Shindaiwa C243S Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Information importante
2Information importante
Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Utilisation de l'appareil
Les coupe-herbe / débroussailleuses Shindaiwa, sont des machines légères, très performantes, équipées d'un moteur
à essence et conçues pour désherber, tondre et débroussailler dans des endroits inaccessibles par d'autres moyens.
Ne pas utiliser cet appareil pour d'autres applications que celles mentionnées ci-dessus.
Utilisateurs de l'appareil
Lire attentivement ce manuel d'utilisation et intégrer les informations qu'il contient avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois.
Toute personne n'ayant pas lu attentivement ce manuel d'utilisation, enrhumée, fatiguée ou en mauvaise condition
physique ne doit pas utiliser cet appareil. Ne pas laisser un enfant manipuler l'appareil.
L'utilisateur est tenu pour responsable en cas d'accidents ou de risques pouvant entraîner des blessures corporelles
ou des dommages matériels.
A propos du manuel d'utilisation
Ce manuel contient les informations nécessaires au montage, à l'utilisation et à l'entretien de l'appareil. L'utilisateur
doit donc le lire attentivement et intégrer les informations qu'il contient.
Toujours conserver le manuel à portée de main.
En cas de perte du manuel ou si ce dernier a été détérioré et n'est plus lisible, s'adresser à un revendeur Shindaiwa
pour en obtenir un nouveau.
Les unités utilisées dans ce manuel sont les unités SI (Système international d'unités). Les chiffres indiqués entre pa-
renthèses sont des valeurs de référence. De légères erreurs de conversion peuvent survenir dans certains cas.
Prêt ou cession de l'appareil à un tiers
Si l'appareil décrit dans ce manuel est prêté à un tiers, veiller à lui confier également le manuel d'utilisation fourni avec
l'appareil. Si l'appareil est cédé à un tiers, transmettre le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil lors de la vente.
Renseignements
Contacter un revendeur Shindaiwa pour toute demande d'information concernant l'appareil, l'achat de consommables,
les réparations ou pour tout autre renseignement.
Remarques
YAMABIKO se réserve le droit de modifier sans préavis le contenu de ce manuel en fonction des améliorations appor-
tées au produit. Il se peut que certains des schémas de ce manuel soient différents de l'appareil. Ces différences ont
pour objectif de rendre les explications plus claires.
L'appareil nécessite le montage de certains éléments.
En cas de doute, consulter un revendeur Shindaiwa.
Fabricant :
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760, JAPON
Représentant autorisé en Europe :
CERTIFICATION EXPERTS B.V.
Stationsplein 30, 1382AD Weesp, Pays-Bas
3
Table des matieres
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité.............................................................................. 4
Étiquettes et symboles d'avertissement ........................................................................ 4
Autres indications .......................................................................................................... 4
Symboles....................................................................................................................... 4
Emplacement de l'étiquette de sécurité......................................................................... 6
Manipulation du carburant ............................................................................................. 6
Manipulation du moteur ................................................................................................. 7
Manipulation de l'appareil .............................................................................................. 8
Contenu de l'emballage .................................................................................................... 14
Description........................................................................................................................ 15
Avant de commencer........................................................................................................ 16
Assemblage................................................................................................................. 16
Equilibrage................................................................................................................... 19
Préparation du carburant............................................................................................. 20
Fonctionnement du moteur............................................................................................... 22
Démarrage du moteur.................................................................................................. 22
Arrêt du moteur............................................................................................................ 23
Utilisation de l'appareil...................................................................................................... 24
Utilisation de base de l'appareil avec tête de coupe à fil nylon ................................... 24
Utilisation de base de l'appareil avec lame métallique ................................................ 26
Précautions à respecter lors de l'utilisation de l'appareil ............................................. 28
Entretien ........................................................................................................................... 29
Entretien quotidien....................................................................................................... 29
Entretien après 10 heures d'utilisation......................................................................... 29
Entretien après 10/15 heures d'utilisation.................................................................... 29
Entretien après 50 heures d'utilisation......................................................................... 29
Entretien après 135 heures d'utilisation....................................................................... 30
Réglage du carburateur............................................................................................... 31
Vérification de la lame ................................................................................................. 31
Chargement du fil nylon............................................................................................... 32
Stockage longue durée................................................................................................ 32
Guide de dépannage ................................................................................................... 34
Caractéristiques................................................................................................................38
Déclaration de conformité................................................................................................. 39
4
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Pour utili ser l'appareil en to ute sécurité
Lire attentivement cette section avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Les mesures de précaution décrites dans cette section contiennent des informations essentielles pour la sécurité. Les
suivre scrupuleusement.
Il est également nécessaire de prendre connaissance des mesures de précaution exposées tout au long de ce manuel.
Le texte précédé d'une puce [en forme de losange] décrit les risques encourus en cas de non-respect d'une mesure de précaution.
Étiquettes et symboles d'avertissement
Les étiquettes et les symboles d'avertissement dans le manuel et sur l'appareil signalent les situations pouvant entraîner un risque
de blessure de l'utilisateur et d'autres personnes. Pour des raisons de sécurité, toujours lire et suivre attentivement les instructions
figurant sur ces étiquettes.
Autres indications
Outre les étiquettes et les symboles d'avertissement, ce manuel contient les symboles d'explication suivants :
Symboles
De nombreux symboles d'explication sont utilisés dans ce manuel et sur l'appareil lui-même. S'assurer d'avoir bien compris la si-
gnification de chacun de ces symboles.
DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION
Ce symbole associé au mot
« DANGER » signale une action ou
une situation présentant un risque de
blessure corporelle grave ou d'acci-
dent mortel pour l'utilisateur et les
personnes à proximité.
Ce symbole associé au mot
« AVERTISSEMENT » signale une
action ou une situation présentant un
risque de blessure corporelle grave
ou d'accident mortel pour l'utilisateur
et les personnes à proximité.
« ATTENTION » signale une situa-
tion potentiellement dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner
une blessure légère à modérée.
Le cercle barré indique
une interdiction.
REMARQUE IMPORTANT
Ce type de message fournit des
conseils relatifs à l'utilisation et à l'en-
tretien de l'appareil.
Le texte dans l'encadré où figure le
mot «IMPORTAN donne des in-
formations importantes concernant
l'utilisation, la vérification, l'entretien
et le remisage de l'appareil décrit
dans ce manuel.
Forme des symboles Description / application des
symboles
Forme des symboles Description / application des
symboles
Lire attentivement le manuel
d'utilisation
Vitesse maximale de l'arbre
de l'outil de coupe en tr/min
Port obligatoire de protections
pour les yeux, les oreilles et la
tête
Ne laisser personne s'appro-
cher à moins de 15 mètres
Port obligatoire de chaussures
et de gants de protection
Mélange d'essence et d'huile
Arrêt d'urgence
Pompe d'amorçage (charge
d'amorçage)
5
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Avertissement ! Projections !
Réglage du carburateur - Mé-
lange bas régime
Attention, poussée latérale
Réglage du carburateur - Mé-
lange haut régime
Ne pas utiliser sans protecteur
d'outil
Réglage du carburateur - Ré-
gime de ralenti
Interdiction d'utiliser des
lames métalliques
Brancard en U
Interdiction d'utiliser une tête
de coupe à fil nylon
Poignée semi-circulaire
Ne pas utiliser l'appareil dans
des endroits mal aérés
Attention aux températures
élevées
Attention aux risques d'incen-
die
Niveau de puissance sonore
garanti
Commande de starter en posi-
tion « Démarrage à froid »
(starter fermé)
Commande de starter en posi-
tion « Marche » (starter ou-
vert)
Attention aux risques de choc
électrique
Démarrage du moteur
Forme des symboles Description / application des
symboles
Forme des symboles Description / application des
symboles
6
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Emplacement de l'étiquette de sécurité
L'étiquette de sécurité ci-dessous figure sur les appareils décrits dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signification
de l'étiquette avant d'utiliser l'appareil.
Si l'étiquette devient illisible avec le temps ou si elle s'est décollée ou a été déchirée, contacter un revendeur pour obtenir une
nouvelle étiquette et la coller à l'emplacement indiqué sur les illustrations ci-dessous. Veiller à ce que l'étiquette soit toujours
lisible.
Manipulation du carburant
1. Etiquette de sécurité (numéro de pièce 890617-43130)
2. Etiquette de sécurité (Numéro de pièce X505-002310)
DANGER
Toujours effectuer le ravitaillement à l'écart de toute flamme
Le carburant est hautement inflammable et entraîne un risque d'incendie en cas de mauvaise manipu-
lation. Rester extrêmement vigilant lors du mélange, du stockage ou de la manipulation du carburant.
Toute erreur entraîne un risque de blessure corporelle grave. Observer scrupuleusement les règles de
sécurité suivantes.
Il est interdit de fumer lors du ravitaillement. Effectuer le ravitaillement à l'écart de toute flamme.
Il est interdit de ravitailler l'appareil lorsque le moteur est chaud ou en marche.
En effet, le carburant risque de s'enflammer et de provoquer un incendie, entraînant ainsi un risque de brûlure.
A propos du réservoir et du point de ravitaillement
Utiliser un réservoir de carburant agréé.
Les bidons/réservoirs de carburant peuvent être sous pression. Toujours desserrer le bouchon du réservoir de car-
burant de façon progressive pour permettre l'égalisation de la pression.
NE JAMAIS remplir les réservoirs de carburant dans un endroit fermé. TOUJOURS remplir les réservoirs de carbu-
rant à l'extérieur, à même le sol.
7
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Manipulation du moteur
Tout déversement de carburant entraîne un risque d'incendie
Respecter les règles de sécurité suivantes lors du ravitaillement :
Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu'en haut. Remplir le réser-
voir jusqu'au niveau recommandé (jusqu'à l'épaulement du réservoir de
carburant).
Essuyer le carburant renversé en cas de débordement ou de trop plein du
réservoir.
Une fois le ravitaillement effectué, revisser fermement le bouchon du ré-
servoir de carburant.
Tout déversement de carburant, s'il s'enflamme, entraîne un risque d'incendie
et de brûlure.
Ne pas démarrer le moteur à l'endroit où le ravitaillement a été effectué
Il ne faut pas démarrer le moteur à l'endroit où le ravitaillement a été effectué. S'éloigner d'au
moins 3 mètres de l'endroit où le ravitaillement a été effectué avant de démarrer le moteur.
Les fuites de carburant qui peuvent survenir lors du ravitaillement entraînent un risque d'incendie si
le carburant s'enflamme.
Toute fuite de carburant entraîne un risque d'incendie
Après le ravitaillement, toujours vérifier qu'il n'y a pas de fuite ou d'écoulement de carburant au ni-
veau du tuyau de carburant, du passe-tuyau de carburant ou autour du bouchon du réservoir de car-
burant.
En cas de fuite ou d'écoulement de carburant, interrompre immédiatement l'utilisation de l'appareil
et contacter un revendeur pour effectuer les réparations nécessaires.
Toute fuite de carburant entraîne un risque d'incendie.
DANGER
1.Réservoir de carburant
2. Epaulement
AVERTISSEMENT
Démarrage du moteur
Veiller à bien respecter les mesures de précaution suivantes lors du démarrage du moteur :
Vérifier que tous les écrous et toutes les vis sont bien serrés
Vérifier qu'il n'y a pas de fuite de carburant
Placer l'appareil sur une surface plane et dans un endroit bien aéré
Etablir un périmètre de sécurité autour de l'appareil et s'assurer que personne ni aucun animal ne se trouve à proxi-
mité.
Pour le démarrage du moteur, mettre la gâchette d'accélérateur en position de régime de ralenti.
Maintenir fermement l'appareil au sol lors du démarrage du moteur
Le non-respect de ces mesures de précaution entraîne un risque d'accident et de blessure grave, voire mortelle.
Une fois le moteur démarré, vérifier que l'appareil n'émet aucun son ou vibration anormal(e).
Lorsque le moteur est démarré, vérifier que l'appareil n'émet aucun son ou vibration anormal(e). Ne pas utiliser l'ap-
pareil en cas de son ou vibration anormal(e). Contacter un revendeur pour effectuer les réparations nécessaires.
La chute ou la rupture accidentelle de pièces entraîne un risque de blessure grave.
Ne pas toucher les composants sous haute tension ou sous haute température lors du fonction-
nement de l'appareil
Ne pas toucher les composants sous haute tension ou sous haute température suivants lors du fonction-
nement de l'appareil et pendant la phase qui suit l'arrêt de l'appareil.
Silencieux, bougie d'allumage, renvoi de transmission et autres composants sous haute température.
Il existe un risque de brûlure en cas de contact avec un composant sous haute température.
Bougie d'allumage, fil de la bougie et autres composants sous haute tension
Il existe un risque de choc électrique en cas de contact avec un composant sous haute tension pendant le fonc-
tionnement de l'appareil.
8
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Manipulation de l'appareil
Mesures de précaution générales
Le bon réflexe en cas d'incendie ou de fumée
Si le moteur prend feu ou si de la fumée s'échappe de l'appareil à un autre endroit que la sortie d'échap-
pement, la première chose à faire est de s'éloigner de l'appareil pour éviter tout risque de blessure.
A l'aide d'une pelle, jeter du sable ou un autre matériau équivalent sur les flammes pour éviter que l'in-
cendie ne se propage, ou éteindre les flammes avec un extincteur.
Ne pas céder à la panique permet d'éviter que l'incendie ne se propage et donc de limiter l'étendue des dégâts.
Toxicité des fumées d'échappement
Les fumées d'échappement du moteur contiennent des gaz toxiques. Ne pas utiliser l'appareil dans un
endroit fermé ou mal aéré.
Il existe un risque d'intoxication due aux fumées d'échappement.
Arrêter le moteur pour la vérification et l'entretien de l'appareil
Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la vérification et de l'entretien de l'appareil après utilisation :
Couper le moteur et attendre qu'il refroidisse avant la vérification ou l'entretien de l'appareil.
Il existe un risque de brûlure.
Retirer le protecteur de bougie avant d'effectuer les opérations de vérification ou d'entretien
Il existe un risque d'accident en cas de démarrage intempestif de l'appareil.
Vérification de la bougie d'allumage
Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la vérification de la bougie d'al-
lumage.
En cas d'usure des électrodes ou des bornes, ou en cas de fissure de la céramique,
procéder au remplacement de ces composants.
L'essai de l'étincelle (destiné à vérifier si la bougie d'allumage émet une étincelle) doit
être effectué par un revendeur.
L'essai de l'étincelle ne doit pas être effectué à proximité du trou de bougie.
L'essai de l'étincelle ne doit pas être effectué à proximité de flaques de carburant ou de gaz inflammables
Ne pas toucher les parties métalliques de la bougie d'allumage
La bougie d'allumage risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Manuel d'utilisation
Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois afin d'éviter
toute erreur d'utilisation.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.
Ne pas détourner l'appareil de son utilisation normale
Utiliser l'appareil uniquement pour les tâches décrites dans ce manuel d'utilisation.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.
Ne pas modifier l'appareil
Aucune modification ne doit être apportée à l'appareil.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave. Tout dysfonctionnement dû à
une modification de l'appareil n'est pas couvert par la garantie du fabricant.
Ne pas utiliser l'appareil avant d'avoir effectué les opérations de vérification et d'entretien nécessaires
Il ne faut pas utiliser l'appareil avant d'avoir effectué les opérations de vérification et d'entretien nécessaires. Veiller
à ce que l'appareil soit vérifié et entretenu régulièrement.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.
Prêt ou cession de l'appareil à un tiers
Si l'appareil est prêté à un tiers, veiller à lui confier également le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil.
Si l'appareil est cédé à un tiers, transmettre le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil lors de la vente.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.
9
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Précautions d'utilisation
Savoir réagir en cas de blessure
Même si les cas de blessure ou d'accident restent exceptionnels, l'utilisa-
teur doit savoir réagir à ces situations.
Kit de premiers secours
Serviettes et lingettes (pour arrêter les saignements)
Sifflet ou téléphone portable (pour appeler de l'aide)
Si l'utilisateur n'est pas capable de prodiguer les premiers soins ou d'appeler à
l'aide, la blessure peut s'aggraver.
AVERTISSEMENT
DANGER
Ne pas utiliser l'appareil si la lame tourne alors que le moteur est au ralenti
Ne pas utiliser l'appareil si la lame tourne alors que la gâchette d'accélérateur de l'appareil est en position de ralenti.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.
Ne pas retirer le protecteur d'outil
Ne pas utiliser l'appareil sans le protecteur d'outil.
Il est possible que des objets ricochent sur la lame et soient projetés vers l'utilisateur, entraînant
ainsi un risque d'accident ou de blessure grave.
La zone comprise dans un rayon de 15 mètres autour de l'appareil est
une zone dangereuse
La zone comprise dans un rayon de 15 mètres autour de l'appareil est une zone
dangereuse. Veillez à bien respecter les mesures de précaution suivantes lors
de l'utilisation de l'appareil.
Ne laisser personne (enfants, animaux ou autres personnes) pénétrer dans
cette zone dangereuse.
Si quelqu'un pénètre dans la zone dangereuse, couper le moteur pour arrêter
la lame.
Lorsque vous vous approchez de l'utilisateur, signalez-lui votre présence en
lançant des brindilles, par exemple, sans entrer dans la zone dangereuse. Vé-
rifiez ensuite que le moteur est coup et que la lame ne tourne plus.
Si l'appareil est utilisé par plus d'une personne, convenez entre vous d'un signal et travaillez à plus de 15 mètres les
uns des autres.
Toute projection d'objet ou tout contact avec la lame entraîne un risque d'accident mortel ou pouvant causer la cécité de l'uti-
lisateur.
AVERTISSEMENT
Utilisateurs de l'appareil
L'appareil ne doit pas être utilisé si :
l'utilisateur est fatigué
l'utilisateur a consommé de l'alcool
l'utilisateur prend des médicaments
la personne qui souhaite utiliser l'appareil est enceinte
l'utilisateur est en mauvaise condition physique
l'utilisateur n'a pas lu le manuel d'utilisation
la personne qui souhaite utiliser l'appareil est un enfant
Le non-respect de ces règles de sécurité constitue un risque d'accident.
Le système d'allumage de cet appareil produit des champs électromagnétiques lorsqu'il fonctionne. Les champs
magnétiques peuvent provoquer des interférences ou des pannes sur les stimulateurs cardiaques. Pour réduire les
risques pour la santé, nous recommandons aux porteurs d'un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin et le
fabricant du stimulateur avant d'utiliser cet appareil.
10
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Environnement d'utilisation et fonctionnement de l'appareil
Ne pas utiliser l'appareil sur une surface instable, comme un terrain en pente raide ou détrempé. Ces types de terrain
sont glissants et donc dangereux.
Ne pas utiliser l'appareil la nuit ou dans des endroits mal éclairés offrant de mauvaises conditions de visibilité.
Lorsque vous utilisez l'appareil sur un terrain en pente douce, employez un mouvement régulier et gardez la tête de
coupe parallèle au sol.
Toute chute, glissade ou utilisation incorrecte de l'appareil constitue un risque de blessures graves pour l'utilisateur.
Afin de préserver votre santé et de travailler dans des conditions de sécurité et de confort optimales, utiliser l'appa-
reil uniquement par des températures comprises entre -5
o
C et 40
o
C.
Le non-respect de ces instructions peut être dangereux pour la santé.
Couper le moteur pour se déplacer
Dans les exemples de déplacements décrits ci-dessous, couper le moteur et s'assurer que la lame ne tourne plus, puis
remettre en place l'étui protecteur de lame et tenir le silencieux à distance.
Se déplacer vers le lieu de travail
Se déplacer vers un autre endroit tout en travaillant
Quitter le lieu de travail
Le non-respect de ces mesures de précaution constitue un risque de brûlure ou de blessure grave.
Pour transporter l'appareil dans une voiture, vider le réservoir de carburant, remettre en place l'étui protecteur de
lame et s'assurer que l'appareil est bien calé pour éviter qu'il se déplace lors du trajet.
Rouler en voiture avec le réservoir du coupe-herbe rempli de carburant peut entraîner un risque d'incendie.
Exposition aux vibrations et au froid
Les personnes exposées aux vibrations et au froid peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une affection qui
touche les doigts. L'exposition à des vibrations et au froid peut provoquer une sensation de picotement et de brûlure,
suivie d'une décoloration et d'un engourdissement des doigts. Il est vivement recommandé de respecter les mesures
de précaution suivantes car le seuil d'exposition minimum pouvant provoquer l'apparition de ce phénomène reste in-
connu à ce jour.
Limiter la perte de chaleur corporelle, en protégeant en priorité la tête, le cou, les pieds, les chevilles, les mains et
les poignets.
Stimuler la circulation sanguine en interrompant le travail régulièrement pour remuer énergiquement les bras, et évi-
ter de fumer.
Limiter le nombre d'heures d'utilisation. Essayer d'intégrer à l'emploi du temps de la journée des tâches ne néces-
sitant pas l'utilisation de l'appareil ou d'une autre machine portative.
En cas d'inconfort, de rougeur et de gonflement au niveau des doigts, suivis d'un blanchissement et d'une perte de
sensibilité, consulter un médecin avant de s'exposer à nouveau au froid et aux vibrations.
Le non-respect de ces instructions peut être dangereux pour la santé.
Lésions attribuables au travail répétitif
Une trop grande sollicitation des muscles et des tendons des doigts, des mains, des bras et des épaules peut entraîner
l'apparition d'inflammations, de gonflements, d'engourdissements, d'une sensation de faiblesse ou d'une douleur ai-
guë dans ces parties du corps. L'apparition de lésions attribuables au travail répétitif (LATR) est très fréquente chez
les personnes pratiquant certaines activités manuelles répétitives. Pour réduire le risque d'apparition de LATR, respec-
ter les mesures de précaution suivantes :
Éviter de plier, d'étirer ou de tordre le poignet pendant le travail.
Faire des pauses régulières pour réduire l'effet répétitif et pour reposer ses mains. Effectuer le mouvement répétitif
plus lentement et en faisant moins d'effort.
Faire des exercices de musculation des mains et des bras.
En cas de picotements, d'engourdissement ou de douleur dans les doigts, les mains, les poignets ou les bras,
consulter un médecin. Plus les LATR sont diagnostiqes précocement, plus les chances d'empêcher les lésions
nerveuses et musculaires irréversibles sont grandes.
Le non-respect de ces instructions peut être dangereux pour la santé.
AVERTISSEMENT
Une formation adaptée
Toute personne devant utiliser cet appareil doit obligatoirement avoir reçu une formation et un équipement de protec-
tion adaptés.
Vous devez avoir une connaissance parfaite des commandes et du fonctionnement de l'appareil.
Vous devez savoir comment arrêter l'appareil et couper le moteur.
Vous devez savoir comment decrocher la machine du harnais en urgence.
Ne laisser personne utiliser l'appareil sans avoir préalablement reçu une formation adaptée.
11
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Règles de sécurité relatives à l'outil de coupe
AVERTISSEMENT
Retirer tous les corps étrangers et toutes les sources de blocage de l'appareil
avant de l'utiliser
Avant de commencer à travailler, inspecter la zone de travail et retirer tous les cailloux
et les bidons vides susceptibles de ricocher sur l'outil de coupe, ainsi que les mor-
ceaux de fils ou de câbles qui risquent de s'enrouler autour de l'outil de coupe.
Un risque de projection pouvant entraîner un accident ou une blessure grave peut survenir
lorsqu'un objet ricoche sur l'outil de coupe ou lorsqu'un fil s'enroule autour de ce dernier.
Ne pas tenir l'outil de coupe vers le haut lorsque l'appareil fonctionne
Ne pas tenir l'outil de coupe vers le haut pendant le travail. Ne pas travailler en tenant l'outil de coupe au-dessus des
genoux.
Si l'outil de coupe est au-dessus des genoux, le plan de rotation est plus proche du visage de l'utilisateur, ce qui entraîne un
risque d'accident ou de blessure grave en cas de projections.
Couper immédiatement le moteur en cas d'anomalie
Couper immédiatement le moteur et attendre que l'outil de coupe soit complètement arrêté avant d'inspecter les composants de
l'appareil. Remplacer toute pièce endommagée.
Si l'outil de coupe heurte une pierre, un arbre, un poteau ou tout autre obstacle au cours de son utilisation.
Si l'appareil se met à vibrer soudainement de façon anormale.
L'utilisation prolongée de pièces endommagées entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.
Rebond
Lorsque la lame heurte un arbre, un poteau, une pierre ou tout
autre objet dur alors qu'elle tourne à une vitesse élevée, elle subit
un mouvement de recul violent et instantané. C'est ce que l'on ap-
pelle le phénomène de rebond.
Le phénomène de rebond est très dangereux car il peut provoquer
une perte de contrôle de l'appareil.
Par exemple, si le quadrant avant droit de la lame (B) vient heurter
un arbuste ou un objet similaire, l'appareil va subir un mouvement
de recul brutal vers la droite.
Pour prévenir le phénomène de rebond, ne pas tailler de gauche à
droite. Veiller à ce que la lame ne heurte aucun objet dur.
Lors de la taille, couper l'objet avec le tiers avant gauche de la lame
(A).
Le non-respect de cette mesure de précaution peut entraîner un risque
de blessure ou d'accident mortel.
DANGER
Toujours couper le moteur en cas de blocage de l'outil de coupe. Ne pas essayer de retirer l'objet à l'origine du blocage
alors que le moteur est en marche. Une fois l'objet débloqué, l'outil de coupe redémarrerait soudainement, entraînant
ainsi un risque de blessure grave.
12
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
1.Avec lame métallique
2.Avec une tête de coupe à fil nylon
AVERTISSEMENT
Utiliser les lames adéquates
L'utilisation de lames inadaptées entraîne un risque de blessure grave. Lire attentivement et respecter l'ensemble
des règles de sécurité décrites dans ce manuel.
Utiliser uniquement les outils de coupe recommandés par YAMABIKO Corporation.
Le type de lame utilisé doit être adapté au type et à la taille des matériaux à couper. Une lame inadaptée ou émoussée
peut provoquer des blessures graves. Les lames peuvent être tranchantes. Des lames émoussées augmentent le
risque d'éjection de débris et de blessures pour vous-même et les personnes à proximité.
Il est possible d'utiliser des lames en plastique/nylon pour l'herbe et les mauvaises herbes lorsqu'une tête à fil
nylon est utilisée. Ne pas utiliser cette lame pour des mauvaises herbes ou des buissons épais.
La lame à 3 dents est conçue spécialement pour la tonte et le désherbage. Pour éviter le risque de blessure cause
par un rebond ou une fracture de la lame, ne pas utiliser la lame a 3 dents pour couper des arbres ou des buissons.
La lame 8 dents pour herbe et mauvaises herbes est conçue pour couper l'herbe, les déchets de jardin et les mau-
vaises herbes épaisses. Ne pas utiliser cette lame pour des buissons ou des arbustes épais, 19 mm de diamètre
minimum.
La lame de débroussailleuse 80 dents est conçue pour couper les buissons et les arbustes jusqu'à 13 mm de dia-
mètre.
La lame de débroussailleuse 22 dents est conçue pour couper les fourrés épais et les jeunes arbres jusqu'à
64 mm de diamètre.
Une lame endommagée ou brisée peut entraîner un risque d'accident ou de blessure grave.
Examiner la lame avant d'utiliser l'appareil.
Les fragments d'une lame métallique fissurée peuvent être projetés pendant l'utilisation de l'appareil. Inspecter les
lames métalliques pour repérer les fissures avant chaque utilisation Jeter les lames fissurées, quelle que soit la taille
de la fissure. Les lames peuvent se fissurer à la suite d'une mauvaise utilisation de l'outil de coupe ou d'un mauvais
affûtage.
Une lame endommagée ou brisée peut entraîner un risque d'accident ou de blessure grave.
Forces de réaction
Assurez-vous de bien comprendre le principe des forces de réaction de poussée, de traction et de rebond décrites dans ce ma-
nuel. Assurez-vous également de bien comprendre l'impact que ces forces de réaction peuvent avoir sur votre équilibre lors de
l'utilisation de l'appareil.
Le non-respect de cette mesure de précaution peut entraîner un risque de blessure ou d'accident mortel.
AVERTISSEMENT
Utiliser un outil de coupe adéquat
Une mauvaise utilisation de l'outil de coupe peut entraîner un risque de blessure grave. Lire attentivement et respec-
ter l'ensemble des règles de sécurité décrites dans ce manuel.
Utiliser uniquement les outils de coupe recommandés par YAMABIKO Corporation.
Utiliser uniquement une tête de coupe à fil nylon. Utiliser le type de lame métallique approprié.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.
Tout excédent de fil nylon dépassant du couteau risque d'être projeté lorsque la tête de coupe à fil nylon commence
à tourner après le réglage de la longueur du fil nylon.
Le non-respect de cette règle de sécurité peut entraîner un risque d'accident ou de blessure.
Ne pas tailler à proximité de voitures ou de piétons
Faire preuve d'une prudence extrême en cas d'utilisation de l'appareil sur zone nue ou sur gravier : à une vitesse élevée, le fil
de coupe peut projeter de petits fragments de cailloux. Le protecteur d'outil n'arrête pas les objets qui peuvent rebondir
sur les surfaces dures.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.
Eviter les câbles
Ne pas tailler dans les zones où se trouvent des morceaux de grillage ou de fil de fer pour clôture. Retirer les morceaux de fil
ou contourner cette zone. Porter un équipement de protection adapté. Ne pas couper sans avoir une parfaite visibilité
de la zone à couper.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.
13
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Equipement de protection
ATTENTION
Utiliser uniquement un fil de coupe flexible et non métallique recommandé par YAMABIKO Corporation.
AVERTISSEMENT
Port d'un équipement de protection
Toujours porter l'équipement de protection suivant pour utiliser un coupe-herbe.
1. Protection de la tête (casque) : protège la tête
2. Casque de protection anti-bruit ou protecteurs d'oreilles : protègent l'ouïe
3. Lunettes de sécurité : protègent les yeux
4. Protection du visage : protège le visage
5. Gants de sécurité : protègent les mains contre le froid et les vibrations
6. Vêtements de travail adaptés (manches longues, pantalons longs) : protègent le
corps
7. Bottes résistantes avec semelles anti-dérapantes (à bouts renforcés) ou chaus-
sures de travail avec semelles anti-dérapantes (à bouts renforcés) : protègent les
pieds
8. Protège-tibias : protègent les jambes
Le non-respect de ces mesures de précaution peut entraîner une dégradation de la vue
ou de l'ouïe de l'utilisateur, ainsi qu'un risque de blessure grave.
Si nécessaire, utiliser les équipements de protection ci-dessous.
Masque anti-poussière : protège les voies respiratoires
Voilette de protection : protège contre les piqûres d'abeilles
Port de vêtements adaptés.
Ne pas porter de cravates, bijoux ou vêtements amples qui pourraient se prendre dans
l'appareil. Ne pas porter de chaussures ouvertes, ne pas travailler pieds nus ou jambes
nues. Dans certains cas, une protection complète du visage et de la tête peut être néces-
saire. Pour une opération de débroussaillage intensive avec une lame métallique, le port
d'un pantalon de bûcheron ou de jambières renforcées est conseillé.
Le non-respect de ces mesures de précaution peut entraîner une dégradation de la vue ou de
l'ouïe de l'utilisateur, ainsi qu'un risque de blessure grave.
14
Contenu de l'emballage
Contenu de l'emballage
Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage.
Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient.
S'adresser au revendeur si une pièce est manquante ou endommagée.
1. Moteur et tube de transmission
2. Protecteur d'outil
3. Protection inférieure
4. Poignée
5. Harnais
6. Tête de coupe à fil nylon
7. Étui protecteur de lame
8. Kit d'outils
Boulon
Clé coudée
Clé à pipe
Bride supérieure
Entretoise
Grattoir
9. Lunettes de sécurité
10. Manuel d'utilisation
1. Moteur et tube de transmission
2. Protection
3. Protecteur d'outil
4. Protection inférieure
5. Poignée
6. Tête de coupe à fil nylon
7. Harnais
8. Étui protecteur de lame
9. Kit d'outils
Boulon
Clé coudée
Clé à pipe
Bride supérieure
Entretoise
Grattoir
10. Lunettes de sécurité
11. Manuel d'utilisation
15
Description
Description
1. Renvoi d'angle. Avec deux engrenages pour changer
l'angle de l'axe de rotation.
2. Outil de coupe
3. Protecteur d'outil. Protège l'utilisateur contre les pro-
jections et empêche tout contact accidentel avec la tête
de coupe.
4. Tube de transmission. Pièce de l'appareil qui protège
l'arbre de transmission.
5. Poignée semi-circulaire. Légère, adaptée au coupe-
herbe à fil nylon.
6. Brancard en U. Poignée en forme de guidon de vélo
pour moins d'effort lors de l'utilisation, par rapport à une
poignée semi-circulaire.
7. Point d'accrochage. Dispositif sur lequel le harnais
peut être accroché.
8. Harnais. Lanière réglable pour suspendre l'appareil.
9. Gâchette d'accélérateur. Activée par le doigt de l'utili-
sateur pour contrôler le régime moteur.
10. Interrupteur marche/arrêt.
11. Blocage de la gâchette. Bloque la gâchette en position
de ralenti jusqu'à ce que l'utilisateur puisse positionner
correctement sa main droite sur la poignée.
12. Couvercle de filtre à air. Recouvre le filtre à air.
13. Bouchon du réservoir de carburant. Ferme le réser-
voir de carburant.
14. Réservoir de carburant Contient le carburant et le filtre
à carburant.
16
Avant de commencer
Avant de commencer
Assemblage
Assemblage de la poignée
Version poignée semi-circulaire
1. Insérer les 4 écrous carrés dans la barre de protection.
2. Fixer la poignée et la barre de protection sur le tuyau exté-
rieur et serrer les 4 vis.
3. Positionner la poignée à environ 250 mm de l'extrémité du
carter d'accélérateur.
4. Fixer la poignée en serrant les quatre boulons en diagonale
ou en croisé.
Brancard en U
1. Utiliser la clé coudée 4 mm pour déposer les vis de fixation
du capuchon inférieur du support du guidon.
2. Positionner la poignée sur le tube extérieur, derrière l'éti-
quette de positionnement de la poignée, comme indiqué sur
l'illustration. Remonter le capuchon inférieur sur le support
du guidon dans le sens inverse du démontage.
3. Placer la poignée dans la position optimale pour le confort
de l'utilisateur.
4. Bien serrer les deux vis de fixation du capuchon inférieur.
5. Installer le manchon protecteur sur le tube extérieur.
Régler la course de la poignée d'accélérateur
La course de la poignée d'accélérateur a une longueur approxi-
mative de 4 à 6 mm. S'assurer que l'accélérateur fonctionne gra-
duellement sans se bloquer. S'il devient nécessaire de régler la
course de la poignée, suivre les procédures et illustrations sui-
vantes.
AVERTISSEMENT
Lire attentivement le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'appareil est monté correctement.
L'utilisation d'un appareil monté de façon incorrecte entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.
ATTENTION
Monter la poignée de telle sorte que toutes les étiquettes de sécurité restent bien visibles.
1. Écrou carré
2. Barre de protection
3. Poignée
4. Environ 250 mm
5. Vis
1. Tube de transmission
2. Vis de fixation du ca-
puchon inférieur
3. Capuchon inférieur
4. Guidon
5. Harnais
6. Étiquette de position-
nement de la poignée
7. Manchon protecteur
17
Avant de commencer
1. Dévisser les boutons du couvercle de filtre à air et déposer
le couvercle du filtre à air.
2. Desserrer le contre-écrou sur le dispositif de réglage du
câble.
3. Tourner le dispositif de réglage de câble pour tendre ou dé-
tendre le câble et obtenir une course comprise entre 4 et
6 millimètres.
4. Serrer le contre-écrou.
5. Remonter le couvercle du filtre à air.
Protection de l'outil de coupe
Protection de l'outil de coupe
1. Insérer la protection de l'outil de coupe entre le tube exté-
rieur et la plaque de fixation de la protection de l'outil de
coupe.
2. Fixer les deux cales et le support sur le tube extérieur, puis
poser les quatre vis d'assemblage à tête creuse, sans les
serrer.
3. Serrer les quatre vis d'assemblage à tête creuse pour fixer
la protection de l'outil de coupe.
Protection inférieure (lorsque la tête du coupe-herbe
est utilisée) (Consulter votre concessionnaire.)
1. Fixer l'extension de la protection à la protection de l'outil de
coupe.
2. Serrer le boulon.
1. Dispositif de réglage
de câble
2. Contre-écrou
1. Vis d'assemblage à
tête creuse
2. Support
3. Cale
4. Vis de serrage
5. Tube extérieur
6. Protection de l'outil de
coupe
7. Cale
8. Plaque de fixation de
la protection de l'outil
de coupe
9. Écrou de blocage
REMARQUE
Il peut s'avérer nécessaire de desserrer l'écrou de blocage et
la vis de serrage pour ajuster la plaque de fixation de la protec-
tion de l'outil de coupe.
ATTENTION
Veiller à ce que la vis de serrage et l'écrou de blocage
soient bien serrés avant de serrer les quatre vis d'assem-
blage à tête creuse.
1. Protection de l'outil de
coupe
2. Logement de crochet
3. Protection inférieure
4. Crochet
5. Boulon
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation de la tête du coupe-herbe, ne jamais
utiliser ce produit sans que la protection inférieure ne soit
installée.
ATTENTION
S'assurer que la protection inférieure est complètement
fixée au logement de crochet.
18
Avant de commencer
Montage d'une tête de coupe à fil nylon
1. Avec l'arbre de sortie du carter d'engrenage dirigé vers le
haut, tourner l'arbre de sortie et le support A jusqu'à ce que
le trou du support A s'aligne avec le trou correspondant dans
la bride du carter d'engrenage, puis bloquer le support sur le
carter d'engrenage en insérant l'extrémité longue de la clé
coudée dans les deux trous.
2. À l'aide de la clé à pipe, déposer le boulon d'arbre, le protec-
teur de boulon, le support B (le protecteur de boulon et le
boulon d'arbre ne sont pas utilisés avec une tête de coupe-
herbe).
3. Poser le support B sur l'arbre du carter d'engrenage. Le trou
cannelé sur le support B doit s'engager sur l'arbre du carter
d'engrenage.
4. Après avoir fixé le support A à l'aide de la clé coudée, instal-
ler et serrer manuellement la tête du coupe-herbe (dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'installation).
5. Déposer la clé coudée du carter d'engrenage et du support.
Installation de la lame
1. Boulon d'arbre (non
utilisé)
2. Protecteur de boulon
(non utilisé)
3. Support B
4. Support A
5. Arbre du carter d'en-
grenage
REMARQUE
Ce produit est livré avec le support A, le support B, le boulon
d'arbre et le protecteur de boulon installés. Le boulon d'arbre
est à filetage GAUCHE. Le déposer en tournant dans le SENS
DES AIGUILLES D'UNE MONTRE.
1. Clé coudée
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de poser la lame d'une seule main ou sans utiliser la clé à pipe. Poser la lame avec précision à l'aide
de la clé à pipe fournie avec l'appareil et la serrer fermement.
Ne pas utiliser le coupe-herbe si la lame vibre ou si elle est desserrée.
Porter des gants résistants lorsque la lame doit être manipulée. En cas de remplacement de la lame pendant une
opération de taille, s'assurer que le moteur est coupé et que les lames ne tournent plus.
Ne pas serrer la lame à l'aide d'outils autres que la clé à pipe fournie ; avec un outil pneumatique ou électrique, la
lame risquerait d'être serrée de manière excessive, ce qui casserait l'écrou ou l'arbre de sortie.
En retournant l'appareil pour remplacer la lame, vérifier que le bouchon du réservoir de carburant est bien vissé.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner un risque de blessure ou d'accident grave, ou encore d'incendie.
19
Avant de commencer
1. Tourner le produit de haut en bas de manière à ce que
l'arbre de sortie du carter d'engrenage soit dirigé vers le
HAUT et déposer le boulon d'arbre, le protecteur de boulon
et le support B de l'arbre de carter d'engrenage.
2. Aligner le trou du support A de la lame avec le trou corres-
pondant dans la bride du carter d'engrenage puis bloquer
temporairement l'arbre de sortie en insérant la clé coudée
dans les deux trous.
3. Installer la lame sur la bride du support A.
4. Poser le support de lame B sur l'arbre de sortie. L'évidement
dans le support doit être fixé à plat contre la lame.
5. Poser le protecteur de boulon, puis insérer la vis de fixation
de la lame. À l'aide de la clé à pipe, serrer fermement la vis
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
6. Retirer la clé coudée.
Equilibrage
Réglage du harnais
1. Accrocher le crochet du harnais sur la fixation du tube exté-
rieur.
2. Porter le harnais de manière à ce que le crochet soit placé
sur votre côté droit.
3. Ajuster la longueur du harnais de manière à pouvoir porter
la machine et à travailler confortablement avec.
1. Boulon d'arbre
2. Protecteur de boulon
3. Support B
4. Arbre de sortie
5. Support A
6. Clé coudée
ATTENTION
Poser la lame de manière à ce que la face imprimée soit
visible pour l'utilisateur lorsque la débroussailleuse est
en position de fonctionnement normal.
AVERTISSEMENT
La lame doit être fixée à plat contre la bride du support.
Le trou de montage de la lame doit être centré sur le
bossage rehaussé du support de lame A.
1. Support B
2. Arbre de sortie
3. Protecteur de boulon
4. Clé coudée (lame non il-
lustrée à des fins de
clarté)
AVERTISSEMENT
Cet appareil est conçu de manière à pouvoir être utilisé par des personnes de tailles différentes ; il se peut néanmoins
qu'il ne convienne pas aux personnes de très grande taille.
Ne pas utiliser l'appareil si les pieds de l'utilisateur atteignent l'outil de coupe lorsque l'appareil est fixé au harnais.
IMPORTANT
La taille de l'utilisateur peut avoir un impact sur l'équilibrage de l'appareil. En outre, il se peut que la procédure d'équilibrage ne
fonctionne pas sur certains appareils avec certaines personnes. Si le harnais n'est pas à la taille de l'utilisateur ou ne peut pas
être réglé correctement, contacter le revendeur pour obtenir de l'aide.
1. Harnais
IMPORTANT
Ajuster le harnais de manière à ce que la protection d'épaule
soit bien placée sur l'épaule gauche et que le chemin de coupe
de l'outil de coupe soit parallèle au sol. S'assurer que tous les
crochets et dispositifs de réglage sont bien fixés.
20
Avant de commencer
Préparation du carburant
Carburant
Le carburant est un mélange d'essence ordinaire et d'une
huile moteur de grande marque pour moteur deux temps à re-
froidissement par air. Il est conseillé d'utiliser de l'essence
sans plomb d'indice d'octane 89 au minimum. Ne pas utiliser
de carburant contenant du méthanol ou plus de 10 % d'étha-
nol.
Richesse du mélange recommandée ; 50 : 1 (2%) selon la
norme ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), la norme JASO FC,FD et
l'huile Shindaiwa One 50 : 1.
- Ne pas faire le mélange directement dans le réservoir de
carburant.
- Eviter de renverser du carburant ou de l'huile. Toujours es-
suyer les projections de carburant.
- Manipuler le carburant avec précaution : il est hautement
inflammable.
- Toujours stocker le carburant dans un récipient approprié.
AVERTISSEMENT
Toujours porter un harnais lors de l'utilisation de ce
produit avec une lame.
REMARQUE
L'utilisation d'un harnais avec une débroussailleuse garantit un
contrôle parfait du produit et réduit la fatigue lors d'une utilisa-
tion prolongée.
DANGER
Le carburant est un produit hautement inflammable. Toute manipulation incorrecte du car-
burant entraîne un risque d'incendie. Lire attentivement et respecter les mesures de pré-
caution indiquées dans la section du manuel intitulée « Pour utiliser l'appareil en toute
sécurité ».
Une fois le ravitaillement effectué, visser fermement le bouchon du réservoir de carburant
et vérifier qu'il n'y a pas de fuite ou d'écoulement de carburant au niveau du tuyau et du
passe-tuyau de carburant, ou autour du bouchon du réservoir de carburant. En cas de fuite
ou d'écoulement de carburant, interrompre immédiatement l'utilisation de l'appareil et contacter un revendeur pour
effectuer les réparations nécessaires.
Si le carburant s'enflamme, il entraîne un risque de brûlure et d'incendie.
ATTENTION
Il existe une différence de pression entre le réservoir de carburant et l'air extérieur. Lors du ravitaillement, dévisser lé-
gèrement le bouchon du réservoir de carburant pour égaliser la pression.
Dans le cas contraire, le carburant risque de se déverser.
REMARQUE
Le carburant vieillit lorsqu'il est stocké. Ne préparer qu'une quantité de carburant suffisante pour une consommation de trente
(30) jours. Ne pas faire le mélange directement dans le réservoir de carburant.
21
Avant de commencer
Alimentation en carburant
Toujours effectuer le ravitaillement dans un endroit bien aéré.
Ne jamais effectuer le ravitaillement dans un endroit fermé.
Placer l'appareil et le réservoir de ravitaillement sur le sol lors
du ravitaillement. Ne jamais ravitailler l'appareil sur la plate-
forme de chargement d'un camion ou autre endroit du même
type.
Toujours s'assurer que le niveau de carburant ne dépasse pas
l'épaulement du réservoir lors du ravitaillement.
Il existe une différence de pression entre le réservoir de car-
burant et l'air extérieur. Lors du ravitaillement, dévisser légè-
rement le bouchon du réservoir de carburant pour égaliser la
pression.
Toujours essuyer les projections de carburant.
S'éloigner d'au moins 3 mètres de l'endroit où le ravitaillement
a été effectué avant de démarrer le moteur.
Entreposer le réservoir de ravitaillement dans un endroit om-
bragé et loin de toute flamme.
1. Réservoir de carburant 2. Epaulement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Shindaiwa C243S Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à