Napa Essentials 85-640 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie de voiture
Taper
Manuel utilisateur
20
IMPORTANT : LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’INSTRUCTIONS.
GARDEZ-LE TOUJOURS À PROXIMITÉ DU CHARGEUR.
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE
AVANT CHAQUE USAGE.
Le chargeur de batterie modèle 85-640 entièrement automatique et microproces-
sorisé est doté de caractéristiques qui le destine à un usage domestique et com-
mercial léger. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie de façon
efcace et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement et suivre ces instructions
et ces consignes de sécurité.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
1.1 IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE
BATTERIE AU PLOMB-ACIDE. LES BATTERIES PRODUISENT DES
GAZ EXPLOSIFS DURANT LEUR FONCTIONNEMENT NORMAL,
LORS DE LEUR CHARGE ET LORSQU’ELLES SONT DÉCHARGÉES.
C’EST POURQUOI VOUS DEVEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL
D’INSTRUCTIONS AVANT D’EMPLOYER VOTRE CHARGEUR ET
SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
D’UTILISATION QUI Y FIGURENT.
1.2 An de réduire les risques d’explosion de la batterie, respectez les consignes
de sécurité quigurent dans ce manuel d’instructions et dans les modes
d’emploi des appareils que vous comptez utiliser à proximi de la batterie.
Lisez attentivement toutes les étiquettes apposées sur les appareils, sur le
moteur et sur le véhicule ou lappareil qui contient la batterie.
1.3 MISE EN GARDE : An de réduire les risques de blessure, chargez
uniquement les batteries AU PLOMB-ACIDE rechargeables, y
compris les batteries SANS ENTRETIEN, À FAIBLE ENTRETIEN
ET À DÉCHARGE POUSSÉE. Les autres types de batterie risquent
d’exploser et de causer des blessures graves ainsi que des
dommages matériels.
Si vous ne connaissez pas le type de la batterie que vous vous apprêtez à
recharger ou si vous ne savez pas comment vérier l’état de charge de la
batterie, communiquez avec le vendeur ou le fabricant de la batterie.
1.4 L’utilisation d’une pièce d’équipement non recommandée ou non vendue
par le fabricant du chargeur de batterie peut entraîner des risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
1.5 Pour éviter d’endommager le cordon d’alimentation et la che, tirez sur la
che et non sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur.
1.6 Placez le cordon c.a. et les câbles c.c. à l’abri des passages fréquents et
loin des pièces mobiles du moteur et du véhicule (capot, portières, etc.).
Protégez-les de la chaleur, de l’huile et des rebords tranchants.
21
1.7 Ne faites pas fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup violent, s’il est
tombé ou s’il est endommagé de quelque façon que ce soit. Conez-le à
un centre de réparation qualié.
1.8 Ne démontez pas le chargeur vous-même. S’il doit être réparé, conez-le
à un centre de réparation qualié. Un chargeur mal remonté peut entraîner
des risques d’incendie et de choc électrique.
Le chargeur n’est pas conçu pour fournir du courant à un système
électrique à basse tension autre que celui des véhicules et appareils
utilisant des batteries au plomb-acide rechargeables. Nutilisez pas
le chargeur de batterie pour charger des batteries à anode sèche qui
alimentent les appareils ménagers. Ces batteries peuvent exploser et
causer des blessures ou des dommages matériels.
1.9 Ne tentez JAMAIS de charger une batterie gelée. Laissez-la dégeler d’abord.
La charge seffectuera alors de façon plus sécuritaire et plus efcace.
1.10 An de réduire les risques de choc électrique, débranchez le chargeur de
la prise d’alimentation c.a. avant son entretien ou son nettoyage. Mettre
les interrupteurs et sélecteurs à la position d’arrêt ne suft pas à réduire
ces risques.
1.11 Les batteries de bateau doivent être retirées de lembarcation et
chargées sur la terre ferme. La charge des batteries à bord exige
des appareils spéciaux homologués UL pour l’utilisation marine.
1.12 Débranchez toujours le cordon dalimentation c.a. du chargeur avant de
brancher ou de débrancher les câbles de batterie.
1.13 Ne surchargez jamais la batterie.
1.14 Chargez la batterie dans un endroit sec et bien aéré.
1.15 Ne déposez pas d’objets sur le chargeur ou à proximité. Installez le chargeur
dans un endroit où l’air frais circule aisément tout autour du boîtier.
1.16 L’utilisation d’une rallonge électrique n’est pas recommandée, à moins de
nécessité absolue. (Référez-vous à la section 4.3.)
1.17 MISE EN GARDE : CET APPAREIL EST MUNI DE PIÈCES, COMME
DES INTERRUPTEURS ET DES DISJONCTEURS, QUI ONT TENDANCE
À PRODUIRE DES ARCS OU DES ÉTINCELLES. PLACEZ-LE À AU
MOINS 46 CM (18 PO) AU-DESSUS DU SOL. EN CAS D’UTILISATION
DANS UN GARAGE, PLACEZ LAPPAREIL DANS UNE PIÈCE OU UNE
ENCEINTE FOURNIE À CETTE FIN ET À AU MOINS 46 CM (18 PO) AU-
DESSUS DU SOL.
1.18 MISE EN GARDE : La manipulation du cordon de cet appareil ou du
cordon des accessoires vendus avec ce produit peut entraîner une
exposition au plomb, un produit chimique reconnu par l’État de la
Californie pour causer le cancer ainsi que des anomalies congénitales
ou autre dommage génétique. Lavez soigneusement vos mains après
toute manipulation.
22
1.19 Remplacez sans attendre tout câble, toute che ou tout cordon
endommagé.
1.20 N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
2.1 Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb-acide, restez
toujours à portée de voix d’une autre personne ou assez près pour que
cette personne puisse vous porter secours rapidement.
2.2 Gardez toujours une bonne réserve d’eau fraîche et du savon à proximité,
au cas où l’acide de la batterie entrerait en contact avec votre peau, vos
yeux ou vos vêtements.
2.3 Portez un dispositif de protection des yeux, des vêtements de protection
et des chaussures isolées à semelle de caoutchouc. Si le sol est
détrempé ou couvert de neige, portez des bottes de caoutchouc. Évitez
de porter les mains à vos yeux lorsque vous travaillez à proximité d’une
batterie.
2.4 Si l’acide de la batterie entre en contact avec votre peau ou vos
vêtements, lavez-les immédiatement avec de l’eau et du savon. Si
l’acide entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau
courante froide pendant au moins dix minutes. Consultez un médecin.
2.5 Ne fumez JAMAIS et évitez les étincelles et les ammes nues à proximité
de la batterie ou du moteur.
2.6 Faites très attention de ne pas échapper d’outil de métal sur la batterie, ce
qui pourrait provoquer des étincelles, court-circuiter la batterie ou d’autres
composants électriques et causer une explosion.
2.7 Avant de travailler à proximité d’une batterie au plomb-acide, retirez les
articles personnels en métal (bracelets, bagues, colliers, montres, etc.).
La batterie au plomb-acide peut produire un courant de court-circuit assez
puissant pour faire fondre ces objets et provoquer de graves brûlures.
23
3. PRÉPARATION EN VUE DE LA CHARGE DE LA BATTERIE
3.1 Si vous devez sortir la batterie du véhicule pour la charger, débranchez
d’abord la borne de masse de la batterie. Assurez-vous que tous les
accessoires du véhicule sont éteints an de prévenir un arc électrique.
3.2 Assurez-vous que l’endroit où vous chargez la batterie est bien aéré lors
de la charge de la batterie. Un morceau de carton ou tout autre article non
métallique peut faire ofce de ventilateur pour évacuer les gaz explosifs.
3.3 Nettoyez les bornes de la batterie. Faites attention aux substances
corrosives qui pourraient entrer en contact avec vos yeux.
3.4 Pour éliminer l’excès de gaz dans la batterie, ajoutez de l’eau distillée
dans chacun des éléments jusqu’à ce que l’acide atteigne le niveau
prescrit par le fabricant. Ne remplissez pas trop la batterie. Dans le
cas des batteries sans bouchon, suivez les instructions de recharge du
fabricant.
3.5 Prenez connaissance de toutes les mesures de sécurité données par le
fabricant de la batterie (par exemple, s’il faut ou non retirer les bouchons
des éléments pendant la charge et quels sont les régimes de charge
recommandés).
3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous reportant au manuel du
propriétaire du véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de
sortie est réglé correctement. Si le chargeur n’offre qu’une seule tension,
assurez-vous que la tension de la batterie correspond à la tension du
chargeur. Si le chargeur ne possède pas de sélecteur de tension de
sortie, déterminez la tension de la batterie en vous reportant au manuel
du propriétaire du véhicule et assurez-vous qu’elle correspond à la tension
de sortie du chargeur.
24
4. INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT DU CORDON DALIMENTATION C.A.
4.1 Le chargeur doit être mis à la terre an de réduire les risques de choc
électrique. Le cordon d’alimentation du chargeur est muni d’un conducteur
de terre et d’une che avec mise à la terre. La che doit être branchée dans
une prise mise à la terre conformément aux codes d’électricité en vigueur.
DANGER : NE MODIFIEZ JAMAIS LE CORDON D’ALIMENTATION
C.A. OU LA FICHE DU CHARGEUR. SI LA FICHE NE S’ADAPTE PAS
À LA PRISE, FAITES INSTALLER UNE PRISE D’ALIMENTATION
C.A. AVEC MISE À LA TERRE PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
UNE MAUVAISE CONNEXION PEUT ENTRNER DES RISQUES DE
CHOC ÉLECTRIQUE. RETIREZ LA FICHE DE LA PRISE LORSQUE LE
CHARGEUR EST AU REPOS.
4.2 Ce chargeur fonctionne sur un circuit nominal de 120 V et est muni d’une
che avec mise à la terre (référez-vous à l’illustration A). Si aucune prise
avec mise à la terre nest disponible, vous pouvez utiliser un adaptateur, que
vous brancherez dans la prise bipolaire (référez-vous aux illustrations B et
C). Une telle installation doit être temporaire. Utilisez l’adaptateur jusquà ce
qu’une prise avec mise à la terre soit installée par un électricien qualié.
DANGER : AVANT D’UTILISER LADAPTATEUR TEL QU’IL EST
ILLUSTRÉ, ASSUREZ-VOUS QUE LA VIS CENTRALE DE LA PLAQUE
MURALE EST MISE À LA TERRE (D). LE CONNECTEUR VERT DE
LADAPTATEUR DOIT ÊTRE RELIÉ À UNE PRISE CORRECTEMENT
MISE À LA TERRE. ASSUREZ-VOUS QU’IL EST MIS À LA TERRE. AU
BESOIN, REMPLACEZ LA VIS DE LA PLAQUE PAR UNE VIS PLUS
LONGUE AFIN DE BIEN FIXER LE CONNECTEUR À LA PLAQUE
MURALE ET D’ASSURER UNE BONNE MISE À LA TERRE.
(D)
25
4.3 N’utilisez pas de rallonge à moins de nécessité absolue. Lutilisation d’une
rallonge inappropriée peut entrner des risques d’incendie et de choc
électrique. Si vous devez utiliser une rallonge, faites les vérications
suivantes :
a. Les broches de la che de la rallonge doivent être identiques à celles
de la che du chargeur : même longueur, même forme, même nombre.
b. La rallonge doit être bien câblée et en bon état.
c. Le calibre de l doit être sufsant pour l’intensité nominale d’alimentation
c.a. du chargeur, tel qu’il est spécié dans le tableau ci-dessous.
Calibre de l AWG minimal recommandé pour les rallonges
utilisées avec les chargeurs de batterie
Intensité nominale c.a. en ampères Calibre de l AWG
Égal ou plus
grand que
Mais moins que
Longueur du cordon en
mètres (pi)
7,6 15,2 30,5 45,6
(25) (50) (100) (150)
0 2 18 18 16 16
2 4 18 16 12 10
4 6 16 14 10 8
6 8 16 12 10 8
8 10 14 12 8 6
10 12 14 12 8 6
12 14 14 10 8 6
5. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
5.1 Placez le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles le permettent.
5.2 Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus de la batterie. Les
gaz et liquides qui pourraient s’échapper de la batterie l’endommageraient.
5.3 Faites très attention de ne jamais laisser couler l’électrolyte sur le chargeur
lorsque vous faites le relevé de la densité ou lorsque vous remplissez la
batterie.
5.4 Faites fonctionner le chargeur uniquement dans un endroit bien aéré, loin
des vapeurs dangereuses.
5.5 Entreposez le chargeur dans un endroit sec et sécuritaire, et maintenez-le
en parfait état de marche.
5.6 Ne déposez jamais une batterie sur le chargeur. Les gaz et liquides qui
pourraient s’en échapper endommageraient ce dernier.
26
6. PRÉCAUTIONS POUR CONNEXION C.C.
6.1 Avant de xer ou de retirer les pinces du chargeur, assurez-vous que
tous les interrupteurs et sélecteurs sont à la position d’arrêt (O) et que le
cordon c.a. est débranché. Ne laissez jamais les pinces entrer en contact
l’une avec l’autre.
6.2 Effectuez les connexions mécaniques et électriques avec soin en
vous assurant que les pinces sont xées solidement et qu’elles ne
glisseront pas en provoquant des étincelles dangereuses. En outre, les
raccordements de bonne qualité rendent la charge plus sécuritaire et plus
efcace. Gardez les pinces propres.
MISE EN GARDE : LE FAIT DE METTRE LINTERRUPTEUR
À LA POSITION D’ARRÊT (O) NE SUFFIT PAS TOUJOURS À
ISOLER LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE DU CHARGEUR DU CORDON
D’ALIMENTATION C.A. ET DES PINCES C.C.
7. CHARGE DE LA BATTERIE DANS LE VÉHICULE OU LAPPAREIL, OU
RELIÉE AU MOTEUR
7.1 Avant de travailler sur le véhicule, appliquez le frein à main et mettez le
levier de vitesse au POINT MORT — ou mettez la boîte automatique à la
position de STATIONNEMENT.
7.2 Placez le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles le permettent et
gardez le cordon c.a. et les câbles c.c. à l’abri des passages fréquents et
loin des pièces mobiles du moteur et du véhicule (capot, portières, etc.).
7.3 Tenez-vous loin des pales de ventilateur, courroies, poulies et autres
objets qui pourraient causer des blessures.
7.4 Désactivez toutes les charges électriques du véhicule, y compris les
lampes de portière, et corrigez toutes les défaillances du système
électrique qui pourraient être à lorigine de la décharge de la batterie.
7.5 Vériez la polarité des bornes de batterie. En général, le diamètre de
la borne POSITIVE (POS., P., +) est plus grand que celui de la borne
NÉGATIVE (NÉG., N.,–).
7.6 Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse (reliée) au
châssis. Si la borne négative est mise à la masse (c’est le cas dans la
plupart des véhicules), allez au paragraphe 7.7. Si c’est la borne positive
qui est mise à la masse, allez au paragraphe 7.8.
7.7 Si la borne négative de la batterie est mise à la masse, branchez d’abord
la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS.,
P., +) de la batterie (celle qui n’est pas mise à la masse). Branchez ensuite
la pince NÉGATIVE (NOIRE) sur le châssis du véhicule ou sur le bloc
moteur, loin de la batterie. Ne branchez pas la pince sur le carburateur, les
conduites de carburant ou les pièces de tôle de la carrosserie. Branchez-
la plutôt sur une pièce métallique épaisse ou sur le bloc moteur. Pour
débrancher le chargeur, mettez l’interrupteur à la position d’arrêt (O),
débranchez le cordon d’alimentation c.a., retirez la pince reliée au châssis,
puis retirez la pince de la borne de batterie.
27
7.8 Si la borne positive de la batterie est mise à la masse, branchez d’abord
la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à la borne NÉGATIVE (NÉG.,
N., –) de la batterie (celle qui n’est pas mise à la masse). Branchez ensuite
la borne POSITIVE (ROUGE) sur le châssis du véhicule ou sur le bloc
moteur, loin de la batterie. Ne branchez pas la pince sur le carburateur, les
conduites de carburant ou les pièces de tôle de la carrosserie. Branchez-
la plutôt sur une pièce métallique épaisse ou sur le bloc moteur.
Pour débrancher le chargeur, mettez l’interrupteur à la position d’arrêt (O),
débranchez le cordon d’alimentation c.a., retirez la pince reliée au châssis,
puis retirez la pince de la borne de batterie.
MISE EN GARDE : SI LA BORNE POSITIVE (+) DE LA BATTERIE EST
MISE À LA MASSE, VÉRIFIEZ LA POLARITÉ.
8. CHARGE DE LA BATTERIE HORS DU VÉHICULE OU DE LAPPAREIL
— NON RELIÉE AU MOTEUR
Lorsque vous sortez la batterie du véhicule ou de l’appareil, débranchez
toujours le câble de masse en premier.
MISE EN GARDE : AFIN DE PRÉVENIR LES ARCS ÉLECTRIQUES,
ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES CHARGES ÉLECTRIQUES DU
HICULE SONT DÉSACTIVÉES.
QUAND LA BATTERIE EST À L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE,
PROCÉDEZ COMME SUIT POUR RÉDUIRE LES RISQUES. UNE
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE POURRAIT PROVOQUER UNE
EXPLOSION.
8.1 Vériez la polarité des bornes de batterie. En général, le diamètre de
la borne POSITIVE (POS., P., +) est plus grand que celui de la borne
NÉGATIVE (NÉG., N., –).
8.2 Branchez un câble de batterie isolé de calibre 6 d’une longueur d’au
moins 60 cm (24 po) à la borne NÉGATIVE (NÉG., N., –) de la batterie.
8.3 Branchez la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur sur la borne
POSITIVE (POS., P., +) de la batterie.
8.4 Tenez-vous aussi loin que possible de la batterie. Gardez l’extrémité libre
du câble loin de la batterie — ne restez pas devant la batterie au moment
de faire la dernière connexion — puis branchez la pince NÉGATIVE
(NOIRE) à l’extrémité libre du câble.
8.5 Pour débrancher le chargeur, suivez toutes les étapes de la procédure
de connexion en sens inverse. Tenez-vous aussi loin que possible de la
batterie au moment de défaire la première connexion.
8.6. Les batteries marines (pour bateau) doivent être retirées de l’embarcation
et chargées sur la rive. Pour charger les batteries à bord d’une
embarcation, vous devez posséder un appareil spécialement conçu pour
être utilisé sur un bateau.
28
9. ÉTAT ÉLECTRIQUE DE LA BATTERIE
9.1 Vous pouvez vérier l’état de charge des batteries rechargeables avec
bouchon à l’aide d’un hydromètre, une sorte de seringue bombée qui
permet de prélever une petite quantité d’électrolyte dans les éléments de
la batterie. Certains types sont calibrés en fonction de la densité (qui varie
généralement de 1,120 à 1,265) ; d’autres types sont munis de quatre
balles de couleur qui indiquent l’état de charge. Le otteur à l’intérieur
de l’hydromètre indique la densité de l’électrolyte, qui détermine l’état de
charge de la batterie à une température donnée, comme le montre le
tableau ci-dessous :
État de charge de la
batterie à 80 °F (27 °C)
** Mesure initiale de la densité
1,280 1,265 1,225 Balles ottantes
100 % 1,280 1,265 1,225 4
75 % 1,240 1,225 1,185 3
50 % 1,200 1,190 1,150 2
25 % 1,170 1,155 1,115 1
Déchargée 1,140 1,120 1,080 *
**Ladensitéinitialevarieselonletypedebatterieetlefabricant.Pourconnaître
cettevaleur,communiquezaveclevendeuroulefabricantdelabatterie.
*Aucuneballeneotteàl’intérieurdel’hydromètre.
9.2 Létat de charge des batteries hermétiquement scellées (batteries sans
entretien et à recombinaison) doit être vérié à l’aide d’un testeur de
tension à haute résolution.
9.3 Si vous ne connaissez pas le type de la batterie que vous vous apprêtez
à recharger ou si vous ne savez pas comment vérier l’état de la batterie,
communiquez avec le vendeur ou le fabricant de la batterie.
9.4 La température de la batterie et de l’appareil sur lequel la batterie
est installée a un effet déterminant sur l’efcacité de la batterie et la
consommation électrique du système. Par exemple, à 0 °F (-18 °C ) la
batterie fonctionne à 40 % de son rendement normal et le moteur demande
deux fois plus de puissance au démarrage que lorsqu’il fait 80 °F (27 °C).
29
10. CHARGE DE LA BATTERIE
10.1 Ce chargeur règle la durée de la charge de façon à charger la batterie
entièrement, efcacement et en toute sécurité. Toutefois, il est quand
même possible d’obtenir, dans cette section, des indications quant à la
durée approximative de la charge.
10.2 La durée de la recharge complète d’une batterie faible varie en fonction
de certains facteurs dont le pourcentage de décharge de la batterie, son
type, sa capacité nominale, son âge, la température ambiante et l’intensité
nominale du chargeur. À 70 °F (22 °C), la durée de recharge d’une batterie
déchargée sera de.
Tableau de charge de batterie – durée
Capacité de la batterie
Ampères-heures (Ah) Ca-
pacité de réserve (CR)
Intensité de charge – ampères
2-4
A
6-10
A
15
A
20
A
40
A
60
A
Motocyclette/
tracteur de jardin
Durée de charge d’une batterie –
indiquée en heures (h)
Petite - (12-22 Ah) 2 h NR NR NR NR NR
Grosse - (22-35 Ah) 5
h
3,1
h
2,3
h
1,75
h
0,875
h
0,6
h
Automobile/camion
(Groupes 24, 27, 31, etc.)
Petite -
(CR 70-100)
7,5
h
3,75
h
2
h
1,5
h
0,75
h
0,5
h
Moyenne -
(CR 100-130)
9
h
4,5
h
2,4
h
1,8
h
0,9
h
0,6
h
Grosse -
(CR 130-160)
12
h
6
h
3,2
h
2,4
h
1,2
h
0,8
h
Grande capacité -
(CR 160-190)
15
h
7,5
h
4
h
3
h
1,5
h
1
h
Les durées de charge sont calculées pour une batterie déchare à
50 % - environ 12 à 12,2 volts.
NR = non recommandé.
La durée de charge des batteries varie en fonction des types de
batterie et de leur état.
10.3 État de la batterie – Si la batterie n’est que légèrement déchargée, la
charge peut prendre moins de quelques heures. Si la même batterie est
très faible, la charge peut durer jusqu’à 10 heures. On peut estimer l’état
de la batterie à l’aide du véricateur intégré. Plus la batterie est faible, plus
la durée de la charge sera longue.
30
10.4. Capacité de la batterie – La durée de charge d’une batterie dont la
capacité est plus élevée sera plus longue que celle d’une batterie de plus
faible capacité, lorsque les autres facteurs sont identiques. La capacité de
la batterie est indiquée en ampères-heures (Ah), en capacité de réserve
(CR) et en ampères au démarrage à froid. Plus la capacité est faible, plus
la batterie sera rechargée rapidement.
10.5 MISE EN GARDE : Ne laissez pas un chargeur manuel sans surveillance
lorsqu’il fonctionne.
10.6 MISE EN GARDE : Dès que la batterie devient chaude (plus de 125 °F
(52 °C)) ou que de l’acide s’échappe des bouchons daération, METTEZ
FIN à la charge.
10.7 Pour maximiser la durée de la batterie, laissez les chargeurs
automatiques effectuer une charge complète.
11. CHARGE DE PLUSIEURS BATTERIES
Les batteries de même tension peuvent être branchées en parallèle pour la
charge d’entretien. La durée de charge augmente proportionnellement au
nombre de batteries. Le régime de charge décroît dans les mêmes proportions.
Exemple : La charge en parallèle de deux batteries prend deux fois
plus de temps ; chaque batterie reçoit la moitié de la charge afchée
sur l’ampèremètre. Donc, si l’ampèremètre afche une charge de 30 A,
chaque batterie reçoit une charge de 15 A (si les batteries ont la même
capacité nominale, le même état de charge, etc.).
31
12. CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DU CHARGEUR
12.1 SÉLECTEUR DE LAFFICHAGE NUMÉRIQUE
Actionnez ce bouton pour régler la fonction de l’afchage numérique à l’un
des modes suivants :
BATTERIE % : L’afchage numérique montre la charge approximative
en pourcentage de la batterie qui est reliée aux pinces du chargeur.
TENSION : Lafchage numérique montre la tension (en volts CC) de la
batterie qui est reliée au chargeur.
ALTERNATEUR % : L’afchage numérique montre le pourcentage
d’efcacité du système d’alimentation du véhicule par rapport à la
valeur normale.
12.2 SÉLECTEUR DE TYPE DE BATTERIE
Utilisez ce bouton pour sélectionner, parmi les suivants, le type de la
batterie qui sera chargée :
12 V NORME : Convient pour les batteries au plomb-acide (de
démarrage et à décharge poussée). Les bateaux, les autos, les
camions et les motocyclettes sont généralement équipés d’une batterie
de ce type. Ces batteries comportent des bouchons daération et
portent souvent les inscriptions « Faible entretien » (Low Maintenance)
ou « Sans entretien » (Maintenance-free).
À SPFV 12 V : Convient pour les batteries portant l’indication À SPFV
(AGM) (de démarrage ou à décharge poussée). Les boîtiers des batteries
À SPFV sont scellés et ne comportent pas de bouchon d’aération.
À ÉLECTROLYTE GÉLIFIÉ 12 V : Convient pour les batteries portant
l’indication À ÉLECTROLYTE GÉLIFIÉ (GEL CELL) (de démarrage ou
à décharge poussée). On peut sélectionner ce type de batterie pour «
TOUTES » les batteries, sans danger.
NORME 6 V : Il s’agit du type de batterie généralement utilisé dans les
voitures anciennes et dans certains véhicules spécialisés. On ne peut
sélectionner NORME 6 V s’il s’agit d’une batterie de plus de 8,5 V CC.
À l’exception des batteries À SPFV et À ÉLECTROLYTE GÉLIFIÉ, tous
les types de batterie peuvent comporter des bouchons d’aération. Les
bouchonsd’aérationsontsituéssurledessusdelabatterieetpermettent
d’ajouteraubesoindel’eaudistilléeàlélectrolyte. Les batteries portent
généralement une inscription qui identie leur type. Si vous voulez charger
une batterie qui ne porte pas d’inscription à cet effet, consultez le manuel
de l’appareil qui porte la batterie. Si le type de batterie est inconnu, utilisez
le mode À ÉLECTROLYTE GÉLIFIÉ.
32
12.3 BOUTON EN COURS DE CHARGE/AIDE-MARRAGE
Utilisez ce bouton pour régler l’intensité de charge maximum à l’un des
modes suivants :
2A PETITE BATTERIE : Fournit 2 A pour charger les petites batteries
du type de celles utilisées couramment dans les tracteurs de jardin,
les motoneiges et les motocyclettes. L’intensité de charge de 2 A ne
devrait pas être utilisée comme charge d’entretien pour les batteries de
plus grande capacité.
15A<>40 A BATTERIE ORDINAIRE : Passe automatiquement de 15
à 40 A, et vice versa, ou fournit 15 A continus selon la batterie. Utilisez
pour charger les batteries d’auto, marines et à décharge poussée.
N’est pas conçu pour les batteries de type industriel.
125 A AIDE-DÉMARRAGE : Fournit 125 A de démarrage aux
véhicules dont la batterie est faible ou à plat. Utilisez toujours ce mode
en conjonction avec une batterie.
ARRÊT : Le chargeur revient en mode de vérication et les
voyants DEL PETITE BATTERIE, BATTERIE ORDINAIRE et AIDE-
DÉMARRAGE sont tous éteints.
13. ASSEMBLAGE DU CHARGEUR
Deux tasseaux pour l’enroulement des câbles de batterie sont compris
avec ce chargeur.
Pour les installer, faites coïncider les deux languettes avec les deux
logements prévus et poussez jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
Enroulez les câbles après avoir débranché le cordon d’alimentation de la
prise murale CA et rangez votre chargeur dans un endroit sec.
14. UTILISATION DE LAIDE-MARRAGE
Ce chargeur de batterie peut être utilisé pour faire démarrer le véhicule si
la batterie est faible. Voici la marche à suivre pour utiliser cette fonction.
IMPORTANT : Suivez toujours les consignes de curité lorsque vous
chargez une batterie. Portez toujours des lunettes de sécurité et des
vêtements de protection. Chargez toujours la batterie dans un endroit
bien aéré.
IMPORTANT : Si vous utilisez la fonction d’AIDE-MARRAGE
lorsque la batterie n’est PAS installée dans le véhicule, vous risquez
d’endommager sérieusement le circuit électrique de votre véhicule.
14.1. Pour effectuer le raccordement à la batterie, consultez la page 6 et
suivez les directives. Alors que le chargeur est branché et raccordé à la
batterie du véhicule, appuyez sur le bouton EN COURS DE CHARGE/
DÉMARRAGE jusqu’à ce que le voyant DEL AIDE-DÉMARRAGE
s’allume. Seuls les voyants DEL AIDE-DÉMARRAGE, EN COURS DE
CHARGE, RACCORDÉE et TENSION doivent être allumés, à moins
que le type de batterie NORME 6 V n’ait été sélectionné. Dans ce cas, le
voyant DEL NORME 6 V sera également allumé.
33
14.2 Faites tourner le moteur pendant un maximum de 5 secondes. Si le
moteur ne démarre pas, attendez 3 minutes avant d’essayer de nouveau.
14.3 Lorsque le moteur a démarré, débranchez d’abord le cordon
d’alimentation de la prise, puis les câbles reliés à la batterie.
14.4 Nettoyez le chargeur et rangez-le dans un endroit sec.
REMARQUE : Pendant la séquence de démarrage ci-dessus, le chargeur
est réglé à un des trois modes.
14.5 Attendre le lancement – Le chargeur attend que le moteur commence à
tourner avant de fournir 125 A de puissance au démarrage. Le chargeur
fournit une charge de 15 A en mode d’attente et se réinitialisera si le
moteur n’est pas lancé dans les 15 minutes. (Lorsque le chargeur se
réinitialise, il revient aux valeurs par défaut de charge d’une PETITE
BATTERIE et de type 12 V NORME). Pendant l’attente, l’afchage indique
la tension de la batterie (on ne peut à ce moment faire une lecture du
pourcentage de charge de la batterie).
14.6 Lancement – Lorsque le démarreur commence à faire tourner le moteur,
le chargeur fournit son maximum de puissance (au moins 125 A) au
système de charge pendant un maximum de 5 secondes ou jusqu’à
l’arrêt du moteur. À chaque essai, l’afchage fait un compte à rebours en
secondes du temps qu’il reste. Le compte à rebours commence à 5 et
s’arrête à 0.
14.7 Refroidissement – Après une première tentative, le chargeur entre dans
un mode de refroidissement obligatoire de 3 minutes (180 secondes).
Pendant cette période, aucun réglage ne peut être changé. Les boutons
ne répondent pas et l’afchage montre le nombre de secondes de
refroidissement qu’il faut attendre. Le compte à rebours commence à
180 et s’arrête à 0. Le voyant DEL AIDE-MARRAGE clignote pendant
cette période au rythme d’une fois à la seconde. Pendant la période
de refroidissement, le chargeur ne fournit aucune charge à la batterie.
Après 3 minutes, le voyant DEL AIDE-DÉMARRAGE cesse de clignoter
et reste allumé, indiquant que le chargeur est prêt pour un autre cycle
de lancement. L’afchage a alors terminé le compte à rebours et indique
de nouveau la tension de la batterie, et le voyant DEL EN COURS DE
CHARGE s’allume .
14.8 REMARQUES CONCERNANT LAIDE-DÉMARRAGE
Si la batterie est débranchée pendant la période de refroidissement, le
chargeur se réinitialisera.
34
15. UTILISATION DU VÉRIFICATEUR DE BATTERIE INTÉGRÉ
15.1 APERÇU
Le chargeur comporte un véricateur de batterie intégré qui vous donne
une lecture exacte de la tension de la batterie ou un estimé de la charge
relative de la batterie basé sur la tension de la batterie et l’échelle du
Battery Council International.
15.2 SÉQUENCE D’ESSAI
La marche à suivre pour vérier l’état de charge de la batterie comporte
quatre étapes :
1. Raccordez les pinces pour batterie du chargeur à la batterie,
conformément aux consignes de sécurité.
2. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise de 120
V CA. Encore une fois, suivez à la lettre les consignes de sécurité. .
3. Au besoin, appuyez sur le bouton TYPE DE BATTERIE jusqu’à ce que
le bon type de batterie apparaisse sur l’afchage.
4. Faites une lecture de la tension sur l’afchage ou appuyez sur le
bouton AFFICHAGE NUMÉRIQUE et pour régler le mode d’afchage
à BATTERIE %. Vous connaîtrez alors le pourcentage de charge de la
batterie.
15.3 VÉRIFICATEUR ET CHARGEUR
Lorsqu’on l’allume, le chargeur est automatiquement en mode de
vérication et non en mode de charge. Pour continuer à l’utiliser en
mode de vérication, nappuyez pas sur le bouton EN COURS DE
CHARGE/DÉMARRAGE, car le choix d’une intensité de charge actionne
automatiquement le chargeur et désactive le véricateur. En appuyant
sur le bouton EN COURS DE CHARGE/DÉMARRAGE lorsque le
voyant DEL AIDE-DÉMARRAGE est allumé (sauf lors de la période de
refroidissement de 180 secondes), le chargeur n’est plus en fonction et le
véricateur est activé.
15.4 TEMPS D’ATTENTE LIMITE APRÈS LACTIVATION
Si aucun bouton n’est pressé dans les quinze minutes après l’activation
du chargeur, celui-ci passe automatiquement du mode de vérication
au mode de charge, pourvu qu’une batterie soit branchée au chargeur.
Dans ce cas, le chargeur revient aux valeurs par défaut de 2 A PETITE
BATTERIE et au type de batterie 12 V NORME.
15.5 RIFICATEUR SANS LIMITE DE TEMPS
Si vous appuyez sur le bouton AFFICHAGE NUMÉRIQUE ou TYPE
DE BATTERIE dans les quinze premières minutes après l’activation
du chargeur, celui-ci reste en mode de vérication (et non de charge)
indéniment, à moins qu’une intensité de charge ne soit sélectionnée.
15.6 RIFIER APRÈS LA CHARGE
Après être passé du mode de vérication au mode de charge (en
sélectionnant une intensité de charge), le chargeur demeure en mode de
charge. Pour que le chargeur revienne en mode de vérication, appuyez
35
sur le bouton EN COURS DE CHARGE/DÉMARRAGE jusqu’à ce que
tous les voyants DEL d’intensité de charge soient éteints.
15.7 VOYANTS DEL D’ÉTAT DU VÉRIFICATEUR
Lorsque le chargeur fonctionne en mode de vérication, les voyants DEL
d’état s’allument comme suit :
Le voyant DEL CHARGÉE s’allume si une batterie chargée est vériée.
Le voyant DEL EN COURS DE CHARGE ne s’allume pas si le
chargeur est en mode de vérication.
Le voyant DEL RACCORDÉE sallume lorsque le chargeur détecte une
batterie adéquatement raccordée.
Lorsque l’afchage numérique du véricateur est réglé à TENSION,
les voyants DEL CHARGÉE et EN COURS DE CHARGE ne s’allument
pas (l’appareil pourrait être en train de vérier une batterie ou un
alternateur).
15.8 PREMRE ESTIMATION DU POURCENTAGE DE CHARGE
Lorsque le pourcentage de charge d’une batterie est calculé pour la
première fois après le raccordement d’une batterie au chargeur, l’afchage
numérique montre trois tirets (« - - - ») pendant quelques secondes, le
temps que le véricateur analyse la batterie.
15.9 NOTES CONCERNANT L’ESTIMATION DU POURCENTAGE DE CHARGE
Une batterie chargée depuis peu de temps peut afcher une tension
élevée en raison de ce que l’on appelle « charge de surface ». Dans un
cas comme celui-ci, la tension de la batterie chute graduellement dès la
n du cycle de charge. En conséquence, le véricateur pourrait afcher
des valeurs erronées à ce moment. Pour une lecture plus juste, il suft
d’éliminer la charge de surface en créant une demande temporaire sur la
batterie du véhicule, comme allumer les phares ou dautres accessoires.
Le pourcentage est mesuré de 0 à 100 %.
Le véricateur de batterie est conçu pour vérier uniquement les batteries.
La vérication d’un appareil dont la tension uctue rapidement pourrait
donner des résultats inattendus ou inexacts.
16. UTILISATION DU VÉRIFICATEUR D’ALTERNATEUR INTÉGRÉ
Le chargeur comporte un véricateur d’alternateur qui vous donne une
lecture exacte de la tension de l’alternateur ou un estimé du rendement
de l’alternateur par rapport aux valeurs normales. Le pourcentage de
rendement de l’alternateur qui apparaît sur lafchage ne donne qu’une
idée générale de l’état de lalternateur ; ce n’est pas un diagnostic
précis. Le véricateur d’alternateur fonctionne de la même façon que le
véricateur de batterie (voir la section précédente pour plus de détails),
hormis quelques petites différences.
36
16.1 SÉQUENCE DE VÉRIFICATION
La marche à suivre pour vérier l’état de l’alternateur à l’aide de cet
appareil comporte trois étapes :
1. Raccordez le chargeur à la batterie ou au système de charge,
conformément aux consignes de sécurité.
2. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise murale
de 120 V CA. Encore une fois, suivez à la lettre les consignes de
sécurité.
3. Démarrez le moteur et allumez les phares du véhicule. Faites une
lecture de la tension sur l’afchage numérique ou appuyez sur le
bouton AFFICHAGE NUMÉRIQUE pour régler le véricateur à
ALTERNATEUR % et connaître le pourcentage de rendement de
l’alternateur.
16.2 VOYANTS DEL D’ÉTAT DU VÉRIFICATEUR
Lorsque cet appareil fonctionne en mode de vérication d’alternateur, les
voyants DEL d’état s’allument comme suit :
Le voyant DEL CHARGÉE s’allume si le rendement du système de
charge est normal.
Le voyant DEL EN COURS DE CHARGE ne s’allume pas si le
chargeur est en mode de vérication d’alternateur.
Le voyant DEL RACCORDÉE s’allume si une tension est détectée.
Lorsque l’afchage numérique du véricateur est réglé à TENSION,
les voyants DEL CHARGÉE et EN COURS DE CHARGE ne s’allument
pas (l’appareil pourrait être en train de vérier une batterie ou un
alternateur).
16.3 NOTES CONCERNANT LA VÉRIFICATION DE LALTERNATEUR
Le pourcentage de rendement de l’alternateur est mesuré de 0 à 199 %.
LAFFICHAGE NUMÉRIQUE ne peut être réglé à ALTERNATEUR %
pendant la charge.
17. DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Le chargeur est fabriqué avec des matériaux de qualité qui nécessitent
peu d’entretien
17.1 Nettoyez les pinces après chaque usage, an de prévenir la corrosion due
au liquide de batterie.
17.2 Enroulez les cordons d’alimentation soigneusement lorsque vous les
rangez an de prévenir les dommages.
17.3 Conez les autres mesures d’entretien et les réparations à des personnes
qualiées.
37
18. DÉPANNAGE
18.1 La batterie est reliée au chargeur et le chargeur est branché, mais la
batterie ne se charge pas.
a. Le chargeur n’est pas en mode de charge. Appuyez sur le bouton EN
COURS DE CHARGE/DÉMARRAGE et sélectionnez une intensité de
charge.
18.2 Les voyants DEL sont allumés d’une façon erratique.
a. On peut avoir appuyé accidentellement sur un bouton lorsque le
chargeur était branché. Assurez-vous que rien ne touche à l’appareil,
puis débranchez-le et rebranchez-le.
b. Le chargeur peut être défectueux. Retournez au magasin pour l’échanger.
18.3 LAFFICHAGE NUMÉRIQUE clignote toujours avant que la batterie soit
complètement chargée.
a. Le TYPE DE BATTERIE sélectionné peut ne pas être le bon.
Réinitialisez le chargeur en le débranchant un bref instant ou en
débranchant un bref instant la pince xée à la borne négative de
la batterie. Sélectionnez de nouveau l’intensité de charge (PETITE
BATTERIE ou BATTERIE ORDINAIRE) et le TYPE DE BATTERIE, si
cela est nécessaire.
b. Ceci se produit lorsque la batterie n’a pas atteint sa pleine charge dans
les 24 heures. La batterie peut être d’une très grande capacité ou être
composée de plusieurs batteries et requérir plus de puissance qu’un
chargeur de 40 A peut en fournir en 24 heures. La batterie peut
aussi être défectueuse.
18.4 Le lancement du moteur ne dure pas aussi longtemps que prévu.
a. Le démarreur pourrait soutirer une charge supérieure à 125 A. Chargez
la batterie à l’intensité BATTERIE ORDINAIRE pendant 10 à 15
minutes, puis lancez le moteur de nouveau.
18.5 Le voyant DEL CHARGÉE s’allume quelques minutes après le début du
cycle de charge.
a. La batterie peut être complètement chargée ou peut avoir été chargée
récemment ; la tension est alors sufsamment élevée pour que la
batterie semble complètement chargée. Si la batterie est dans un
véhicule, allumez les phares pendant quelques minutes pour réduire la
tension de la batterie et tentez de nouveau de la charger.
b. Le TYPE DE BATTERIE sélectionné peut ne pas être le bon.
Réinitialisez le chargeur en le débranchant un bref instant ou en
débranchant un bref instant la pince xée à la borne négative de
la batterie. Sélectionnez de nouveau l’intensité de charge (PETITE
BATTERIE ou BATTERIE ORDINAIRE) et le TYPE DE BATTERIE, si
cela est nécessaire.
38
19. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION GARANTIT
EXCLUSIVEMENT À LACHETEUR INITIAL QUE CE CHARGEUR
SERA RÉPARÉ OU ÉCHANGÉ S’IL PRÉSENTE DES DÉFAUTS DE
MATÉRIAUX OU DES VICES DE FABRICATION PENDANT LA DURÉE
DE LA GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS À COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT. UN REÇU OU UNE PREUVE D’ACHAT SUR LESQUELS LA
DATE EST INDIQUÉE SERA NÉCESSAIRE POUR VALIDER TOUTE
DEMANDE SE RAPPORTANT À CETTE GARANTIE.
Sont exclus de cette garantie tous dommages attribuables à une
mauvaise utilisation, une utilisation abusive, ainsi qu’à un entretien
inadéquat. Cette garantie ne couvre pas les chargeurs qui sont ouverts ou
altérés de quelque façon que ce soit. La réparation ou le remplacement
en vertu de cette garantie sont les seuls recours que possède le client.
Schumacher Electric ne peut être tenu responsable de tout dommage
accidentel ou indirect découlant du non-respect de toute garantie formelle
ou implicite de ce produit. À l’exception de certains cas où l’interdit la loi,
toute garantie tacite quant au caractère marchand ou à ladaptation à
l’usage de ce produit est limitée à la durée de la période de garantie.
Certaines provinces ne permettent pas dexclure ou de limiter les
dommages accidentels ou indirects, ou de limiter la durée de la garantie
tacite de sorte que les exclusions ou les limitations ci-dessus peuvent ne
pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie limitée vous accorde des
droits juridiques dénis et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
d’une province à une autre.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour bénécier du service à la clientèle (du lundi au vendredi), veuillez
appeler le :
1 888 263-4906 entre 7 h et 16 h 30 (heure du Centre)
Tous les retours de produits en rapport avec la garantie doivent être
effectués à votre magasin de pièces d’auto NAPA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Napa Essentials 85-640 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie de voiture
Taper
Manuel utilisateur