Schumacher 94080043 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
24
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET D’UTILISATION.
CONSERVER CES CONSIGNES – Les INC-406A et INC-406AC offre un
large éventail de caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide
vousmontreracommentutiliservotrechargeurefcacementetentoute
sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions
attentivement sachant que ce guide contient d’importantes consignes
d’utilisation et de sécurité. Les messages de sécurité utilisés partout dans ce
manuel contiennent un mot de signal, un message et une icône.
Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation.
Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas évité il
s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à
quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas évité il
s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à
quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas
évité, il pourrait s’ensuivre dans la blessure modérée ou blesse la
personne en face de l’unité.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité,
pourrait s’ensuivre dans le dommage à l’équipement ou le dommage
de propriété ou le véhicule.
Les messages de sécurité dans ce manuel contiennent deux styles de
différent type.
Le type non numéroté expose le hasard.•
Le type numéroté déclare comment éviter le hasard.•
L’icône donne une description graphique du hasard potentiel.
Résultant de la Proposition californienne 65, ce produit contient
des produits chimiques dont l’état de la Californie reconnaît causer
le cancer et des anomalies congénitales ou d’autre danger pour la
reproduction.
25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES1.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.1.1
N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements 1.2
non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut
engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle ou
des dommages matériels.
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise 1.3
plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. 1.4
L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc
électrique. Si vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que :
que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la •
même taille et forme que celles de la prise du chargeur.
que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.•
que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du •
chargeurcommespéciéedansleSection8.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise 1.5
murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. Le fait de simplement
éteindre l’appareil ne réduira pas les risques.
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les 1.6
colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs
au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut produire un court-
circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même
genre au métal, causant de graves brûlures.
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé 1.7
;apportez-leàuntechnicienqualié.(Appelezleserviceàlaclientèleau:
1-800-621-5485.)
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé 1.8
parterre ou a été endommagé d’une autre façon ; apportez-le à un technicien
qualié.(Appelezleserviceàlaclientèleau:1-800-621-5485.)
Nepasdémonterlechargeur;apportez-lechezuntechnicienqualiéquand1.9
vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer
unrisqued’incendieoudechocélectrique.(Appelezleserviceàlaclientèle
au : 1-800-621-5485.)
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES2.
Risque de gaz explosifs.
Travailler au voisinage d’accumulateur au plomb est dangereux. Les batteries 2.1
produisent des gaz explosifs en marche normale. pour cette raison, il est de la
plus haute importance que vous suiviez les directives à chaque fois que vous
utilisez le chargeur.
26
Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et 2.2
celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre
appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les
avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur.
Cechargeuremploiedespièces,commelessélecteursetlesdisjoncteurs,qui2.3
ont tendance à produire des arcs et des étincelles. Si utilisé dans un garage,
placer ce chargeur 18 inch ou plus au-dessus du niveau d’étage.
Nejamaisfumerjamaisouproduireuneétincelleouammeaualentourd’une2.4
batterie ou d’un moteur.
Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal 2.5
sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la
batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.
Utilisez ce chargeur seulement pour recharger des batteries 2.6
d’ACCUMULATEURS AU PLOMB. Il n’est pas conçu pour alimenter un
systèmeélectriqueàbassetensionautrequedansuneapplicationd’un
démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des piles
sèchesquisontcommunémentutiliséesenélectroménager.Cespilespeuvent
exploser et causer des lésions corporelles et des dommages matériels.
NE JAMAIS recharger des batteries gelées.2.7
NE JAMAIS surcharger une batterie.2.8
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT3.
Le risque de contact avec l’acide de batterie.
L’acide de batterie est un acide sulfurique
extrêmement corrosif.
Considérezd’êtreassezproched’unepersonnequandvoustravaillezprès3.1
d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas
d’urgence.
Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos 3.2
yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
Portezuneprotectioncomplètedesyeuxetducorps,comprenantdeslunettes3.3
de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand
voustravaillezprèsdelabatterie.
Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, 3.4
lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans
vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pour au
moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
On doit retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Toujours retirer le câble 3.5
de masse en premier. S’assurer que tous les accessoires du véhicule sont
éteints pour prévenir de la formation d’étincelles.
Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la 3.6
batterie est en chargement.
Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, 3.7
ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux,
votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau
pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à éliminer les particules de
corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche.
27
Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le 3.8
niveaud’acideatteigneceluispéciéparlefabricantdelabatterie.Nepas
faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons,
comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par
soupape) suivez attentivement les directives de chargement du fabricant.
Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur, la batterie, le 3.9
véhicule et tout autre appareil utilisé au voisinage de la batterie et du chargeur.
Étudieztouteslesprécautionsspéciquesdufabricantdelabatteriepourle
chargement et les taux de charge recommandés.
Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation 3.10
de votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie
correspond à la tension voulue. Si le chargeur a un taux de charge ajustable,
chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer.
Assurez-vous que les pinces des câbles du chargeur sont fermement 3.11
connectées.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR4.
Le risque de contact avec l’acide
de batterie.
Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le 4.1
permettent.
Ne jamais placer le chargeur directement au dessus de la batterie en charge ; 4.2
les gaz de la batterie corroderaient et endommageraient le chargeur.
Ne pas poser la batterie sur le chargeur.4.3
Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de 4.4
l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.
Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit clos et ni d’empêcher 4.5
d’aucune façon une bonne ventilation.
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.5.
ConnectezetdéconnectezlespincesCCseulementaprèsavoirrégléles5.1
sélecteurs du chargeur sur la position « off » et avoir débranché le cordon CA
de la prise murale. Ne permettez jamais aux pinces de se toucher.
Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les 5.2
sections 6 et 7.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN 6.
HICULE.
UNE étincelle près de batterie
peut causer son explosion. Pour
réduire les risques d’étincelle près
de la batterie :
Positionnez les câbles CA et CC pour qu’ils ne risquent aucun dommage par 6.1
le capot, la porte ou toute autre partie du moteur chaude ou en mouvement.
NOTE : s’il est nécessaire de fermer le capot pendant le processus chargeant,
être sûrs que le capot ne touche pas la partie en métal des clips de batterie ou
coupe l’isolation des câbles.
28
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et 6.2
autrespiècesquipeuventcauserdesblessures.
Vériezlapolaritédesbornesdelabatterie.LabornePOSITIVE(POS,P,+)6.3
delabatterieagénéralementunplusgranddiamètrequelaborneNÉGATIVE
(NEG, N, -).
Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse (connectée au 6.4
chassis). Si la borne négative est connectée au chassis (dans la plupart des
véhicules), voir l’étape 6.5. Si la borne positive est connectée au chassis, voir
l’étape 6.6.
Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE 6.5
(ROUGE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie POSITIVE (POS, P,
+), non mise à la masse. Connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) au chassis
du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter
lapinceaucarburateur,àlacanalisationd’essenceouàdespiècesde
carrosserieentôle.Connectezàunegrossepiècedemétaldelacarrosserie
ou du bloc moteur.
Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGATIVE 6.6
(NOIRE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie NÉGATIVE (NEG, N,
-), non mise à la masse. Connectez la pince POSITIVE (ROUGE) au chassis
du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la
pinceaucarburateur,àlacanalisationd’essenceouàdespiècesentôle.
Connectezàunegrossepiècedemétaldelacarrosserieoudublocmoteur.
Lorsque vous déconnectez le chargeur, positionnez tous les sélecteurs sur « 6.7
off », débranchez le cordon CA, enlevez la pince du chassis du véhicule, puis
enlevez la pince de la borne de la batterie.
Voir CALCUL DU TEMPS DE CHARGE pour des renseignements sur la durée 6.8
de charge.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU 7.
HICULE.
UNE étincelle près de batterie
peut causer son explosion. Pour
réduire les risques d’étincelle près
de la batterie :
Vériezlapolaritédesbornesdelabatterie.LabornePOSITIVE(POS,P,+)7.1
delabatterieagénéralementunplusgranddiamètrequelaborneNÉGATIVE
(NEG, N, -) (Un câble de booster du calibre nécessaire serait parfaitement).
Attachez un câble isolé de batterie d’au moins 24 pouces (61 cm), calibre 6 7.2
(AWG) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.
Connectez la pince du chargeur POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE 7.3
(POS, P, +) de la batterie.
Placez vous et l’extrémité libre du câble que vous avez attachés 7.4
antérieurement à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie, aussi loin
que possible de la batterie – puis connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du
chargeur à l’extrémité libre du câble.
Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le dernier 7.5
raccordement.
Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse de 7.6
laprocéduredeconnexionetcoupezlapremièreconnexionenétantaussiloin
que possible de la batterie.
29
Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être chargée. 7.7
Pour la charger à bord il faut posséder un appareil spécialement conçu pour
utilisation marine.
CHARGEMENT D’UNE BATTERIE – RACCORDEMENTS C.A.8.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de 8.1
tension nominale de 120 volts et ayant une prise de terre
qui ressemble à celle illustrée. Le chargeur doit être mis
à la terre pour réduire le risque de choc électrique. La
prise de terre doit être branchée dans une prise qui est
correctement installée et mise à la terre conformément aux
codesdeconstructionlocaux.Leschesdelaprisemâle
doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser
l’appareilavecunsystèmenonmisàlaterre.
DANGER–NejamaismodierlecordonCAoulaprise
du chargeur – si elle ne correspond pas à la prise murale, demander à un
électricien professionnel de vous installer celle qui convient. Une mauvaise
installation peut engendrer un risque de choc électrique ou d’électrocution.
NOTE : Conformément à la réglementation canadienne, l’utilisation d’un
adaptateur n’est pas autorisé au Canada. L’utilisation d’un adaptateur de prise
aux États-Unis n’est pas recommandée.
Tailles minimum AWG recommandées pour le rallonge :8.2
100 pieds de long ou moins - utilisent une 14 corde d’extension de calibre.•
Plus de 100 pieds de long - utilisent une 12 corde d’extension de calibre.•
DIRECTIVES DE MONTAGE9.
Aucun montage n’est nécessaire
INSTRUCTIONS DE MONTAGE10.
Pour monter le chargeur sur un mur ou une autre surface plane:
Retirerlesdeuxvisd’uncôtédel’appareilprèsdel’arrière.10.1
Fixez un support de montage, avec le trou de la serrure vers le haut, à l’aide 10.2
des vis que vous venez de enlevés.
Répétezl’opérationpourlesautrecôté.Note:Entièrementd’installerun10.3
support avant de passer à la suivante.
Enutilisantlechargeurcommeunmodèle,l’installationdedeux#10(ou10.4
l’équivalent) dans le mur que vous voulez monter le chargeur. Laissez la tête
de la vis étendu 1 / 16 “loin de la surface. Les supports de montage sont
conçus pour correspondre à la 16 “mur comme trouvée dans le bois et l’acier
encadrée de bâtiments, pour un soutien accru à installer les ancres dans le
mur. REMARQUE: Assurez-vous que la vis / combinaison d’ancrage installés
dans le mur est en mesure de soutenir jusqu’à cinquante kilos de poids.
Placez le chargeur, avec l’installation des supports de montage, de sorte que 10.5
le trou de la serrure de slots sur les supports de montage en ligne avec les
deux vis-vous installé. Ensuite, faites glisser le chargeur de sorte que les têtes
des vis de verrouillage dans le trou de la serrure de la fente de supports de
montage.
30
PANNEAU DE CONTRÔLE11.
Éclairé ON/OFF le sélecteur de Changement
Utilisez ce changement pour allumer le chargeur ou l’éteindre. Quand il est
alume, DEL rouge clair.
DEL Indicateurs
CONNECTÉ (rouge) DEL - Quand allumé, il indiqué que la batterie est 1.
correctement raccordée.
En CHARGEANT (jaune) DEL - Quand allumé, il indiqué que le chargeur 2.
charge la batterie.
(Le vert) CHARGÉ DEL - Quand allumé, il indique que la batterie a atteint 3.
lachargecomplèteetlechargeurestentréMaintiennentleMode.
VÉRIFIEZ LA BATTERIE (rouge) DEL - Quand clignote, il indique qu’il y a 4.
unproblèmeaveclabatterie.
31
CONSIGNES D’UTILISATION12.
Le chargement
Ce chargeur est normalement utilisé en chargeant batteries sur installée hors
du véhicule, mais peut aussi être utilisé pour charger une batterie dans un
véhicule.
NOTE : Ce chargeur est équipé avec une caractéristique d’auto-début. Il ne
fournira pas de courant aux clips de batterie jusqu’à ce qu’une batterie soit
correctement raccordée. À la différence des chargeurs traditionnels, les clips
ne jetteront pas des étincelles si touché ensemble.
Vériezpourvousassurerquechaquecomposantedechargeurestdans1.
l’endroit et dans la bonne condition de travail.
Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la section 6 2.
et 7.
Connectez le câble de batterie au chargeur.3.
Connectez le cordon CA en suivant les précautions décrites à la 4.
section 8, si ce n’est pas déjà connectée.
Mettez le sélecteur sur ALLUMEZ, si ce n’est pas déjà branché.5.
Choisissez le Type de Batterie nécessaire, 6V ou 12V.6.
Le chargeur commence automatiquement à charger et bascule sur le mode
Entretien quand accomplis.
Indicateur de connexion de la batterie
Si le chargeur ne détecte pas une batterie bien connectée, le voyant DEL,
CONNECTÉE (rouge) ne s’allumera pas jusqu’à ce qu’une telle batterie
est détectée. Le chargement ne commencera pas jusqu’à le voyant DEL,
CONNECTÉE (rouge) est pas allumé. Quand le chargement commence, la
diode DEL (jaune) CHARGEMENT s’allumera.
Mode de chargement
Lors d’un chargement automatique, le chargeur bascule sur le mode Entretien
(voir ci-dessous) automatiquement quand la batterie est chargée.
Arrêt du chargement
Si le chargement ne peut pas se poursuivre normalement, il s’arrêtera. Quand
le chargement s’arrête, la tension de sortie du chargeur est coupée et la
voyant DEL (rouge) VÉRIFIEZ s’clignotera. Pour restaurer le chargeur à son
étatinitialaprèsunarrêtduchargement,déconnectezlabatterie.
Mode de désulfatation
Si la batterie est laissée déchargée pendant une longue période, elle peut
devenir sulfatée et ne pourra accepter une charge normale. Si le chargeur
détecte une batterie sulfatée, il basculera sur un mode d’opération particulier
conçu pour de telles batteries. Si ça marche, un chargement normal s’en
suivraaprèsquelabatterieestétédésulfatée.Unedésulfatationpeutprendre
jusqu’à 10 heures. Si la désulfatation échoue, le chargement s’arrêtera et le
voyantDELVÉRIFIEZ(rouge)clignotera,fairevérierlabatterie.
Chargement complet
Le chargement complet est indiqué par le voyant DEL (vert) CHARGÉE.
Quand elle est allumée, le chargeur a arrêté le chargement et a basculé au
mode de fonctionnement Entretien.
32
Mode Entretien
Quand le voyant DEL (vert) CHARGÉE est allumé, le chargeur a commencé
lemodeEntretien.Danscemode,lechargeurgardelabatteriecomplètement
chargée en fournissant un faible courant selon les besoins. Si la tension de
labatteriedescendaudessousd’unniveauxé,lechargeurbasculerasur
le mode Chargement jusqu’à ce que la tension atteigne le niveau de charge
complet et à ce moment-là basculera sur le mode Entretien. La tension est
maintenue au niveau déterminé par le TYPE DE BATTERIE sélectionné.
Notes générales sur le chargement
Le ventilateur : Le chargeur est conçu pour contrôler son ventilateur de
refroidissementpourunfonctionnementefcace.Parconséquent,ilest
normal que le ventilateur démarre et s’arrête lors de l’entretien d’une batterie
complètementchargée.Gardezunespacedégagédetouteobstructionau
tourduchargeurpourpermettreauventilateurdefonctionnerefcacement.
CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT13.
Utilisez le tableau suivant pour déterminer plus précisément le temps
qu’ilvousfautpourrechargercomplètementunebatterie.Premièrement,
déterminez où se trouve votre batterie dans le tableau.
Trouvez votre type de batterie dans le tableau ci-dessous et notez le temps
dechargedonnépourchaqueparamètredebatterie.Lestempsdecharge
donnés sont pour des batteries chargées à 50 pour cent avant la recharge.
Ajoutez plus de temps pour les batteries fortement déchargées.
TAILLE DE LA BATTERIE/
CARACTÉRISTIQUES
TAUX DE CHARGE /TEMPS
DE
CHARGEMENT
6 AMP
PETITES
BATTERIES
Motocyclette,
tondeuse
àsiège,etc.
6 - 12 AH 38 min - 1¼ heures
12 - 32 AH 1¼ - 3½ heures
AUTOS/
CAMIONS
200 - 315 CCA 40 - 60 RC 3¾ - 4¾ heures
315 - 550 CCA 60 - 85 RC 4¾ - 6 heures
550 - 1000 CCA 80 - 190
RC
6 - 11½ heures
MARINE/À DÉCHARGE POUSSÉE 80 RC 6 heures
140 RC 9 heures
160 RC 10 heures
180 RC 11 heures
CONSIGNES D’ENTRETIEN14.
Avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez le chargeur de 14.1
batterie (voir les sections 6, 7 et 8).
Aprèsavoirutilisélechargeur,débranchez-leetutilisezunchiffonsecpour14.2
nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou l’huile sur les
broches, les câbles et le boîtier du chargeur.
33
Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans l’endroit et 14.3
dans la bonne condition de travail, en incluant les bottes de plastique sur les
clips de batterie.
L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il ne contient 14.4
aucunepiècequel’utilisateurpuisseentretenir.
DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE15.
Entreposez le chargeur non branché, dans une position verticale. Le cordon 15.1
conduira de l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise.
Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais (à moins que vous 15.2
n’utilisiez un chargeur de bord Marin).
Ne pas ranger les pinces de batterie attachées ensemble, sur ou autour d’un 15.3
métal ou accrochées aux câbles.
TABLEAU DE DÉPANNAGE16.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
CONNECTÉ (rouge) DEL
n’est pas allumé
La batterie n’est pas
raccordée correctement.
Connexions contraires à la
batterie.
VériezpouruneMauvaise
connexion à la batterie et
au châssis. Assurez-vous
que les points de connexion
sont propres. Balancez les
clips pour une meilleure
connexion.
Débranchez le chargeur et
corrigez la connexion des
pinces.
Le voyant DEL VÉRIFIEZ
(rouge) est clignotante.
Le chargeur est dans le
Mode d’Abandon.
Repartir le chargeur en
déconnectez la batterie.
Fairevérierlabatterie.
(Le vert) CHARGÉ DEL
allume quelques minutes
oumoinsaprèslefaitde
raccorder la batterie.
La batterie peut être
complètementchargée
ou chargée récemment,
en quittant le voltage
de batterie assez haut
pour avoir l’air d’être
complètementchargée.
La batterie peut être
sulfatée.
Si la batterie est dans un
véhicule, allumez les phares
depuis quelques minutes
pour réduire le voltage
de batterie et essayer de
charger de nouveau.
Une batterie sulfatée
accepteranalement
une charge. Continuez à
charger depuis quelques
heures. Si le chargeur ne
peut pas accomplir le fait de
charger la batterie, il entrera
dans le Mode d’Abandon.
On entend le chargeur
faireuncliquètement.
Le chargeur a une équipe
de relais qui allume et
éteint le courant à la
batterie.
Aucunproblème,c’estune
condition normale.
34
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Le chargeur ne s’allume
pas quand il est
correctement branché.
La prise de courant CA est
morte.
Mauvaise connexion
électrique.
Vériezsiunfusibleest
coupé ou le disjoncteur pour
cette prise de courant.
Vériezlecordon
d’alimentation et la rallonge
pour le raccordement des
ches.
Les clips de batterie ne
jettent pas des étincelles
quand touché ensemble.
Le chargeur est équipé
avec une caractéristique
d’auto-début. Il ne fournira
pas de courant aux clips de
batterie jusqu’à ce qu’une
batterie soit correctement
raccordée. À la différence
des chargeurs traditionnels,
les clips ne jetteront pas
des étincelles si touché
ensemble.
Aucunproblème,c’estune
condition normale.
PIÈCES DE RECHANGE17.
Câbles de sortie (INC-406A) 38-99-000679
Câbles de sortie (INC-406AC) 22-99-001838
AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION18.
Quandvousrencontrezunproblèmedechargement,assurez-vousque18.1
la batterie est capable d’accepter une charge normale. Utilisez une bonne
batteriepourvérierunedeuxièmefoistouteslesconnexions,laprisede
courant CA d’une puissance totale de 120 volts, les pinces du chargeur pour
la bonne polarité et la qualité de la connexion des câbles aux pinces et des
pinces à la batterie. Les pinces doivent être propres.
Quandlabatterieesttrèsfroide,partiellementchargéeousulfatée,elle18.2
netireralepleintauxd’ampèresduchargeur.Durantlechargement,c’est
dangereux et ça endommage une batterie d’y introduire un ampérage
supérieur à celui qu’elle peut effectivement utiliser.
Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient, veuillez lire 18.3
leguidecompletetappelezleserviceàlaclientèlepourrecevoirdes
informations qui habituellement éliminent le besoin de nous retourner
l’appareil.
Silessolutionsci-dessusn’ontpasrésoluleproblèmeoupourdesrenseignements
surlesdépannagesoulespiècesderechange,composezsansfraisde
n’importe où aux Etats-Unis :
1-800-621-5485
De 7 :00 à 17 :00 heure normale du Centre du lundi au vendredi
35
GARANTIE LIMITÉE19.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE
LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE
LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le “fabricant”) garantit ce chargeur de
batterie pour 1 an, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux
ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de
matériaux ou de fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette garantie
est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un
remis à neuf, selon le choix du fabricant. Il est de l’obligation de l’acheteur
d’expédier l’appareil, accompagné des frais d’expédition prépayés au fabricant
ou à son représentant autorisé pour qu’une réparation ou un remplacement ait
lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec
ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation
et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est
annulée si le produit est sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation
imprudente,àuneréparationouunemodicationparunepersonneautre
que le fabricant ou si cet appareil est revendu au travers d’un détaillant non
autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité,
expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon
limitative, toute garantie implicite de valeur marchande ou de pertinence
pour un usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur,
l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce produit, y compris, mais
sansyêtrelimité,lespertesderevenusoudeprots,deventeanticipée,
d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et tout
autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que
les garanties limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées
et exclues. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les
dommages indirects ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les
limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas.
Cettegarantievousdonnedesdroitslégauxspéciquesetilsepeutquevous
ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE
PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT
À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC
Schumacher et le logo Schumacher Logo sont des marques déposées de
Schumacher Electric Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Schumacher 94080043 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur