Schumacher SE-1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
6
lo decida el fabricante. Es obligación del comprador enviar al fabricante o al
representante autorizado la unidad con el comprobante de compra, y los gastos
de transporte o envío pagos con antelación.
Esta garantía limitada es nula en el caso de que exista un mal uso del producto,
debido a un manejo descuidado o porque haya sido reparado por alguien que no
haya sido el fabricante o el representante autorizado.
El fabricante no realiza otra garantía además de esta garantía limitada y excluye
expresamente cualquier otro tipo de garantía implícita incluyendo cualquier
garantía con daños consecuentes esta es la única garantía limitada expresa y el
fabricante no asume ni autoriza que otra persona asuma o realice otro tipo de ob-
ligación hacia el producto que no sea esta garantía limitada expresa. el fabricante
no garantiza la comerciabilidad o conveniencia del producto y excluye expresa-
mente esto de la garantía limitada. algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes o la duración de la garantía im-
plícita, es por eso que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente
pueden no aplicarse a usted.
ESTA GARANTÍA LE CONCEDE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS,
USTED PUEDE POSEER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN
DEPENDIENDO DEL ESTADO.
LLAME A SERVICIOS AL CLIENTE AL: 800-621-5485 DE LUNES A VIERNES DE
7 A.M. A 5 P.M. CST
Modèle SE-1-12S
Chargeur de Batterie / Avec Mode D’entretien
Tension: 12
Ampérage: 1.5
Lisez Le Manuel Entier Avant Le
Fait D’utiliser Ce Produit
Guide D’utilisation
IMPORTANT : LISEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES1.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des consignes 1.1
importantes relatives à la sécurité et au fonctionnement du chargeur de bat-
terie modèle SE-1-12S.
MISE EN GARDE1.2 : Conformément à la proposition 65 de la Californie, ce
produit contient des produits chimiques connus comme étant cancérogènes
ou toxiques pour la reproduction par l’État de la Californie.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.1.3
L’utilisation d’une pièce d’équipement non recommandée ou non vendue par 1.4
le fabricant du chargeur de batterie peut entraîner des risques d’incendie,
de choc électrique ou de blessure de assurance dommages.
Pour éviter d’endommager le cordon d’alimentation et la che, tirez sur la 1.5
che et non sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur.
L’utilisation d’une rallonge inappropriée peut entraîner des risques 1.6
d’incendie et de choc électrique. Vérications suivantes :
Les broches de la che de la rallonge doivent être identiques à celles de la
che du chargeur : même longueur, même forme, même nombre.
La rallonge doit être bien câblée et en bon état.
Le calibre de l doit être sufsant pour l’intensité nominale d’alimentation CA
du chargeur, tel qu’il est spécié dans le tableau 9.1.
Ne faites pas fonctionner le chargeur si le cordon ou la che sont endomma-1.7
gés. Remplacez le cordon ou la che sans attendre. (Communiquez avec le
service à la clientèle au 800 621-5485.)
Ne faites pas fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup violent, s’il est 1.8
tombé ou s’il est endommagé de quelque façon que ce soit. Conez-le à un
centre de réparation qualié. (Communiquez avec le service à la clientèle
au 800 621-5485.)
Ne démontez pas le chargeur vous-même. S’il doit être réparé, conez-le 1.9
à un centre de réparation qualié. Un chargeur mal remonté peut entraîner
des risques d’incendie et de choc électrique. (Communiquez avec le service
à la clientèle au 800 621-5485.)
An de réduire les risques de choc électrique, débranchez le chargeur de la 1.10
prise d’alimentation avant son entretien ou son nettoyage.
ATTENTION – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE
AU PLOMB-ACIDE. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS
DURANT LEUR FONCTIONNEMENT NORMAL. C’EST POURQUOI VOUS
DEVEZ SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DU MANUEL
D’INSTRUCTIONS À CHAQUE UTILISATION.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’EXPLOSION DE LA BATTE-
RIE, RESPECTEZ LES CONSIGNES QUI FIGURENT DANS CE MANUEL
D’INSTRUCTIONS ET DANS LES MODES D’EMPLOI DES APPAREILS QUE
VOUS COMPTEZ UTILISER À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE. LISEZ ATTEN-
TIVEMENT TOUTES LES ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR CES APPAREILS
AINSI QUE SUR LE MOTEUR.
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES2.
Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb-acide, veillez 2.1
à ce qu’une personne se trouve dans les parages pour qu’elle puisse vous
porter secours rapidement en cas de besoin.
Gardez toujours une bonne réserve d’eau fraîche et du savon à proximité, 2.2
au cas où l’acide de la batterie entrerait en contact avec votre peau, vos
yeux ou vos vêtements.
Portez un dispositif de protection des yeux et des vêtements de protection. 2.3
Évitez de porter les mains à vos yeux lorsque vous travaillez à proximité
d’une batterie.
Si l’acide de la batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, 2.4
lavez-les immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre en
contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante froide
pendant au moins dix minutes. Consultez un médecin sur le champ.
Ne fumez JAMAIS et évitez les étincelles et les ammes nues à proximité 2.5
de la batterie ou du moteur.
Faites très attention de ne pas échapper d’outil de métal sur la batterie, ce 2.6
qui pourrait provoquer des étincelles, court-circuiter la batterie ou d’autres
composants électriques et causer une explosion.
Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb-acide, retirez 2.7
les articles personnels en métal (bracelets, bagues, colliers, montres, etc.).
La batterie au plomb-acide peut produire un courant de court-circuit assez
puissant pour souder une bague ou un objet similaire au métal et provoquer
de graves brûlures.
Utilisez le chargeur pour charger uniquement les batteries au PLOMB-2.8
ACIDE. Il n’est pas conçu pour alimenter un circuit électrique basse tension
autre qu’un démarreur. N’utilisez pas un chargeur de batterie pour charger
des piles sèches couramment utilisées pour alimenter les appareils mé-
nagers. Ces piles pourraient exploser et vous blesser et aussi endommager
vos biens.
Ne tentez JAMAIS de charger une batterie gelée.2.9
PRÉPARATION EN VUE DE LA CHARGE3.
Si vous devez sortir la batterie du véhicule pour la charger, débranchez 3.1
d’abord la borne de masse de la batterie. Assurez-vous que tous les ac-
cessoires du véhicule sont éteints pour éviter qu’un arc électrique ne se
produise.
Assurez-vous que l’endroit où vous chargez la batterie est bien aéré durant 3.2
sa charge.
Nettoyez les bornes de la batterie. Faites attention aux substances cor-3.3
rosives qui pourraient entrer en contact avec vos yeux.
Ajoutez de l’eau distillée dans chacun des éléments jusqu’à ce que l’acide 3.4
atteigne le niveau prescrit par le fabricant. Ne remplissez pas trop la
batterie. Dans le cas des batteries qui ne sont pas munies de bouchons
d’aération (VRLA), comme les batteries au plomb-acide à régulation par
soupape, suivez les instructions de recharge du fabricant.
Prenez connaissance de toutes les mesures de sécurité données par le 3.5
fabricant de la batterie pendant la charge ainsi que des régimes de charge
recommandés.
Déterminez la tension de la batterie en vous reportant au manuel du 3.6
propriétaire du véhicule et assurez-vous que le la tension de la batterie cor-
respond à la tension de sortie de chargeur.
Assurez-vous que les anneaux des câbles de connexion du chargeur sont 3.7
attachés solidement à la batterie.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR4.
Lorsque vous montez le chargeur sur l’aile avant, positionnez le chargeur 4.1
aussi loin de la batterie que les câbles CC le permettent.
Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus de la batterie que 4.2
l’on charge. Les gaz et liquides qui pourraient s’échapper de la batterie
l’endommageraient.
Ne pas mettre la batterie au-dessus du chargeur à part quand vous utilisez 4.3
le support de xation du chargeur.
Ne faites pas fonctionner le chargeur dans un espace clos et n’entravez pas 4.4
7
chargeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique. La
prise de terre doit être branchée dans une prise qui est
correctement installée et mise à la terre conformément
aux codes de construction locaux. Les ches de la prise
mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne pas
utiliser l’appareil avec un système non mis à la terre.
DANGER – Ne jamais modier le cordon CA ou la
prise du chargeur – si elle ne correspond pas à la prise
murale, demander à un électricien professionnel de vous
installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer un ris-
que de choc électrique ou d’électrocution. NOTE : L’utilisation d’un adapteur
n’est pas recommandée.
DIRECTIVES DE MONTAGE9.
Montage du chargeur sur l’aile avant : Le chargeur
SE-1-12S peut être monté directement sur l’aile avant de
votre véhicule comme illustré. Si vous utilisez les boulons
et écrous pourvus, percez deux trous entre 3/16” et 1/4”
de diamètre. (Pour l’alignement des trous, utilisez le char-
geur comme gabarit.) Si l’envers de la surface de xation
est difcile d’accès, vous pouvez considérer d’utiliser
deux vis autotaraudeuses de 1/2” (non comprises) au
lieu des écrous et boulons pourvus.
Montage du chargeur sur le côté de la batterie : Le chargeur SE-1-12S peut
aussi être monté sur le côté de votre batterie en utilisant le support de xation
pourvu. Si possible, montez le chargeur sur le côté de la batterie
à l’écart du moteur et des pales du venti-
lateur. Montez le chargeur sur le support
de xation comme illustré en utilisant les
écrous et boulons pourvus. Desserrer
juste assez les éléments de xation de la
batterie pour pouvoir insérer le support
entre la batterie et le plateau de montage
comme illustré. Positionnez le chargeur pour qu’il ne se frotte pas contre la bat-
terie ou à toute autre partie du véhicule, puis resserrez les éléments de xation
de la batterie.
MISE EN GARDE : Ne pas percer ou perforer la batterie.
Installation électrique – Les bouts de câbles du chargeur sont terminés par
des anneaux de 3/8” dia. Placer les cordons CA de façon sécuritaire et la ligne
de sortie à l’écart de la canalisation d’essence, du carburateur et toute autre
pièce chaude, tranchante ou en mouvement et pièce pinçante pour éviter
d’endommager le revêtement isolant. Fixer solidement le cordon CA grâce à
des attaches de câbles ou équivalents. Si vous avez des difcultés à raccorder
le bout des câbles, consultez votre fournisseur local d’accessoires autos, il
vous guidera pour trouver le dispositif de connexion pour votre application.
CONSIGNES D’UTILISATION10.
Le chargement
Ce chargeur est conçu pour être utilisé uniquement avec des systèmes de bat-
teries de 12 volts. Le chargeur comprend un circuit de contrôle électronique qui
protège contre la surcharge de batterie.
1. Raccordez la batterie au courant CA en suivant les instructions de la section
6, 7 et 8.
2. La diode DEL (verte) SOUS TENSION s’allumera quand le cordon CA sera
correctement branché. Quand la batterie est chargée, la diode DEL (rouge)
CHARGÉE s’allumera.
Le chargeur basculera alors automatiquement du mode charge au mode
entretien selon la nécessité. La diode DEL (rouge) CHARGÉE s’allumera par
séquence quand la batterie sera en charge complète et s’éteindra quand le
voltage descendra au-dessous d’un niveau préxé et le chargeur étant en
mode de charge. La séquence continuera et la diode DEL (rouge) CHARGÉE
restera allumée de plus en plus longtemps, plus la batterie sera chargée.
Conseils sur le chargement
Lisez le manuel entier avant d’utiliser le chargeur de batterie. Les conseils suiv-
ants ne doivent être vus que comme un guide pour des situations spéciques.
Votre chargeur a été conçu pour NE PAS produire d’étincelle si les anneaux
des câbles se touchaient accidentellement ou si les câbles étaient connectés
à l’envers.
La batterie doit produire au moins 1 volt pour pouvoir commencer le charge-
ment de celle-ci. La diode DEL (verte) SOUS TENSION s’allumera même si le
chargement n’a pas lieu. Vous pouvez vérier le chargement en mesurant la
tension de la batterie et en constatant l’augmentation en volts.
Ce chargeur est idéal pour maintenir le niveau de charge de batterie pour les
applications suivantes.
Entreposage d’une batterie pendant la saison de non-utilisation. ɶ
Pour les véhicules rarement utilisés ou entreposés. ɶ
Pour l’amélioration du rendement des batteries pendant les périodes ɶ
de temps froid.
Les plus petites batteries comme celles des motocyclettes et des tondeuses à
siège peuvent être chargées en une nuit.
Pour les grandes batteries automobiles ou les batteries marines qui sont
l’aération de quelque façon que ce soit.
Ne déposez pas la batterie sur le chargeur.4.5
CONSIGNES RELATIVES AU RACCORDEMENT CC5.
Raccordez les connecteurs d’anneau de sortie CC et enlevez-les unique-5.1
ment après et débranché de la prise murale le cordon d’alimentation CA du
chargeur.
Fixez les connecteurs d’anneau à la batterie et au cadre, comme 5.2
l’indiquent les étapes 6.5, 6.6 et de 7.2 à 7.4.
SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST IN-6.
STALLÉE DANS UN VÉHICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT FAIRE EXPLOSER CELLE-CI.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLES PRÈS DE LA BATTERIE :
Placez le cordon d’alimentation CA et les câbles de sortie CC de façon à ce 6.1
qu’ils ne se fassent pas endommager par le capot, une porte ou des pièces
en mouvement.
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, courroies, poulies et de toute 6.2
pièce posant un risque de blessure.
Vériez la polarité des bornes de batterie. Le diamètre de la borne POSI-6.3
TIVE (POS, P, +) est généralement plus grand que celui de la borne NÉGA-
TIVE (NEG, N, -).
Déterminez quelle borne de batterie est mise à la masse (raccordée) au 6.4
châssis. S’il s’agit de la borne négative (comme c’est le cas pour la plupart
des véhicules), passez à l’étape 6.5. S’il s’agit de la borne positive, passez
à l’étape 6.6.
Pour les véhicules à masse négative, vous devriez débrancher les deux 6.5
câbles de la batterie de celle-ci avant d’y connecter les câbles du chargeur.
Les bouts des câbles du chargeur sont terminés par des anneaux de 3/8”
dia. Enlevez le boulon de la borne de la batterie, insérez le boulon au
travers de l’anneau du terminal et replacez le boulon sur la borne, puis
resserrez-le. Raccordez l’connecteur d’anneau POSITIVE (ROUGE) du
chargeur de batterie à la borne POSITIVE (POS, P,+) non mise à la masse
de la batterie. Raccordez l’connecteur d’anneau NÉGATIVE (NOIRE) au
châssis du véhicule ou au bloc moteur, le plus loin possible de la batterie.
Ne raccordez pas l’connecteur d’anneau au carburateur, à la canalisation
de carburant ni à une pièce de carrosserie en tôle. Raccordez-la à une
pièce de métal épaisse du cadre ou au bloc moteur.
Pour les véhicules à masse positive, vous devriez débrancher les deux 6.6
câbles de la batterie de celle-ci avant d’y connecter les câbles du chargeur.
Les bouts des câbles du chargeur sont terminés par des anneaux de 3/8”
dia. Enlevez le boulon de la borne de la batterie, insérez le boulon au
travers de l’anneau du terminal et replacez le boulon sur la borne, puis
resserrez-le. Raccordez l’connecteur d’anneau NÉGATIVE (NOIRE) du
chargeur de batterie à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) non mise à la masse
de la batterie. Raccordez l’connecteur d’anneau POSITIVE (ROUGE) au
châssis du véhicule ou au bloc moteur, le plus loin possible de la batterie.
Ne raccordez pas l’connecteur d’anneau au carburateur, à la canalisation
de carburant ni à une pièce de carrosserie en tôle. Raccordez-la à une
pièce de métal épaisse du cadre ou au bloc moteur.
Lors du débranchement du chargeur, débranchez le cordon CA, en-6.7
levez l’connecteur d’anneau xée au châssis du véhicule, puis enlevez
l’connecteur d’anneau xée à la borne de batterie.
SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST À 7.
LEXTÉRIEUR DU VÉHICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT FAIRE EXPLOSER CELLE-CI.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLES PRÈS DE LA BATTERIE :
Vériez la polarité des bornes de batterie. Le diamètre de la borne POSI-7.1
TIVE (POS, P, +) est généralement plus grand que celui de la borne NÉGA-
TIVE (NEG, N -).
Fixez un câble de batterie isolé de calibre 6 et d’une longueur minimum de 7.2
60 cm (24 po) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.
Raccordez l’connecteur d’anneau POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la 7.3
borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
Placez-vous le plus loin possible de la batterie; placez également l’extrémité 7.4
libre du câble le plus loin possible de la batterie puis raccordez l’connecteur
d’anneau NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le dernier rac-7.5
cordement.
Lors du débranchement du chargeur, effectuez, en ordre inverse, les 7.6
mêmes étapes que pour le raccordement. Placez-vous le plus loin pos-
sible de la batterie lorsque vous enlevez la pince, à la première étape du
débranchement.
Une batterie marine (pour bateau) doit être retirée de l’embarcation et 7.7
chargée sur la rive. Pour la charger à bord d’une embarcation, vous devez
posséder un appareil spécialement conçu pour être utilisé sur un bateau.
BRANCHEMENTS AU COURANT ALTERNATIF 8.
Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale
de 120 volts et ayant une prise de terre qui ressemble à celle illustrée. Le
8
très déchargées, il est recommandé de la recharger premièrement avec un
chargeur plus puissant (comme un de 10 A), puis d’utiliser le SE-1-12S pour
maintenir le niveau de charge de la batterie.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN11.
Avant de procéder à l’entretien, débranchez le chargeur de batterie de la 11.1
prise murale et de la batterie (consultez les sections 6.7 ou 7.6).
Après l’utilisation, débranchez le chargeur et essuyez, à l’aide d’un chiffon 11.2
sec, la corrosion de la batterie et toute autre saleté ainsi que l’huile qui
peuvent s’être déposées sur les cosses, sur les cordons ainsi que sur le
boîtier du chargeur.
On ne doit pas ouvrir le chargeur pour en effectuer l’entretien, car il ne con-11.3
tient aucune pièce qui peut être vériée ou entretenue par l’utilisateur.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT12.
Rangez le chargeur en position debout, non branché dans la prise murale. 12.1
Le cordon continuera à être conducteur d’électricité tant qu’il n’est pas
débranché de la prise.
Rangez le chargeur dans un endroit frais et sec (à moins qu’il ne s’agisse 12.2
d’un chargeur marin, homologué UL et installé dans une embarcation).
Ne rangez pas les pinces sur la poignée, accrochées l’une à l’autre, xées 12.3
sur du métal ou sur des câbles.
TABLEAU DE DÉPANNAGE13.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
On entend le chargeur
faire un cliquètement.
Le chargeur est équi
d’un coupe-circuit
automatique. Cet
instrument protège le
chargeur contre une
surcharge momentanée.
Dans le cas d’une
surcharge, le coupe-
circuit s’ouvrira et
après une période de
répit se réenclenchera
automatiquement. Ce
processus est appelé
« cycle » et on entend
le chargeur faire un
cliquètement.
La batterie est
défectueuse.
Court-circuit des câbles
ou des pinces de la
batterie.
La batterie est fortement
chargée, mais quand
me bonne).
Connexion invere à la
batterie.
Faire vérier la batterie.
Vérier les câbles, pour
des courts-circuits, et les
remplacer si nécessaire.
La batterie peut ne
pas vouloir accepter
une charge vu qu’elle
est à plat. Permettez
la continuation du
chargement jusqu’à ce
que la batterie ait une
chance de récurer
sufsamment pour
accepter une charge.
Si cela dure plus de
20 minutes, artez le
chargement et faites
vérier la batterie.
branchez le chargeur
et corrigez la connexion
des pinces.
Le chargeur fait un grand
bruit ou une vibration.
Les laminages de
transformateur vibrent
(Vibration).
Un problème avec les
diodes.
Aucun problème, c’est
une condition normale.
Faites vérier le chargeur
par un technicien qualié.
Le chargeur ne se met
pas en marche lorsqu’il
est correctement
connecte a l’alimentation
électrique.
Aucun voltage sur les
câbles.
Le chargeur n’est pas
branché.
Mauvaise connexion
électrique.
Vériez pour le fusible
ouvert ou le disjoncteur
fournissant l’issue de
courant alternatif.
Branchez le chargeur
à une issue de courant
alternatif.
Vériez la corde
électrique et la corde
d’extension.
La batterie est raccordé et
le chargeur a lieu, mais ne
charge pas.
Les terminus d’anneau
ne font pas de bonne
connexion à la batterie.
Les connexions sont
inversées.
La batterie est
défectueuse (n’acceptera
pas de charge).
La batterie sévèrement
charger, mais
autrement c’est une
bonne batterie.
Vériez la connexion à la
batterie.
Assurez-vous que les
points de connexion sont
propres.
branchez le chargeur
et inversez les connexions
de batterie.
Faites vérier la batterie.
La batterie doit mesurer
au moins 1 volt pour
commencer le processus
chargeant.
Si c’est moins de 1 volt
vous devez le charger
utilisant un autre chargeur
pour avoir au moins 1 volt
avant que vous pouvez
utiliser le SE-1-12S.
AVANT DE LENVOYER POUR RÉPARATION14.
Quand vous rencontrez un problème de chargement, assurez-vous que 14.1
la batterie est capable d’accepter une charge normale. Utilisez une bonne
batterie pour vérier une deuxième fois toutes les connexions, la prise de
courant CA d’une puissance totale de 120 volts, les pinces du chargeur pour
la bonne polarité et la qualité de la connexion des câbles aux pinces et des
pinces à la batterie. Les pinces doivent être propres.
Quand la batterie est très froide, partiellement chargée ou sulfatée, elle ne 14.2
tirera le plein taux d’ampères du chargeur. Durant le chargement, c’est dan-
gereux et ça endommage une batterie d’y introduire un ampérage supérieur
à celui qu’elle peut effectivement utiliser.
Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient, veuillez lire le 14.3
guide complet et appelez le service à la clientèle pour recevoir des informa-
tions qui habituellement éliminent le besoin de nous retourner l’appareil.
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème ou pour des renseignements
sur les dépannages ou les pièces de rechange, composez sans frais de n’importe où
aux États-Unis :
1-800-621-5485
De 7 :00 à 17 :00 heure normale du Centre du lundi au vendredi
GARANTIE LIMITÉE15.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTERDRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, OFFRE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR AU DÉTAIL INITIAL DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMI-
TÉE NE PEUT ÊTRE TRANSFÉRÉE NI CÉDÉE.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant » ) garantit ce chargeur de bat-
terie pour une période de deux ans à compter de la date d’achat au détail contre
tout vice de matériau ou de fabrication que peut présenter un appareil ayant été
l’objet d’un usage et d’un entretien normaux. Si votre appareil n’est pas exempt de
vice de matériau ou de fabrication, la seule obligation du Fabricant en vertu de la
garantie est de réparer ou de remplacer votre produit par un appareil neuf ou re-
mis en état, au choix du Fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil,
accompagné des frais postaux prépayés, au Fabricant ou à l’un de ses représen-
tants agréés an que la réparation ou le remplacement ait lieu.
Le Fabricant ne fournit aucune garantie en rapport avec les accessoires employés
avec ce produit, qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation
et dont l’usage avec ce produit n’est pas approuvé. Cette Garantie Limitée n’est
pas valide si le produit est l’objet d’un usage impropre, s’il est manipulé avec né-
gligence, s’il est réparé ou modié ailleurs que chez le Fabricant ou si cet appareil
est revendu par un détaillant non agréé.
Le Fabricant n’offre aucune autre garantie, incluant les garanties expresses,
tacites ou prescrites par la loi, mais non restreintes à celles-ci, et incluant, sans s’y
limiter, toute garantie tacite quant au caractère marchand ou toute garantie tacite
quant à l’adaptation à l’usage. De plus, le Fabricant ne peut être tenu responsable
de réclamations concernant des dommages accidentels, spéciaux ou indirects
subis par les acheteurs, les utilisateurs ou autres, associés à ce produit, incluant,
sans s’y limiter, la perte de prots, de revenus, de ventes prévues, d’occasions
d’affaires ou de cote d’estime, ou l’interruption d’exploitation et tout autre préjudice
ou dommage. Toutes ces garanties, autres que la garantie limitée dont il est
question dans les présentes, sont exclues par la présente garantie et le Fabricant
décline toute responsabilité à ce sujet. Certaines provinces ne permettent pas
d’exclure ou de limiter les dommages accidentels ou indirects ou de limiter la
durée de la garantie tacite de sorte que les exclusions ou les limitations ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits juridiques dénis et vous pouvez avoir d’autres droits qui diffèrent de cette
garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE
ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE PERSONNE À ASSUMER OU
À CONTRACTER AUCUNE OBLIGATION ENVERS CE PRODUIT, AUTRE QUE
CETTE GARANTIE.
COMMUNIQUEZ AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE AU : 800 621-5485 DU
LUNDI AU VENDREDI DE 7 H À 17 H. CST
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Schumacher SE-1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire