Schumacher PSW-70300A Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
16
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE 3 ANS
MODÈLE:___________________ DESCRIPTION:___________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni autorise qui que
ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe aucune autre garantie que celle
décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat. Le client doit retenir
le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une éventuelle réclamation au titre de
la garantie. Cette garantie n’est pas transférable. Envoyer la carte de garantie seulement.
Ne pas envoyer l’unité à cette adresse pour réparation.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 ( É.-U. )
Nom ________________________________________________________________
Adresse______________________________________________________________
Ville_______________________________Prov__________Code postal __________
Tél. ________________________Courriel___________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ___________Date de l’achat ______
Emplacement du magasin ____________________Numéro CUP ________________
Numéro de série ________________________( VOIR PRODUIT )
32
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
D’UTILISATION.
CONSERVER CES CONSIGNES Ce guide vous montrera comment utiliser votre
chargeur efcacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces
instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient d’importantes
consignes d’utilisation et de sécurité. Les messages de sécurité utilisés partout dans ce
manuel contiennent un mot de signal, un message et une icône.
Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation.
Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas évité il s’ensuivra
dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas évité il s’ensuivra
dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité, il pourrait
s’ensuivre dans la blessure modérée ou blesse la personne en face de l’unité.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité, pourrait
s’ensuivre dans le dommage à l’équipement ou le dommage de propriété ou le
véhicule.
Conformément à la Proposition 65 de Californie, ce produit contient des
produits chimiques qui de l’avis de l’État de la Californie causent du cancer,
des malformations congénitales ou d’autres problèmes pour la reproduction.
Lavez-vous les mains après toute manipulation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES CONSIGNES. 1.
Ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
Ne le laissez pas a la portée des enfants.1.1
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.1.2
N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation 1.3
d’équipements non recommandés ou vendus par Schumacher
®
Electric Corporation peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une
lésion corporelle ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt que 1.4
sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. L’utilisation 1.5
d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc électrique. Si vous
devez utiliser une rallonge assurez-vous que :
Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille
et forme que celles de la prise du chargeur.
Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
Que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du chargeur
comme spéciée dans le section 8.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise murale 1.6
avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre
l’appareil ne réduira pas les risques.
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé; que 1.7
le cordon ou la che remplacé immédiatement par un technicien qualié. ( Appelez le
service à la clientèle au 1-800-621-5485. )
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé parterre ou 1.8
a été endommagé d’une autre façon; apportez-le à un technicien qualié. ( Appelez le
service à la clientèle au 1-800-621-5485. )
Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualié quand vous devez 1.9
l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque d’incendie ou
de choc électrique. ( Appelez le service à la clientèle au 1-800-621-5485. )
33
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST 1.10
DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN
MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE
IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À CHAQUE FOIS QUE
VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR.
Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées 1.11
par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez
utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur ces produits
et sur le moteur.
Ce chargeur emploie des pièces, comme les sélecteurs et les disjoncteurs, qui ont 1.12
tendance à produire des arcs et des étincelles. Si utilisé dans un garage, placer ce
chargeur 18 inch ( 46 cm ) ou plus au-dessus du niveau d’étage.
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES2.
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
Ne jamais fumer jamais ou produire une étincelle ou amme au alentour 2.1
d’une batterie ou d’un moteur.
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les 2.2
bracelets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut produire
un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même
genre au métal, causant de graves brûlures.
Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la 2.3
batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à
d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.
Utilisez ce chargeur seulement pour recharger des batteries d’ACCUMULATEURS AU 2.4
PLOMB. Il n’est pas conçu pour alimenter un système électrique à basse tension autre
que dans une application d’un démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour
recharger des piles sèches qui sont communément utilisées en électroménager. Ces
piles peuvent exploser et causer des lésions corporelles et des dommages matériels.
NE JAMAIS recharger des batteries gelées.2.5
NE JAMAIS surcharger une batterie.2.6
Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un 2.7
accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.
Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos 2.8
habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de 2.9
sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez
près de la batterie.
Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez 2.10
l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos yeux,
rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis
allez voir le médecin aussitôt.
Si l’acide de batterie est avalée accidentellement boire du lait, les blancs d’œufs ou de 2.11
l’eau. NE PAS faire vomir. Consulter un médecin immédiatement.
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT3.
LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE BATTERIE.
L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE SULFURIQUE
EXTRÊMEMENT CORROSIF.
On doit retirer la batterie du véhicule pour la recharger. 3.1
Toujours retirer le câble de masse en premier. S’assurer que
tous les accessoires du véhicule sont éteints pour prévenir de la
formation d’étincelles.
Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie est 3.2
en chargement.
34
Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne laissez pas 3.3
les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux, votre nez et votre bouche.
Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de batterie et
aider à éliminer les particules de corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le
nez ou la bouche.
Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le niveau d’acide 3.4
atteigne celui spécié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour une
batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons, comme les « VRLA » ( accumulateur
au plomb – acide à régulation par soupape ) suivez attentivement les directives de
chargement du fabricant.
Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur, la batterie, le véhicule 3.5
et tout autre appareil utilisé au voisinage de la batterie et du chargeur. Étudiez toutes
les précautions spéciques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de
charge recommandés.
Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation de votre 3.6
véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie correspond à la tension
voulue. Si le chargeur a un taux de charge ajustable, chargez la batterie au taux le plus
bas pour commencer.
Assurez-vous que les pinces des câbles du chargeur sont fermement connectées.3.7
EMPLACEMENT DU CHARGEUR4.
LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE
BATTERIE.
Placez le chargeur aussi loin que possible 4.1
de la batterie que les câbles CC le permettent.
Ne jamais placer le chargeur directement 4.2
au dessus de la batterie en charge; les gaz de la
batterie corroderaient et endommageraient le chargeur.
Ne pas poser la batterie sur le chargeur.4.3
Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse 4.4
hydrométrique ou en remplissant la batterie.
Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit clos et ni d’empêcher d’aucune 4.5
façon une bonne ventilation.
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.5.
Connectez et déconnectez les pinces CC seulement après avoir réglé les sélecteurs du 5.1
chargeur sur la position « off » ( si valable ) et avoir débranché le cordon CA de la prise
murale. Ne permettez jamais aux pinces de se toucher.
Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les sections 6 et 7.5.2
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE.6.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT
CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
Positionnez les câbles CA et CC pour 6.1
qu’ils ne risquent aucun dommage par le capot, la
porte ou toute autre partie du moteur chaude ou
en mouvement. NOTE : S’il est nécessaire de fermer le capot pendant le processus
chargeant, être sûrs que le capot ne touche pas la partie en métal des clips de batterie
ou coupe l’isolation des câbles.
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et autres 6.2
pièces qui peuvent causer des blessures.
Vériez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE ( POS, P, + ) de la 6.3
batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE ( NEG, N, - ).
Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse ( connectée au chassis ). Si 6.4
la borne négative est connectée au chassis ( dans la plupart des véhicules ), voir l’étape
6.5. Si la borne positive est connectée au chassis, voir l’étape 6.6.
Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE ( ROUGE ) 6.5
du chargeur de batterie à la borne de la batterie POSITIVE ( POS, P, + ), non mise
35
à la masse. Connectez la pince NÉGATIVE ( NOIRE ) au chassis du véhicule ou au
bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la
canalisation d’essence ou à des pièces de carrosserie en tôle. Connectez à une grosse
pièce de métal de la carrosserie ou du bloc moteur.
Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGATIVE ( NOIRE ) 6.6
du chargeur de batterie à la borne de la batterie NÉGATIVE ( NEG, N, - ), non mise
à la masse. Connectez la pince POSITIVE ( ROUGE ) au chassis du véhicule ou au
bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la
canalisation d’essence ou à des pièces en tôle. Connectez à une grosse pièce de métal
de la carrosserie ou du bloc moteur.
Branchez le chargeur CA à une prise électrique.6.7
Lorsque vous déconnectez le chargeur, positionnez tous les sélecteurs sur « off », 6.8
débranchez le cordon CA, enlevez la pince du chassis du véhicule, puis enlevez la
pince de la borne de la batterie.
Voir CALCUL DU TEMPS DE CHARGE pour des renseignements sur la durée de charge.6.9
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE.7.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT
CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
Vériez la polarité des bornes de la batterie. 7.1
La borne POSITIVE ( POS, P, + ) de la batterie a
généralement un plus grand diamètre que la borne
NÉGATIVE ( NEG, N, - ) ( Un câble de booster du calibre nécessaire serait parfaitement ).
Attachez un câble isolé de batterie d’au moins 24 pouces ( 61 cm ), calibre 6 ( AWG ) à 7.2
la borne NÉGATIVE ( NEG, N, - ) de la batterie.
Connectez la pince du chargeur POSITIVE ( ROUGE ) à la borne POSITIVE ( POS, P, + ) 7.3
de la batterie.
Placez vous et l’extrémité libre du câble que vous avez attachés antérieurement à la 7.4
borne NÉGATIVE ( NEG, N, - ) de la batterie, aussi loin que possible de la batterie –
puis connectez la pince NÉGATIVE ( NOIRE ) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le dernier raccordement. 7.5
Branchez le chargeur CA à une prise électrique.7.6
Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse de la 7.7
procédure de connexion et coupez la première connexion en étant aussi loin que
possible de la batterie.
Une batterie marine ( bateau ) doit être débarquée à terre pour être chargée. Pour la 7.8
charger à bord il faut posséder un appareil spécialement conçu pour utilisation marine.
MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA8.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
Ce chargeur de batterie doit être utili8.1
sur un circuit de tension nominale de 120 volts
et ayant une prise de terre qui ressemble à celle
illustrée. Le chargeur doit être mis à la terre pour
réduire le risque de choc électrique. La prise de
terre doit être branchée dans une prise qui est correctement installée
et mise à la terre conformément aux codes de construction locaux. Les
ches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne pas
utiliser l’appareil avec un système non mis à la terre.
8.2 Ne jamais modier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne
correspond pas à la prise murale, demander à un électricien professionnel de vous
installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer un risque de choc
électrique ou d’électrocution. NOTE : Conformément à la réglementation canadienne,
l’utilisation d’un adaptateur n’est pas autorisé au Canada. L’utilisation d’un adaptateur
aux États-Unis n’est pas recommandée et ne doit pas être utilisé.
36
Tailles minimum AWG recommandées pour le rallonge :8.3
100 pieds ( 30,5 mètres ) de long ou moins – utilisent une 10 corde d’extension de
calibre (5,26 mm
2
).
Plus de 100 pieds ( 30,5 mètres ) de long – utilisent une 8 corde d’extension de calibre
( 8,36 mm
2
).
CARACTÉRISTIQUES9.
Ampèremètre1.
Voltmètre2.
Poignée vélomousse3.
Tringle à pinces en bre 4.
de verre
Pinces de batterie5.
Commutateur-sélecteur 6.
de taux de charge
Minuterie7.
Roue8.
1
2
3
4
5
6
7
8
DIRECTIVES DE MONTAGE10.
C’est important d’entièrement monter votre chargeur avant de l’utiliser. Suivez ces
directives pour le montage.
Article PIÈCES OUTILS NÉCESSAIRES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
( 2 ) support d’axe
( 1 ) axe avec trous d’épingles
( 2 ) roues
( 2 ) 10-32, vis autotaraudeuses
( 4 ) ¼-20, vis autotaraudeuses
( 1 ) pied du chargeur à roues
( 2 ) enjoliveur
( 2 ) goupille fendue
( 4 ) 8-18, vis autotaraudeuses
( 1 ) poignée
( 1 ) tringle à pinces en bre de verre
( 1 ) poignée vélomousse
clé de 3/8" ( pour monter la base )
clé de 5/16" ( pour monter les roues )
clé de 1/4" ( pour monter la poignée )
un marteau
tournevis ( à lame plate )
tournevis ( cruciforme )
37
Premièrement, poser soigneusement le chargeur sur le sa face du devant pour 1.
préparer le montage.
Monter le pied ( article 6 ) à l’aide de deux vis de ¼-20 ( article 5 ) et resserrer 2.
solidement.
Attacher les deux supports d’axe ( article 1 ) en utilisant une vis de 10-32 ( article 4 ) 3.
dans chacun. L’une des extrémités des supports doit être introduite dans la fente du
côté inférieur du chargeur. Soyez prudents de ne pas laisser tomber l’axe à l’intérieur
du cas de chargeur. Ne pas resserrer solidement les vis ( article 4 ) cette fois.
Faire glisser l’axe ( article 2 ) dans les supports ( article 1 ) jusqu’à ce qu’il soit centré 4.
sur le chargeur.
Enler une roulette ( article 3 ) sur l’axe, le moyeu à face creuse tourné vers 5.
l’extérieur comme illustré.
Introduire ensuite la broche à travers le trou de l’axe.6.
Reprendre ce processus pour l’autre roulette et lorsque les deux roulettes ont été 7.
xées à l’axe, terminer de resserrer les deux vis des supports d’axes ( article 4 ).
Placer les enjoliveurs ( article 7 ) à chaque roulette pour couvrir la broche et l’axe.8.
Mettre ensuite le chargeur de manière à se qu’il tienne droit sur les roulettes et le pied.9.
Retirer les deux vis supérieures de xation latérale ( article 9 ) de chaque côté 10.
du chargeur.
Vérier si la poignée en vélomousse ( article 12 ) est installée sur la poignée (article 11.
10). L’installer si nécessaire.
Introduire la tringle à pince en bre de verre ( article 11 ) dans les trous percés à 12.
l’intérieur de la poignée ( article 10 ).
Aligner la poignée ( article 10 ) avec le chargeur et réinstaller les vis à xation 13.
latérale ( article 9 ). Ne pas trop resserrer.
Le montage du chargeur est maintenant terminé. Les pinces de la batterie peuvent 14.
être xées à la tringle en bre de verre ( article 11 ) pour un rangement aisé.
Ne pas attacher les pinces à la partie en vélomousse de la poignée, sinon la poignée 15.
en vélomousse risque d’être endommagée.
10
12
11
9
38
PANNEAU DE CONTRÔLE11.
Minuterie
Réglage de la minuterie : La minuterie vous permet de choisir une heure spécique
de chargement. Quand la minuterie stoppe, le chargeur s’arrête de charger votre
batterie. La fonction majeure de la minuterie est d’empêcher une surcharge tout
en permettant un temps de chargement satisfaisant. Pour régler la minuterie
correctement, vous devez savoir la taille de la batterie en ampère-heure ou la
puissance de réserve en minute et l’état de charge. C’est important de déterminer
l’état de charge approprié de votre batterie, comme spécié dans la section 13, et de
régler la minuterie en fonction de celui-ci.
Hold : Cette position annule la fonction minuterie et permet un fonctionnement continu.
Les modes automatiques : Installez le compte-minutes la position HOLD
en utilisant le chargeur dans un des Modes Automatiques ( 4, 20 ou 70A ),
autrement le compte-minutes arrêtera le processus chargeant quand le temps
expire sans tenir compte de si c’est complet ou non. ( Le vert ) CHARGÉ DEL
s’allume quand le fait de charger est complet et le chargeur entre Maintiennent
le Mode. Le chargeur n’arrêtera pas.
Les modes manuels : Mettez la minuterie dans la position HOLD lorsque
vous utilisez le chargeur de batterie en mode manuel ( 40 Amp) et quand
vous voulez charger plus de 2 ¼ heures. Soyez sûrs de contrôler le progrès
chargeant et l’arrêter quand la batterie est chargée. Manquer de le faire peut
causer des dommages à votre batterie, à des biens personnels ou engendrer
des blessures corporelles.
Ampèremètre
L’ampèremètre indique le montant de courant, mesuré en ampère qui est tiré par la
batterie. À mesure que la batterie accumule de la charge, elle prélève moins de courant
du chargeur. Par conséquent, le mètre montrera moins actuel courant tiré par la batterie.
Quand le courant arrête de diminuer, la batterie est chargée. Sur le compteur, le taux de 4
ampères peut montrer de l’activité, bien qu’il n’a pas la précision d’indiquer ce faible taux.
Voltmètre
Le voltmètre indique la tension aux bornes de la batterie. Le chargeur doit être branché
à une prise de courant CA. La minuterie devrait être sur la position « OFF ». Puis,
connectez le chargeur en suivant les directives de la section 6 et 7. Observez les
indications du compteur. Souvenez-vous que cette lecture n’indique que la tension de
la batterie, une charge supercielle peut vous induire en erreur. Nous vous conseillons
d’allumer vos phares pendant 2 minutes environ, avant de lire le compteur. Et de le lire
à nouveau environ 2 minutes après avoir éteint vos phares. Si vous lisez moins de 10,5
volts, la batterie peut être mauvaise ou la connexion au chargeur faible. Si la lecture est
de 10,5 à 12.8 volts, la batterie est faible – rechargez-la. Si la lecture est au dessus de
12,8 volts, la batterie est chargée.
Commutateur-sélecteur du taux de charge
Utilisez le commutateur-sélecteur de taux de charge pour sélectionner, selon vos
besoins, le taux de charge ou le réglage démarrage moteur.
Taux de 4A charge lente Voulu pour charger les petites batteries comme celles
habituellement utilisées dans les tondeuses à siège, les motoneiges
et les motocyclettes.
Les taux de charge rapide 20A, 40A et 70A Utilisez-les pour charger les
batteries automobiles, marines et à décharge poussée. Ne sont pas conçus pour des
applications industrielles.
Démarrage moteur 300A Procure 300 ampères pour démarrer un moteur ayant une
batterie faible ou déchargée. À toujours utiliser en combinaison avec une batterie.
39
CONSIGNES D’UTILISATION12.
Compensation Automatique de Température
Le chargeur adapte le voltage de charge maximum et le maximum voltage pour
maintien basé sur la température aérienne ambiante. Cela permet le fait de charger
optimal et la sécurité.
Fugueur Thermal
Le chargeur réduit automatiquement le courant s’il découvre la batterie peut devenir trop
chaud. C’est une précaution de sécurité.
Le chargement
Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans l’endroit et dans 1.
la bonne condition de travail, en incluant les bottes de plastique sur les clips de
batterie. Assurez-vous que l’électrolyte (le liquide de batterie) dans chaque cellule
est au niveau correct.
Mettez le changement de sélectionneur de taux de charge et la minuterie sur la 2.
position ARRET.
Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la section 6 et 7.3.
Connectez le cordon CA en suivant les précautions décrites à la section 8.4.
Sélectionnez le taux de charge désiré. REMARQUE: le 40 AMP position est un mode 5.
manuel et peut surcharger une batterie s’il est laisse pendant longues périodes de
temps. Surveiller le processus de charge souvent.
Tournez la minuterie pour HOLD si vous utilisez les 40 manuel Mode. 6.
Pour débrancher le chargeur, inversez la procédure7.
NOTE : Ce chargeur est équipé avec une fonction de démarrage. Automatique dans les
4, 20 et 70 ampères taux de charge il ne fournira pas de courant aux clips de batterie
jusqu’à ce qu’une batterie soit correctement raccordée. À la différence des chargeurs
traditionnels, les clips ne jetteront pas des étincelles si touché ensemble. Dans le manuel
mode de 40Amp, les clips peut causer des étincelle si accidentellement touché ensemble.
Mode de chargement automatique
Lors d’un chargement automatique, le chargeur bascule sur le mode Entretien ( voir ci-
dessous ) automatiquement quand la batterie est chargée. Pour une batterie avec une
tension initiale de moins d’1 volt, utilisez le mode Manuel ( voir l’article Manuel Mode
de chargement ) tout d’abord pour précharger la batterie pendant cinq minutes, pour
ajouter de la tension à la batterie pour que le chargeur l’analyse.
Manuel Mode de chargement
Lorsque vous sélectionnez le mode manuel 40 A taux de charge, vous serez en
charge en mode manuel. Vous devez régler la minuterie au temps propre ( voir l’article
Timer ). Assurez-vous de suivre la procédure de charge et l’arrêter lorsque la batterie
est chargée. Ne pas le faire mai causer des dommages à la batterie de votre ou de
produire des dégâts appropriée autres ou de blessures.
Arrêt du chargement
Si le chargement ne peut pas se poursuivre normalement, il s’arrêtera. Quand le
chargement s’arrête, la tension de sortie du chargeur est coupée. Sur cette position, le
chargeur ignore tous les boutons. Pour restaurer le chargeur à son état initial après un
arrêt du chargement, débranchez-le ou déconnectez la batterie.
Mode de désulfatation
Si la batterie est laissée déchargée pendant une longue période, elle peut devenir
sulfatée et ne pourra accepter une charge normale. Si le chargeur détecte une
batterie sulfatée, il basculera sur un mode d’opération particulier conçu pour de telles
batteries. Si ça marche, un chargement normal s’en suivra après que la batterie est
été désulfatée. Une désulfatation peut prendre jusqu’à 10 heures. Si la désulfatation
échoue, le chargement s’arrêtera ( voir l’article Arrêt du chargement ).
Chargement complet
Le chargement complet est indiqué par le voyant DEL ( vert ) CHARGÉE. Quand elle est
allumée, le chargeur a basculé au mode de fonctionnement Entretien.
40
Mode Entretien ( Contrôlant le Mode de monitor )
Quand le voyant DEL ( vert ) CHARGÉE est allumé, le chargeur a commencé le mode
Entretien. Dans ce mode, le chargeur garde la batterie complètement chargée en
fournissant un faible courant selon les besoins. Si la tension de la batterie descend au
dessous d’un niveau xé, le chargeur basculera sur le mode Chargement jusqu’à ce
que la tension atteigne le niveau de charge complet et à ce moment-là basculera sur le
mode Entretien.
NOTE : Le chargeur bascule automatiquement du mode Chargement au mode
Entretien selon la nécessité. La diode DEL ( vert ) CHARGÉE s’allumera par séquence
quand la batterie sera en charge complète et s’éteindra quand le voltage descendra
au-dessous d’un niveau préxé et le chargeur passant en mode Chargement. La
séquence continuera et le voyant DEL ( vert ) CHARGÉE restera allumé de plus en plus
longtemps, plus la batterie sera chargée.
Utilisation du dispositif Aide-Démarrage
Votre chargeur de batterie peut être utilisé pour aider au démarrage de votre voiture si
la batterie est faible. Suivre ces directives pour savoir comment utiliser la fonction AIDE-
DÉMARRAGE.
Suivez toutes les consignes de sécurité et les précautions pour charger
votre batterie. Portez une protection complète pour les yeux et les vêtements. Recharger
votre batterie dans un endroit bien ventilé.
Utiliser la fonction AIDE-DÉMARRAGE SANS qu’une batterie soit
installée dans le véhicule peut endommager l’équipement électronique du véhicule.
NOTE: Si vous avez chargé la batterie et votre voiture toujours ne démarre pas,
n’utilisez pas l’aide de démarrage parce qu’il pourrait endommager le système
électrique du véhicule.
Sélectionnez le sélecteur du taux de charge et la minuterie sur la position arrêt (OFF).1.
Avec le chargeur débranché de la prise de courant CA, connectez le chargeur à la 2.
batterie en suivant les directives données dans la section 6 ( SUIVEZ CES ÉTAPES
QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE ).
Branchez le cordon CA du chargeur dans la prise de courant CA, puis tournez le 3.
bouton de la minuterie de la position OFF à la position HOLD.
Avec le chargeur branché et connecté à la batterie du véhicule, positionnez le 4.
sélecteur de taux du chargement sur la position aide-démarrage.
Lancez le moteur jusqu’à ce qu’il démarre ou pendant 3 secondes. Si le moteur ne 5.
démarre pas, attendez 3 minutes avant de le relancer. Cela permet au chargeur et à
la batterie de refroidir.
NOTE : Quand il fait très froid, ou si la batterie est sous les 2 volts, chargez la batterie
pendant 5 minutes avant de lancer le moteur.
Si le démarrage échoue, chargez la batterie pendant encore 5 minutes avant 6.
d’essayer de relancer le moteur.
Lorsque le moteur a démarré, mettez le sélecteur de taux du chargement sur la 7.
position arrêt (OFF) et débranchez le cordon CA avant de déconnecter les pinces de
la batterie du véhicule.
Nettoyez et entreposez le chargeur dans un endroit sec.8.
NOTE : Si le moteur tourne, mais ne démarre jamais, le problème ne vient pas du
système électrique ; le véhicule a un problème quelque part d’autre. ARRÊTEZ de
lancer le moteur jusqu’à ce que le problème ait été diagnostiqué et corrigé.
Utilisation du testeur de tension de batterie.
Vue d’ensemble
Ce chargeur de batterie comprend un voltmètre pour tester l’état de charge de votre
batterie. Le chargeur ne comprend pas un testeur de décharge. À ce titre, une batterie
récemment chargée pourrait avoir une haute tension temporaire due à ce qu’on appelle
« effet de charge de surface ». La tension d’une telle batterie descendra graduellement
juste après que le système de chargement est désenclenché. Par conséquent, le
testeur peut montrer des valeurs inconsistantes pour une telle batterie. Pour une lecture
41
plus exacte, la charge de surface devrait être retirée en créant temporairement une
charge sur la batterie, comme en allumant les lumières ou autres accessoires pendant
quelques minutes avant de lire l’afchage. Lisez-le quelques minutes après avoir éteint
les phares.
Séquence des tests : Il existe quatre étapes de base nécessaires pour tester l’état de
charge de la batterie :
Le chargeur étant débranché de la prise de courant CA, connectez le chargeur à la 1.
batterie en suivant les directives données dans la section 6 et 7.
Sélectionnez le sélecteur du taux de charge et la minuterie sur la position arrêt 2.
( OFF ).
Branchez le cordon CA du chargeur dans la prise de courant CA et suivez les 3.
directives données dans la section 8.
Lisez la tension sur l’voltmètre.4.
Tester la performance de l’alternateur
Vue d’ensemble
Ce chargeur de batterie comprend un testeur d’alternateur qui afche une estimation
de la tension de sortie relative de l’alternateur comparé à des alternateurs normaux.
Les valeurs de l’alternateur, afchées en pourcentage, doivent être considérées
comme référence générale et pas comme un diagnostic précis. Le testeur d’alternateur
fonctionne comme le testeur de tension de batterie incorporé ( voir la section
précédente pour plus de détails ) avec quelques différences.
Séquence des tests : Il y a quatre étapes de base nécessaires pour faire fonctionner
cet appareil comme un testeur d’alternateur :
Le chargeur étant débranché de la prise de courant CA, connectez le chargeur à la 1.
batterie en suivant les directives données dans la section 6 et 7.
Sélectionnez le sélecteur du taux de charge et la minuterie sur la position arrêt 2.
( OFF ).
Branchez le cordon CA du chargeur dans la prise de courant CA et suivez les 3.
directives données dans la section 8.
Démarrez le véhicule et allumez ses phares. Lisez la tension sur l’voltmètre.4.
Notes générales sur le chargement
Le ventilateur : Le chargeur est conçu pour contrôler son ventilateur de refroidissement
pour un fonctionnement efcace. Par conséquent, il est normal que le ventilateur
démarre et s’arrête lors de l’entretien d’une batterie complètement chargée. Gardez un
espace dégagé de toute obstruction au tour du chargeur pour permettre au ventilateur
de fonctionner efcacement.
Tension : La tension afchée pendant le chargement est la tension de chargement et
est généralement plus haute que la tension au repos de la batterie.
42
CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT13.
Le densimètre ou la méthode électronique
Pour trouver le temps de recharger entièrement votre batterie, déterminez le niveau
de charge de la batterie avec un densimètre ou testeur électronique en pourcentage
de chargement. Le tableau suivant vous aidera à convertir la lecture du densimètre en
valeurs de pourcentage de chargement.
DENSITÉ
POURCENTAGE
DE CHARGEMENT
POURCENTAGE
DE CHARGEMENT
NÉCESSAIRE
1.265 100% 0%
1.225 75% 25%
1.155 25% 75%
1.120 0% 100%
Quand vous connaissez le pourcentage de charge et le nombre d’Ampères-Heures (AH)
de votre batterie, vous pouvez calculer le temps approximatif nécessaire pour charger
complètement votre batterie.
Pour convertir la Capacité de Réserve en Ampère-Heure, divisez la Capacité de
Réserve par 2, et ajoutez 16 :
Exemple:
Nombre d’Ampères-Heures = Capacité de Réserve +16
2
NOTE : La capacité de réserve peut être obtenue de la che signalétique de la batterie
ou du guide d’utilisation.
Pour calculer le temps nécessaire pour le chargement :
Trouvez le pourcentage de chargement voulu. ( Une batterie à 50% de charge qui 1.
sera chargée à 100 % à besoin d’un autre 50% ( 0,50 ) )
Multipliez le nombre d’Ampères-Heures par la charge nécessaire ( 0,50 ) et divisez 2.
le résultat par le paramètre du taux de charge.
Multipliez le résultat par 1,25 et vous aurez le temps total nécessaire, en heures, 3.
pour ramener la batterie à une charge complète.
Ajoutez une heure de plus pour une batterie à décharge poussée.4.
Exemple:
Nombre d’Ampères-Heures x % de charge nécessaire x 1,25 = heures de chargement
Paramètre du chargeur
100 ( nombre AH ) x 0,50 ( charge nécessaire ) x 1,25 = 3,125 heures
20 ( Paramètre du chargeur )
100 x 0,50 x 1,25 = 3,125
20
Vous devrez charger votre batterie de 100 Ampères-Heures pendant un peu plus de 3
heures au taux de charge de 20 Ampères d’après l’exemple ci-dessus.
La méthode tableau
Utilisez le tableau suivant pour déterminer plus précisément le temps qu’il vous faut
pour recharger complètement une batterie. Premièrement, déterminez où se trouve
votre batterie dans le tableau.
NR signie que le paramètre du chargeur N’EST PAS RECOMMANDÉ.
Trouvez votre type de batterie dans le tableau ci-dessous et notez le temps de charge
donné pour chaque paramètre de batterie. Les temps de charge donnés sont pour des
batteries chargées à 50 pour cent avant la recharge. Ajoutez plus de temps pour les
batteries fortement déchargées.
43
TAILLE DE LA BATTERIE /
CARACTÉRISTIQUES
TAUX DE CHARGE /
TEMPS DE CHARGEMENT
4 AMP 20 AMP 40 AMP 70 Amp
PETITES
BATTERIES
Motocyclette,
tondeuse
à siège, etc.
6 - 12 AH
1 - 2
heures
NR NR NR
12 - 32 AH
2 - 5
heures
NR NR NR
AUTOS /
CAMIONS
200 - 315 CCA 40 - 60 RC
5½ - 7¼
heures
1 - 1½
heures
½ - ¾
heure
20 - 30
min
315 - 550 CCA 60 - 85 RC
7¼ - 9¼
heures
1½ - 2
heures
¾ - 1
heure
30 - 40
min
550 - 1000
CCA
80 - 190
RC
9¼ -
17½
heures
2 - 3½
heures
1 - 1¾
heures
40 min -
1 heure
MARINE / À DÉCHARGE
POUSSÉE
80 RC
heures
heures
NR NR
140 RC
13½
heures
heures
NR NR
160 RC
15
heures
3 heures NR NR
180 RC
16½
heures
heures
NR NR
CONSIGNES D’ENTRETIEN14.
Après avoir utilisé le chargeur et avant une opération d’entretien, débranchez et 14.1
déconnectez le chargeur de batterie (voir les sections 6, 7 et 8).
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou 14.2
l’huile sur les broches, les câbles et le boîtier du chargeur.
Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans l’endroit et dans la 14.3
bonne condition de travail, en incluant les bottes de plastique sur les clips de batterie.
L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il ne contient aucune 14.4
pièce que l’utilisateur puisse entretenir.
Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du personnel qualié. 14.5
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ET STOCKAGE15.
Entreposez le chargeur non branché, dans une position verticale. Le cordon conduira de 15.1
l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise.
Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais.15.2
Ne pas ranger les pinces sur la poignée, pincées les unes sur les autres ou autour de 15.3
métal ou pincées aux câbles.
Si le chargeur est placé dans la boutique ou transportés vers un autre emplacement, 15.4
prendre soin d’éviter ou de prévenir des dommages aux câbles, pinces et le chargeur.
Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels.
44
TABLEAU DE DÉPANNAGE16.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Aucune lecture sur
l’ampèremètre.
Le chargeur n’est pas branché.
Pas de courant à la prise.
Les pinces n’offrent pas une
bonne connexion à la batterie.
Les connexions sont inversées.
La batterie est défectueuse (elle
n’acceptera pas la charge).
Un taux de 4 ampères est utilisé.
Branchez le chargeur à une prise
de courant CA.
Vériez si un fusible est coupé ou
le disjoncteur pour cette prise de
courant.
Vériez la connexion à la batterie
et au châssis. Assurez-vous que
les points de connexion sont
propres. Bougez les pinces de
l’avant vers l’arrière pour une
meilleure connexion.
Débranchez le chargeur et
inversez les pinces.
Faire vérier la batterie.
L’ampèremètre peut ne montrer
aucune activité à un taux de
charge d’entretien.
La valeur lue sur
l’ampèremètre reste
élevée..
La batterie est sévèrement
déchargée.
Mauvaise tension de batterie.
Continuez à charger la batterie
pendant deux autres heures.
Si le problème continue, faire
vérier la batterie.
Vériez que vous utilisez une
batterie d’accumulateurs au
plomb de 12 volts.
L’ampèremètre indique un
taux de charge moindre
que celui sélectionné lors
du chargement d’une
batterie déchargée.
La rallonge est trop longue ou le
calibre du l est trop petit.
Élément d’accumulateur faible ou
plaque sulfatée dans la batterie.
La batterie n’est que
partiellement déchargée.
Utilisez une rallonge plus courte
ou d’un plus gros calibre.
Une batterie sulfatée nira par
prendre une charge normale
si on la laisse connectée. Si la
batterie ne prend pas de charge,
faites-la vérier.
Continuez à charger la batterie.
Les clips de batterie ne
jettent pas des étincelles
quand touché ensemble.
Le chargeur est équipé avec
une fonction de démarrage.
Automatique dans les 4, 20 et
70 ampères taux de charge
il ne fournira pas de courant
aux clips de batterie jusqu’à ce
qu’une batterie soit correctement
raccordée. À la différence des
chargeurs traditionnels, les clips
ne jetteront pas des étincelles si
touché ensemble.
Aucun problème ; c’est une
condition normale.
45
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
On entend le chargeur faire
un cliquètement.
Le coupe-circuit est en fonction
La batterie est défectueuse.
Court-circuit des câbles ou des
pinces de la batterie.
La batterie est fortement
déchargée, mais quand même
bonne.
Connexion inversée à la batterie.
Les paramètres peuvent être
mauvais. Vériez les paramètres
du chargeur.
Faire vérier la batterie.
Le coupe-circuit se met en
fonction quand l’appel de courant
est trop fort. Vérier les câbles,
pour des courts-circuits, et les
remplacer si nécessaire.
La batterie peut ne pas vouloir
accepter une charge vu
qu’elle est à plat. Permettez la
continuation du chargement
jusqu’à ce que la batterie ait
une chance de récupérer
sufsamment pour accepter une
charge. Si cela dure plus de 20
minutes, arrêtez le chargement et
faites vérier la batterie.
Débranchez le chargeur et corrigez
la connexion des pinces.
Le chargeur produit un
fort bourdonnement ou
ronement.
Les lamelles du transformateur
vibrent ( bourdonnement ).
Dispositif de diodes ou dispositif
du débit du redresseur en court-
circuit ( ronement ).
Aucun problème ; c’est une
condition normale.
Faites vérier votre chargeur par
un technicien qualié.
Cycle de démarrage court
ou non existant quand on
lance le moteur.
Consomme plus de 300
ampères.
Omission d’attendre 3 minutes
( 180 secondes ) entre les
lancements.
Les pinces n’offrent pas une
bonne connexion.
Mauvais branchement du cordon
CA ou de la rallonge.
Pas de courant à la prise.
Le chargeur peut être en
surchauffe.
La batterie peut être sévèrement
déchargée.
Le temps de lancement varie
avec le montant de courant
consommé. Si le lancement
consomme plus de 300 ampères,
le temps de lancement peut être
inférieur à 3 secondes.
Attendez 3 minutes de repos
avant le prochain lancement du
moteur.
Vériez la connexion à la batterie
et au châssis.
Vériez le cordon d’alimentation
et la rallonge pour le
raccordement des ches.
Vériez si un fusible est coupé ou
le disjoncteur pour cette prise de
courant.
Le protecteur thermique peut
s’être déclenché et a besoin
d’un peu plus de temps pour
se réarmer. Assurez-vous que
les ouvertures d’aération du
chargeur ne sont pas bloquées.
Attendez, puis essayez à
nouveau.
Pour une batterie sévèrement
déchargée, chargez pendant 10
à 15 minutes au taux manuel
de 40 ampères pour aider dans
l’action de lancement du moteur.
46
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Le chargeur ne s’allume
pas quand il est
correctement branché.
La prise de courant CA est morte.
Mauvaise connexion électrique.
Vériez si un fusible est coupé ou
le disjoncteur pour cette prise de
courant.
Vériez le cordon d’alimentation
et la rallonge pour le
raccordement des ches.
La batterie est connectée
et le chargeur est allumé,
mais il n’y a pas de
chargement.
Les pinces n’offrent pas une
bonne connexion.
Vériez la connexion à la batterie
et au châssis. Assurez-vous que
la connexion est propre. Bougez
les pinces de l’avant vers l’arrière
pour une meilleure connexion.
Le courant mesuré est bien
plus bas que le celui qui
était sélectionné.
Le chargeur a atteint le voltage
maximum et est en train de
réduire le courant.
Aucun problème, c’est une
condition normale.
AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION17.
Quand vous rencontrez un problème de chargement, assurez-vous que la batterie est 17.1
capable d’accepter une charge normale. Utilisez une bonne batterie pour vérier une
deuxième fois toutes les connexions, la prise de courant CA d’une puissance totale de
120 volts, les pinces du chargeur pour la bonne polarité et la qualité de la connexion des
câbles aux pinces et des pinces à la batterie. Les pinces doivent être propres.
Quand la batterie est très froide, partiellement chargée ou sulfatée, elle ne tirera le plein 17.2
taux d’ampères du chargeur. Durant le chargement, c’est dangereux et ça endommage
une batterie d’y introduire un ampérage supérieur à celui qu’elle peut effectivement utiliser.
Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient, veuillez lire le guide 17.3
complet et appelez le service à la clientèle pour recevoir des informations qui
habituellement éliminent le besoin de nous retourner l’appareil.
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème ou pour des renseignements
sur les dépannages ou les pièces de rechange, composez sans frais de
n’importe où aux Etats-Unis :
1-800-621-5485
De 7 :00 à 17 :00 heure normale du Centre du lundi au vendredi
47
GARANTIE LIMITÉE18.
GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation ( le « Fabricant » ) garantit ce chargeur de batterie
pour 3 ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication
qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre
appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du
Fabricant sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un
nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du Fabricant. L’acheteur est tenu
de faire parvenir l’appareil avec preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au
Fabricant ou à ses représentants autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement
puisse avoir lieu.
Le Fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour
être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet
à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au
travers d’un détaillant non autorisé.
Le Fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse,
implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie
implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus,
le Fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou
conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec
ce produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de prots, de
vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités
et tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les
garanties limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects
ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus
peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux
spéciques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET
LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER
TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE
CETTE GARANTIE.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC
Schumacher
®
et le logo Schumacher Logo
®
sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
Pour activer la garantie, s’il vous plaît remplir le carte de garantie sur la page 16 et l’envoyer, ou
aller à www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN !
Appeler le service clientèle pour l’assistance : 800-621-5485
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Schumacher PSW-70300A Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur