Schumacher PS-1562A Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie de voiture
Taper
Manuel utilisateur
8
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET D’UTILISATION.
CONSERVER CES CONSIGNES – Le PS-1562A offre un large éventail de
caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide vous montrera
commentutiliservotrechargeurefcacementetentoutesécurité.Veuillezlire,
comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant
que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité. Les
messages de sécurité utilisés partout dans ce manuel contiennent un mot de
signal, un message et une icône.
Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation.
Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas évité il
s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à
quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas évité il
s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à
quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas
évité, il pourrait s’ensuivre dans la blessure modérée ou blesse la
personne en face de l’unité.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas
évité, pourrait s’ensuivre dans le dommage à l’équipement ou le
dommage de propriété ou le véhicule.
Les messages de sécurité dans ce manuel contiennent deux styles de différent
type.
Le type non numéroté expose le hasard.•
Le type numéroté déclare comment éviter le hasard.•
L’icône donne une description graphique du hasard potentiel.
Résultant de la Proposition californienne 65, ce produit contient
des produits chimiques dont l’état de la Californie reconnaît causer
le cancer et des anomalies congénitales ou d’autre danger pour la
reproduction.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES1.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.1.1
N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements 1.2
non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut
engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle
ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise 1.3
plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. 1.4
L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de
choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que :
que les broches sur la prise de la rallonge sont du même de la même taille •
et forme que celles de la prise du chargeur.
que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.•
que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du char-•
geurcommespéciéedanslaSection8.3.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la 1.5
prise murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage.
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les brace-1.6
lets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou
autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
Voltajesostenido----------------------------------------------12V–13.3V
6V – 6.6V
Tamaño-----6.6cmdealtox15.24cmdeanchox7.62cmdeprofundidad
Peso------------------------------------------------------------------1.126 kg
REPUESTOS19.
Juegodecableconabrazaderasparabatería-----------------38-99-001235
Juegodecableconterminalestipoanillo------------------------38-99-001233
GARANTÍA LIMITADA20.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE
PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANS-
FERIRSE NI CEDERSE.
SchumacherElectricCorporation(el“Fabricante”)otorgagarantíaporeste
cargador de batería por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos
de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que
ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no es-
tén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada
será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadec-
uada,esreparadoomodicadoporpersonasquenosseanelFabricanteosi
esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
lasgarantíasimplícitasdecomerciabilidadoadecuaciónaunnespecí-
co.Asimismo,elFabricantenoseráresponsableantereclamospordaños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cual-
quier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresa-
mente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la
limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita,
por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían
no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales
especícosyesprobablequeustedcuenteconotrosderechosquepodrían
diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMI-
TADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A
ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL
PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Modèle PS-1562A
Chargeur de Batterie
Tension: 12
Ampérage: 1.5
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANTD’UTILISER CE
PRODUIT. L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE
DANS LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT.
Guide D’utilisation
9
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endom-1.7
magé;apportez-leàuntechnicienqualié.(Appelezleserviceàlaclientèle
au:1-800-621-5485.)
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé 1.8
parterre ou a été endommagé d’une autre façon ; apportez-le à un tech-
nicienqualié.(Appelezleserviceàlaclientèleau:1-800-621-5485.)
Nepasdémonterlechargeur;apportez-lechezuntechnicienqualié1.9
quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait
causerunrisqued’incendieoudechocélectrique.(Appelezleserviceàla
clientèleau:1-800-621-5485.)
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES2.
Risque de gaz explosifs.
Travailler au voisinage d’accumulateur au plomb est dangereux. Les batter-2.1
ies produisent des gaz explosifs en marche normale. pour cette raison, il est
de la plus haute importance que vous suiviez les directives à chaque fois
que vous utilisez le chargeur.
Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et 2.2
celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre
appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les
avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur.
Nejamaisfumerjamaisouproduireuneétincelleouammeaualentour2.3
d’une batterie ou d’un moteur.
Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en 2.4
métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-
circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait produire une
explosion.
Utilisez ce chargeur seulement pour recharger des batteries 2.5
d’ACCUMULATEURSAUPLOMB.Iln’estpasconçupouralimenterun
systèmeélectriqueàbassetensionautrequedansuneapplicationd’un
démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des piles
sèchesquisontcommunémentutiliséesenélectroménager.Cespilespeu-
vent exploser et causer des lésions corporelles et des dommages matériels.
NEJAMAISrechargerdesbatteriesgelées.2.6
NEJAMAISsurchargerunebatterie.2.7
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT3.
Le risque de contact avec l’acide de batterie.
L’acide de batterie est un acide sulfurique ex-
trêmement corrosif.
Considérezd’êtreassezproched’unepersonnequandvoustravaillezprès3.1
d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas
d’urgence.
Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos 3.2
yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
Portezuneprotectioncomplètedesyeuxetducorps,comprenantdeslu-3.3
nettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux
quandvoustravaillezprèsdelabatterie.
Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, 3.4
lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre
dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante
pouraumoins10minutespuisallezvoirlemédecinaussitôt.
On doit retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Toujours retirer le 3.5
câble de masse en premier. S’assurer que tous les accessoires du véhicule
sont éteints, pour prévenir de la formation d’étincelles.
Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la 3.6
batterie est en chargement.
Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, 3.7
ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux,
votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau
pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à éliminer les particules de
corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche.
Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le 3.8
niveaud’acideatteigneceluispéciéparlefabricantdelabatterie.Nepas
faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons,
commeles«VRLA»(accumulateurauplomb–acideàrégulationparsou-
pape)suivezattentivementlesdirectivesdechargementdufabricant.
Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur, la bat-3.9
terie, le véhicule et tout autre appareil utilisé au voisinage de la batterie et
duchargeur.Étudieztouteslesprécautionsspéciquesdufabricantdela
batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés.
Déterminez le voltage de la batterie en vous référant au manuel d’instruction 3.10
de véhicule et assurez-vous que la tension de sortie du chargeur est le
voltage correct.
Assurez-vous que les pinces des câbles du chargeur sont fermement con-3.11
nectées.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR4.
Le risque de contact avec l’acide de
batterie.
Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC 4.1
le permettent.
Ne jamais placer le chargeur directement au dessus de la batterie en charge 4.2
; les gaz de la batterie corroderaient et endommageraient le chargeur.
Ne pas poser la batterie sur le chargeur.4.3
Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de 4.4
l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.
Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit clos et ni d’empêcher 4.5
d’aucune façon une bonne ventilation.
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.5.
ConnectezetdéconnectezlespincesCCseulementaprèsavoirrégléles5.1
sélecteurs du chargeur sur la position « off » et avoir débranché le cordon
CA de la prise murale. Ne permettez jamais aux pinces de se toucher.
Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les 5.2
étapes6.5,6.6etde7.2à7.4.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE 6.
DANS UN VÉHICULE.
UNE étincelle près de batterie peut
causer son explosion. Pour réduire
les risques d’étincelle près de la
batterie :
Positionnez les câbles CA et CC pour qu’ils ne risquent aucun dommage 6.1
par le capot, la porte ou toute autre partie du moteur chaude ou en mouve-
ment. NOTE : s’il est nécessaire de fermer le capot pendant le processus
chargeant, être sûrs que le capot ne touche pas la partie en métal des clips
de batterie ou coupe l’isolation des câbles.
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et 6.2
autrespiècesquipeuventcauserdesblessures.
Vériezlapolaritédesbornesdelabatterie.LabornePOSITIVE(POS,6.3
P,+)delabatterieagénéralementunplusgranddiamètrequelaborne
NÉGATIVE(NEG,N,-).
Déterminezquellebornedelabatterieestmiseàlamasse(connectéeau6.4
chassis).Silabornenégativeestconnectéeauchassis(danslaplupartdes
véhicules),voirl’étape6.5.Silabornepositiveestconnectéeauchassis,
voir l’étape 6.6.
Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE 6.5
(ROUGE)duchargeurdebatterieàlabornedelabatteriePOSITIVE(POS,
P,+),nonmiseàlamasse.ConnectezlapinceNÉGATIVE(NOIRE)au
chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas con-
necterlapinceaucarburateur,àlacanalisationd’essenceouàdespièces
decarrosserieentôle.Connectezàunegrossepiècedemétaldelacarros-
serie ou du bloc moteur.
Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGATIVE 6.6
(NOIRE)duchargeurdebatterieàlabornedelabatterieNÉGATIVE(NEG,
N,-),nonmiseàlamasse.ConnectezlapincePOSITIVE(ROUGE)au
chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas con-
necterlapinceaucarburateur,àlacanalisationd’essenceouàdespièces
entôle.Connectezàunegrossepiècedemétaldelacarrosserieoudubloc
moteur.
Lorsque vous déconnectez le chargeur, positionnez tous les sélecteurs sur 6.7
« off », débranchez le cordon CA, enlevez la pince du chassis du véhicule,
puis enlevez la pince de la borne de la batterie.
VoirCALCULDUTEMPSDECHARGEpourdesrenseignementssurla6.8
durée de charge.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE 7.
HORS DU VÉHICULE.
UNE étincelle près de batterie peut
causer son explosion. Pour réduire
les risques d’étincelle près de la
batterie :
Vériezlapolaritédesbornesdelabatterie.LabornePOSITIVE(POS,7.1
P,+)delabatterieagénéralementunplusgranddiamètrequelaborne
NÉGATIVE(NEG,N,-)(Uncâbledeboosterducalibrenécessaireserait
parfaitement).
10
Attachezuncâbleisolédebatteried’aumoins24pouces(61cm),calibre67.2
(AWG)àlaborneNÉGATIVE(NEG,N,-)delabatterie.
ConnectezlapinceduchargeurPOSITIVE(ROUGE)àlabornePOSITIVE7.3
(POS,P,+)delabatterie.
Placez vous et l’extrémité libre du câble que vous avez attachés anté-7.4
rieurementàlaborneNÉGATIVE(NEG,N,-)delabatterie,aussiloinque
possibledelabatterie–puisconnectezlapinceNÉGATIVE(NOIRE)du
chargeur à l’extrémité libre du câble.
Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le dernier rac-7.5
cordement.
Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse 7.6
delaprocéduredeconnexionetcoupezlapremièreconnexionenétant
aussi loin que possible de la batterie.
Unebatteriemarine(bateau)doitêtredébarquéeàterrepourêtrechargée.7.7
Pour la charger à bord il faut posséder un appareil spécialement conçu pour
utilisation marine.
CHARGEMENT D’UNE BATTERIE – RACCORDEMENTS C.A.8.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale 8.1
de120volts.Lechargeurdoitêtremisàlaterrepourréduirelerisquede
choc électrique. La prise de terre doit être branchée dans une prise qui est
correctement installée et mise à la terre conformément aux codes de con-
structionlocaux.Leschesdelaprisemâledoiventcorrespondreàlaprise
murale.Nepasutiliserl’appareilavecunsystèmenonmisàlaterre.
NejamaismodierlecordonCAoulapriseduchargeur–siellenecor-8.2
respond pas à la prise murale, demander à un électricien professionnel de
vous installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer
un risque de choc électrique ou d’électrocution. NOTE : L’utilisation d’un
adapteur n’est pas recommandée.
Tailles minimum AWG recommandées pour le rallonge :8.3
100piedsdelongoumoins-utilisentune18corded’extensiondecalibre.•
Plusde100piedsdelong-utilisentune16corded’extensionde •
calibre.
CARACTÉRISTIQUES9.
Commandé par microprocesseurs1.
Détection de Tension Automatique 2.
DEL DE CONNECTÉE 3.
(rouge)
DEL DE CHARGE 4.
(jaune)
DEL DE CHARGÉE 5. (verte)
Protection contre les connexions inversées6.
Ensemble composant le câble/clip de batterie7.
Ensemble composant le câble/anneau de borne8.
Compensation Automatique de Température9.
3
4
5
7
8
DIRECTIVES DE MONTAGE10.
Aucun montage n’est nécessaire
PANNEAU DE CONTRÔLE11.
Voyants
LA DEL de CONNECTÉE (rouge) s’allume : Indique qu’il y a une ten-
sionalternative(CA)fournieàlabatterie.
LA DEL DE CHARGE (jaune) s’allume : Indique que le chargeur
recharge la batterie.
LA DEL DE CHARGE (jaune) clignote : Indique que le chargeur est en
mode d’arrêt du chargement.
LA DEL DE CHARGÉE (verte) s’allume : Indique que la batterie est à
pleine charge et que le chargeur est en mode de conservation.
NOTE: Consulter les instructions d’utilisation pour obtenir une description
complètedesmodesduchargeur.
CONSIGNES D’UTILISATION12.
Détection de Tension Automatique
Quand le chargeur est raccordé à une batterie, il déterminera automatiquement
si la batterie connectée est une batterie de 6 volts ou une batterie de 12 volts.
Cela élimine la possibilité d’utiliser la sélection de voltage faux.
Compensation Automatique de Température
Le chargeur adapte le voltage de charge maximum et le maximum voltage pour
maintien basé sur la température aérienne ambiante. Cela permet le fait de
charger optimal et la sécurité.
Le chargement
Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans 1.
l’endroit et dans la bonne condition de travail, en incluant les bottes de
plastique sur les clips de batterie.
Raccorder la batterie en vous conformant aux instructions de connexion 2.
décrite à la section « Utilisation des connecteurs de câble Quick-
Disconnect ».
Connectez le cordon CA en suivant les précautions décrites à la 3.
section8.
Si tout est bien raccordé, la DEL DE CHARGE 4. (jaune)devrait
êtrealluméeindiquantquelechargeurcharge.SilalumièredelaDEL
DE CHARGE (jaune)nes’allumepas,vériezlesconnexionsou
faitesvérier/remplacerlabatterie.
Utilisation des connecteurs de câble Quick-Connect
Raccorder l’un ou l’autre des deux câbles de sortie au chargeur en quelques
secondes.S’assurerdemettrelechargeursurunesurfacenoninammable,
sèche,tellequ’unesurfacemétalliqueouenbéton.
CLIPS DE BATTERIE : Connecter le ensemble composant le câble/clip de bat-
terieauchargeur.Suivrelesinstructionsdesécuritédessections6et7pour
connecter les clips de sortie à la batterie.
BROCHES ANNEAU : Les connecteurs anneau s’attachent de façon per-
manenteàlabatterieandepouvoirchargerrapidementvotrebatterie.Ceci
s’applique aux motos, tracteurs de jardin, quads et les motoneiges. Pour at-
tacher à une batterie en permanence, dévisser et retirer chaque écrou de leur
boulon sur les bornes de la batterie. Connecter le connecteur anneau positif
rougeàlabornepositivedelabatterie(POS,P,+).Connecterleconnecteur
anneaunégatifnoiràlabornenégativedelabatterie(NEG,N,-).Remettre
etvisserlesécrous.Bienconserverlesdeuxlsetlapriseàl’écartdetoute
partie métallique ou du capot moteur. Connecter le ensemble composant le
câble/clip de batterie au chargeur.
Arrêt du chargement
Si le chargement ne peut pas se poursuivre normalement, il s’arrêtera. Quand
le chargement s’arrête, la tension de sortie du chargeur est coupée et la DEL
DE CHARGE (jaune)clignote.Surcetteposition,lechargeurignoretous
lesboutons.Pourrestaurerlechargeuràsonétatinitialaprèsunarrêtdu
chargement, débranchez-le ou déconnectez la batterie.
Mode de désulfatation
Si la batterie est laissée déchargée pendant une longue période, elle peut
devenir sulfatée et ne pourra accepter une charge normale. Si le chargeur
détecte une batterie sulfatée, il basculera sur un mode d’opération particulier
conçu pour de telles batteries.
Chargement complet
Le chargement complet est indiqué par le voyant DEL DE CHARGÉE
(verte).Quandelleestallumée,lechargeuraarrêtélechargementetabas-
culé au mode de fonctionnement Entretien.
Mode Entretien
Quand le voyant DEL DE CHARGÉE (verte)estallumé,lechargeura
commencé le mode Entretien. Dans ce mode, le chargeur garde la batterie
complètementchargéeenfournissantunfaiblecourantselonlesbesoins.
Silatensiondelabatteriedescendaudessousd’unniveauxé,lechargeur
basculera sur le mode Chargement jusqu’à ce que la tension atteigne le niveau
de charge complet et à ce moment-là basculera sur le mode Entretien.
NOTE : Le chargeur bascule automatiquement du mode Chargement au
mode Entretien selon la nécessité. La diode DEL DE CHARGÉE
(verte)s’allumeraparséquencequandlabatterieseraenchargecomplèteet
s’éteindraquandlevoltagedescendraau-dessousd’unniveaupréxéetle
chargeur passant en mode Chargement. La séquence continuera et le voyant
DEL DE CHARGÉE (verte)resteraallumédeplusenpluslongtemps,
plus la batterie sera chargée.
11
CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT13.
Utilisez le tableau suivant pour déterminer plus précisément le temps qu’il vous
fautpourrechargercomplètementunebatterie.Premièrement,déterminezoù
se trouve votre batterie dans le tableau.
Trouvez votre type de batterie dans le tableau ci-dessous et notez le temps de
charge donné. Les temps de charge donnés sont pour des batteries chargées
à50pourcentavantlarecharge.Ajoutezplusdetempspourlesbatteries
fortement déchargées.
TAILLE DE LA BATTERIE/
CARACTÉRISTIQUES
TEMPS DE CHARGEMENT
PETITES
BATTERIES
Motocyclette,
tondeuse
àsiège,etc.
6 - 12 AH 2 ½ - 5 heures
12-32AH 5-13½heures
AUTOS/
CAMIONS
200-315CCA 40-60RC 15-19¼heures
315-550CCA 60-85RC 19¼-24½heures
550-1000CCA 80-190RC 24½-46¼heures
MARINE/ÀDÉCHARGE
POUSSÉE
80RC 23½heures
140RC 36¼heures
160RC 40heures
180RC 44¼heures
CONSIGNES D’ENTRETIEN14.
Avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez le chargeur de 14.1
batterie(voirlessections6,7et8).
Aprèsavoirutilisélechargeur,débranchez-leetutilisezunchiffonsecpour14.2
nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou l’huile sur les
broches, les câbles et le boîtier du chargeur.
Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans l’endroit et 14.3
dans la bonne condition de travail, en incluant les bottes de plastique sur les
clips de batterie.
L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il ne con-14.4
tientaucunepiècequel’utilisateurpuisseentretenir.
DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE15.
Entreposez le chargeur non branché, dans une position verticale. Le cordon 15.1
conduira de l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise.
Entreposez-leàl’intérieur,dansunendroitsecetfrais(àmoinsquevous15.2
n’utilisiezunchargeurdebordMarin).
Ne pas ranger les pinces de batterie attachées ensemble, sur ou autour 15.3
d’un métal ou accrochées aux câbles.
TABLEAU DE DÉPANNAGE16.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Le chargeur ne s’allume
pas quand il est correcte-
ment branché.
La prise de courant CA
est morte.
Mauvaiseconnexion
électrique.
La batterie est fortement
déchargée, mais quand
même bonne.
Les pinces n’offrent pas
une bonne connexion à la
batterie.
La batterie est défectu-
euse.
Connexion inversée à la
batterie.
Vériezsiunfusibleest
coupé ou le disjoncteur
pour cette prise de
courant.
Vériezlecordon
d’alimentation et la ral-
longe pour le raccorde-
mentdesches.
La batterie peut ne pas
vouloir accepter une
charge vu qu’elle est
à plat. Permettez la
continuation du charge-
ment jusqu’à ce que la
batterie ait une chance de
récupérersufsamment
pour accepter une charge.
Siceladureplusde20
minutes, arrêtez le charge-
mentetfaitesvérierla
batterie.
Vériezlaconnexionà
la batterie et au châs-
sis. Assurez-vous que
les points de connexion
sont propres. Bougez les
pinces de l’avant vers
l’arrièrepourunemeilleure
connexion.
Fairevérierlabatterie.
branchez le chargeur et
corrigez la connexion des
pinces.
Le chargeur produit un
fort bourdonnement ou
ronement.
Les lamelles du transfor-
mateurvibrent(bourdon-
nement).
Dispositif de diodes ou
dispositif du débit du
redresseur en court-circuit
(ronement).
Aucunproblème,c’estune
condition normale.
Faitesvériervotre
chargeur par un technicien
qualié.
LA DEL DE CHARGE
(jaune) clignote
Indique que le chargeur
est en mode annulation/
arrêt.
Consulter “Arrêt du
Chargement” en les
instructions d’utilisation.
AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION17.
Quandvousrencontrezunproblèmedechargement,assurez-vousque17.1
la batterie est capable d’accepter une charge normale. Utilisez une bonne
batteriepourvérierunedeuxièmefoistouteslesconnexions,laprisede
courantCAd’unepuissancetotalede120volts,lespincesduchargeurpour
la bonne polarité et la qualité de la connexion des câbles aux pinces et des
pinces à la batterie. Les pinces doivent être propres.
Quandlabatterieesttrèsfroide,partiellementchargéeousulfatée,ellene17.2
tireralepleintauxd’ampèresduchargeur.Durantlechargement,c’estdan-
gereux et ça endommage une batterie d’y introduire un ampérage supérieur
à celui qu’elle peut effectivement utiliser.
Lorsqu’unPROBLÈMED’UTILISATIONINCONNUsurvient,veuillezlirele17.3
guidecompletetappelezleserviceàlaclientèlepourrecevoirdesinforma-
tions qui habituellement éliminent le besoin de nous retourner l’appareil.
Silessolutionsci-dessusn’ontpasrésoluleproblèmeoupourdesrenseignements
surlesdépannagesoulespiècesderechange,composezsansfraisde
n’importeoùauxEtats-Unis:
1-800-621-5485
De7:00à17:00heurenormaleduCentredulundiauvendredi
CARACTÉRISTIQUES18.
Tensionenentrée-------------------------------------------------120VCA
Courant nominal en sortie ----------------------------------12 V – 1,5 A
6V – 1.5A
Tensionmaximaledecharge----------------------------12V–14,8V
6V–7,4V
Tensiondeconservation----------------------------------12V–13,3V
6V – 6,6V
Dimensions--------------------------------6.6cmx15.24cmx7.62cm
Poids-------------------------------------------------------------------1.126 kg
12
PIÈCES DE RECHANGE19.
Ensemblecomposantlecâble/clipdebatterie------------------38-99-001235
Ensemblecomposantlecâble/anneaudeborne--------------38-99-001233
GARANTIE LIMITÉE20.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE
LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE
LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
SchumacherElectricCorporation(le“fabricant”)garantitcechargeurdebat-
terie pour 2 ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou
de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et
d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrica-
tion, la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou de
remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le
choix du fabricant. Il est de l’obligation de l’acheteur d’expédier l’appareil, ac-
compagné des frais d’expédition prépayés au fabricant ou à son représentant
autorisé pour qu’une réparation ou un remplacement ait lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce
produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et ap-
prouvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si
le produit est sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente,
àuneréparationouunemodicationparunepersonneautrequelefabricant
ou si cet appareil est revendu au travers d’un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité,
expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limita-
tive, toute garantie implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un
usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun
dommage accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur
ou autres personnes en relation avec ce produit, y compris, mais sans y être
limité,lespertesderevenusoudeprots,deventeanticipée,d’opportunité
d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre préjudice ou
dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées
incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains
états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects
ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions
ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous
donnedesdroitslégauxspéciquesetilsepeutquevousayezd’autresdroits
qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EX-
PRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PER-
SONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE
PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Dulundiauvendredi,de7:00à17:00HNC
Schumacher et le logo Schumacher Logo sont des marques déposées de
Schumacher Electric Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Schumacher PS-1562A Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie de voiture
Taper
Manuel utilisateur