous et boulons pourvus.
• 42 •
Montage du chargeur sur le côté de la batterie:
Le chargeur peut aussi être monté sur le côté de
votre batterie en utilisant
le support de xation
pourvu. Si possible,
montez le chargeur sur
le côté de la batterie à
l’écart du moteur et des
pales du ventilateur.
Montez le chargeur sur le support de xation comme illustré en
utilisant les écrous et boulons pourvus. Desserrer juste assez
les éléments de xation de la batterie pour pouvoir insérer le
support entre la batterie et le plateau de montage comme illustré.
Positionnez le chargeur pour qu’il ne se frotte pas contre la
batterie ou à toute autre partie du véhicule, puis resserrez les
éléments de xation de la batterie. NOTE: Ne pas percer ou
perforer la batterie.
Installation électrique – Les bouts de câbles du chargeur sont
terminés par des anneaux de 3/8" dia. Acheminer et xer le cordon
d’alimentation et le câblage de sortie près de la ligne de carburant,
du carburateur et d’autres parties chaudes, vives, en mouvement,
ou pincer pour éviter d’endommager l’isolation. Fixer solidement le
cordon CA grâce à des attaches de câbles ou équivalents. Si vous
avez des difcultés à raccorder le bout des câbles, consultez votre
fournisseur local d’accessoires autos, il vous guidera pour trouver
le dispositif de connexion pour votre application.
10. DIRECTIVES DE MONTAGE
Enlever tous les cordon dérouler sur les câbles avant d’utiliser le
chargeur de batterie.
11. PANNEAU DE CONTRÔLE
Voyants
LA DEL vert (POWER ON) : Le chargeur est branché à une
source d’alimentation CA et sous tension.
LA DEL rouge (CHARGÉE) : La batterie est à pleine charge
et que le chargeur est en mode de conservation.
• 43 •
12. CONSIGNES D’UTILISATION
Ce chargeur de batterie doit être correctement
assemblé conformément aux instructions de montage avant
de l’utiliser.
Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur
branché sur la prise 120V CA, ou il pourrait en résulter des
dommages au chargeur.
Le chargeur n’a pas un Début /Arrêt sélecteur. Le Début et Arrêt
Sélecteurs sont contrôlés en branchant le chargeur sur 120V
le CA de l’issue murale électrique seulement après que les
connexions de batterie ont été faites et le sélecteur de tension
changement a été mis.
Le chargement
1. Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont
dans l’endroit et dans la bonne condition de travail.
2. Connectez la batterie, en suivant les précautions décrites
dans la section 6 et 7.
3. Connectez le cordon CA, en suivant les précautions décrites
à la section 8.
4. La diode DEL (verte) s’allumera quand le cordon CA sera
correctement branché. Quand la batterie est chargée, la diode
DEL (rouge) s’allumera.
5. Pour débrancher, inverser les étapes ci-dessus.
NOTE : Ce chargeur dispose d’un dispositif d’auto-démarrage.
Le courant ne sera pas fourni aux connecteurs d’anneau pour
l’accumulateur jusqu’à ce que la batterie soit correctement
connectée. Les pinces n’émettront pas d’étincelles si elles
se touchent.
Mode de chargement automatique
Lors d’un chargement automatique, le chargeur bascule sur le
mode Entretien (voir ci-dessous) automatiquement quand la
batterie est chargée. Pour une batterie avec une tension initiale de
moins d’ 1 volt, utilisez un chargeur manuel pour pré-ordonner la
batterie depuis cinq minutes de recevoir le voltage supplémentaire
dans la batterie.
• 44 •
Chargement complet
Le chargement complet est indiqué par le voyant DEL (rouge).
Quand elle est allumée, le chargeur a basculé au mode de
fonctionnement Entretien.
Mode Entretien (Contrôlant le Mode de monitor)
Quand le voyant DEL (rouge) est allumé, le chargeur a
commencé le mode Entretien. Dans ce mode, le chargeur garde
la batterie complètement chargée en fournissant un faible courant
selon les besoins. Si la tension de la batterie descend au dessous
d’un niveau xé, le chargeur basculera sur le mode Chargement
jusqu’à ce que la tension atteigne le niveau de charge complet et
à ce moment-là basculera sur le mode Entretien.
NOTE : Le chargeur bascule automatiquement du mode
Chargement au mode Entretien selon la nécessité. Le voyant
DEL (rouge) s’allumera par séquence quand la batterie sera
en charge complète et s’éteindra quand le voltage descendra
au-dessous d’un niveau préxé et le chargeur passant en mode
Chargement. La séquence continuera et le voyant DEL
(rouge) restera allumé de plus en plus longtemps, plus la batterie
sera chargée.
NOTE: Le mode de conserver des techniques utilisées dans
cet mainteneur vous permet de charger en toute sécurité et
d’entretenir une batterie en bonne santé pendant de longues
périodes de temps. Toutefois, des problèmes avec la batterie,
des problèmes électriques dans le véhicule, les connexions
irrégulières ou d’autres conditions imprévues pourraient entraîner
une tension excessive tirages. En tant que tel, le suivi de temps
en temps votre batterie et le processus de chargement est
recommandée.
13. CONSIGNES D’ENTRETIEN
13.1 Après avoir utilisé le chargeur et avant une opération d’entretien,
débranchez et déconnectez le chargeur de batterie (voir les
sections 6, 7 et 8).
13.2 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute corrosion de la batterie
ainsi que la saleté ou l’huile sur les terminus de batterie, les
câbles et le boîtier du chargeur.
13.3 Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans
l’endroit et dans la bonne condition de travail.
• 45 •
13.4 L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il
ne contient aucune pièce que l’utilisateur puisse entretenir.
13.5 Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du
personnel qualié.
14. INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ET STOCKAGE
14.1 Entreposez le chargeur non branché. Le cordon conduira de
l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise.
14.2 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais.
14.3 Ne pas ranger les terminus d’anneau, sur ou autour d’un métal ou
accrochées aux câbles.
14.4 Si le chargeur est placé dans la boutique ou transportés vers
un autre emplacement, prendre soin d’éviter ou de prévenir des
dommages aux câbles, terminus d’anneau et le chargeur. Ne pas le
faire pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels.
15. TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Les terminus
d’anneau de batterie
ne jettent pas des
étincelles quand
touché ensemble.
Le chargeur est
équipé avec une
caractéristique
d’auto-début. Il
ne fournira pas
de courant aux
terminus d’anneaude
batterie jusqu’à
ce qu’une batterie
soit correctement
raccordée. Sens, les
terminus d’anneau
ne jetteront pas des
étincelles si touché
ensemble.
Aucun problème,
c’est une condition
normale.
• 46 •
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
On entend le
chargeur faire un
cliquètement.
La batterie est
défectueuse.
Court-circuit des
câbles ou des
terminus d’anneau de
la batterie.
La batterie est
fortement déchargée.
Connexion inversée à
la batterie.
Faire vérier la
batterie.
Le coupe-circuit se
met en fonction quand
l’appel de courant
est trop fort. Vérier
les câbles, pour
des courts-circuits,
et les remplacer si
nécessaire.
La batterie peut ne
pas vouloir accepter
une charge vu qu’elle
est à plat. Permettez
la continuation du
chargement jusqu’à ce
que la batterie ait une
chance de récupérer
sufsamment pour
accepter une charge.
Si cela dure plus de
20 minutes, arrêtez le
chargement et faites
vérier la batterie.
Débranchez le chargeur
et corrigez la connexion
des pinces.
• 47 •
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Le chargeur
produit un fort
bourdonnement ou
ronement.
Les lamelles du
transformateur vibrent
(bourdonnement).
Dispositif de diodes
ou dispositif du
débit du redresseur
en court-circuit
(ronement).
Aucun problème,
c’est une condition
normale.
Faites vérier votre
chargeur par un
technicien qualié.
La DEL (verte)
ne s’allume pas.
Le chargeur ne
s’allume pas.
La prise de courant
CA est morte.
Mauvaise connexion
électrique.
Le chargeur n’est pas
branché.
Vériez si un fusible
est coupé ou le
disjoncteur pour cette
prise de courant.
Vériez le cordon
d’alimentation et
la rallonge pour le
raccordement des
ches.
Branchez le chargeur
à une issue de
courant alternatif.
• 48 •
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
La batterie est
connectée et le
chargeur est allumé,
mais il n’y a pas de
chargement.
Les terminus
d’anneau ne font pas
de bonne connexion
à la batterie.
Les connexions sont
inversées.
La batterie est
défectueuse
(n’acceptera pas de
charge).
La batterie
sévèrement
décharger, mais
autrement c’est une
bonne batterie.
Vériez la connexion
à la batterie.
Assurez-vous que les
points de connexion
sont propres.
Débranchez le
chargeur et inversez
les connexions de
batterie
Faites vérier la
batterie.
La batterie doit
mesurer au moins 1
volt pour commencer le
processus chargeant.
Si c’est moins de 1
volt, vous devez le
charger utilisant un
autre chargeur pour
avoir au moins 1 volt
avant que vous pouvez
utiliser le chargeur.
• 49 •
16. AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION
16.1 Quand vous rencontrez un problème de chargement, assurez-vous
que la batterie est capable d’accepter une charge normale. Vérier
une deuxième fois toutes les connexions, la prise de courant
CA d’une puissance totale de 120 volts, les terminus d’anneau
du chargeur pour la bonne polarité et la qualité de la connexion
des câbles aux terminus d’anneau et des terminus d’anneau à la
batterie. Les terminus d’anneau doivent être propres.
16.2 Quand la batterie est très froide, partiellement chargée ou
sulfatée, elle ne tirera le plein taux d’ampères du chargeur.
Durant le chargement, c’est dangereux et ça endommage une
batterie d’y introduire un ampérage supérieur à celui qu’elle peut
effectivement utiliser.
16.3 Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient,
veuillez lire le guide complet et appelez le service à la clientèle
pour recevoir des informations qui habituellement éliminent le
besoin de nous retourner l’appareil.
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème ou pour
plus renseignements sur les dépannages, composez:
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Du lundi au vendredi, de 7 : 00 à 17 : 00 TC
Tous les retours de produits en rapport
avec la garantie doivent être effectués
à votre magasin de pièces d’auto NAPA.
• 50 •
17. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE
CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE
DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce
chargeur de batterie pour 2 ans, à partir de la date d’achat,
contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent
survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou
de fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette
garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec
un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du
fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec
preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant
ou à ses représentants autorisés, an qu’une réparation ou un
remplacement puisse avoir lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés
avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric
Corporation et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette
garantie limitée est annulée si le produit est sujet à une mauvaise
utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou
une modication par une personne autre que le fabricant ou si cet
appareil est revendu au travers d’un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans
y être limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris,
mais non de façon limitative, toute garantie implicite de valeur
marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus,
le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage
accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur,
l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce produit, y
compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de
prots, de vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage,
d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage.
• 51 •
Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties
limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées
et exclues. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les
limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la durée de
la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent
donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne
des droits légaux spéciques et il se peut que vous ayez d’autres
droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE
LIMITÉE EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI
N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER TOUTE
AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE
CELLES DE CETTE GARANTIE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Napa Napa 85-300A Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues