Delta 31-484 Mode d'emploi

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Mode d'emploi
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN LU ET COMPRIS TOUTES LES MISES EN GARDE ET LES
CONSIGNES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. Le fait de ne pas
respecter toutes les instructions ci-dessous pourrait causer une électrocution, des incendies, et/ou des blessures
personnelles ou des dommages matériels graves.
La meuleuse peut être dangereuse si des procédures d’utilisation sécuritaires et adéquates ne sont pas
respectées. Comme c’est le cas pour toute pièce de machinerie, l’utilisation de ce produit comporte
certains dangers. En utilisant cet appareil selon les directives et avec prudence, vous réduirez de façon
importante les risques de blessures corporelles. Cependant, si les précautions normales de sécurité
sont négligées ou ignorées, la personne qui utilise l’appareil pourrait être blessée. L’équipement de protection
comme les gardes, les poussoirs, les dispositifs de retenue, les planches de protection, les lunettes de sécurité,
les masques antipoussières et la protection pour l’ouïe peut réduire le risque de blessure. Cependant, même le
meilleur dispositif de protection ne peut compenser un mauvais jugement, un manque de prudence ou d'inattention.
Utilisez toujours le bon sens et soyez prudent dans l’atelier. Si une manœuvre a l’air dangereuse, ne l’effectuez
pas. Essayez plutôt de trouver un moyen plus facile. RAPPELEZ-VOUS : vous êtes responsable de votre sécurité
personnelle. Pour des renseignements complémentaires, rendez-vous sur notre site Web à l’adresse suivante
www.DeltaMachinery.com.
Cet appareil a été conçu seulement pour certaines utilisations. DELTA
MD
Power Equipment
Corporation recommande fortement que cet appareil ne soit pas modifié ni utilisé pour
toutes autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. Si vous avez des questions sur une utilisation en
particulier, N’UTILISEZ PAS l’appareil avant d’avoir d’abord communiqué avec DELTA
MD
pour déterminer si cette
utilisation peut ou si elle devrait être faite sur ce produit.
Si vous avez des questions relativement à son utilisation, N’UTILISEZ PAS le produit tant que vous n’aurez pas
communiqué par écrit avec DELTA
MD
Power Equipment Corporation et obtenu une réponse de sa part. Contactez-nous
en ligne à www.DeltaMachinery.com ou par courrier à l’adresse suivante : Responsable du service technique, DELTA
MD
Power Equipment Corporation, 99 Roush Street, Anderson, South Carolina 29625.
Des renseignements au sujet de l’utilisation sécuritaire et appropriée de cet appareil sont disponibles auprès des
sources suivantes :
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne sur www.powertoolinstitute.com
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Safety Requirements for Woodworking Machines
Réglementation du Département américain du travail (OSHA) à l’adresse www.osha.gov
Ce manuel contient des renseignements qu'il est important de connaître et de comprendre. Ces renseignements ont pour
but d’assurer VOTRE SÉCURITÉ et de PRÉVENIR LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour vous aider à reconnaître ces
renseignements, nous utilisons les symboles ci-dessous. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections.
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou une
blessure grave.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou une blessure grave.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner une
blessure mineure ou modérée.
Utilisé sans le symbole d’avertissement, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut endommager l’appareil.
17
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES PERSONNELLES
GRAVES.
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN LU ET COMPRIS LE MANUEL D’UTILISATION
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
Apprenez à connaître son domaine d’utilisation et ses limites, ainsi
que les dangers qui lui sont rattachés.
MAINTENEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Les aires et les bancs de travail encombrés sont propices aux accidents.
NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.
N’utilisez pas cet appareil dans un endroit humide ou
mouillé, et ne l’exposez pas à la pluie. Gardez votre lieu de travail bien éclairé.
MAINTENEZ LES ENFANTS ET LES VISITEURS À L’ÉCART.
Tous les enfants et visiteurs doivent demeurer à une
distance sécuritaire de l’aire de travail.
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
avant toute opération d’entretien.
VÉRIFIEZ LA PRÉSENCE DE PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Avant d’utiliser l’appareil, bien réparer ou remplacer toute
pièce endommagée.
1. Assurez-vous de lire et comprendre les
avertissements affichés sur l’appareil et dans ce
manuel. Le non respect de tous ces avertissements
peut entraîner des blessures graves.
2. Remplacez les étiquettes d’avertissement si elles
sont masquées ou supprimées.
3. Cet appareil est conçu pour l’utilisation par un
personnel qualifié et expérimenté seulement. En
cas de non familiarité avec le bon fonctionnement
sécuritaire d’une scie à ruban, ne pas l’utiliser avant
d’avoir reçu la formation et les connaissances
appropriées.
4. Ne pas utiliser cet appareil pour autre chose que
son usage prévu. S’il est utilisé à d’autres fins,
DELTA
®
Power Equipment Corporation décline
toute garantie réelle ou implicite et se dégage de
toute responsabilité pour toute blessure qui pourrait
résulter de cette utilisation.
5. Portez toujours des lunettes/un masque de
protection agréés durant l’utilisation de cette
ponceuse à broche oscillante.
6. Avant d’utiliser cette ponceuse, enlevez cravate,
bagues, montres et autres bijoux, et retroussez
vos manches au-dessus du coude. Retirez tous les
vêtements amples et retenez les cheveux longs.
Il est recommandé de porter des chaussures
antidérapantes ou de poser des bandes de
plancher antidérapantes. Ne portez pas de gants.
7. Portez des protecteurs pour l’ouïe (bouchons ou
manchons) pendant les longues périodes de
fonctionnement.
8. Certaines poussières créées par le ponçage
mécanique, le sciage, le broyage, le perçage
et d’autres activités de construction contiennent
des produits chimiques identifiés comme causes
de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres
préjudices liés à la reproduction. En voici des
exemples :
plomb de peintures à base de plomb;
silice cristalline de briques, de ciment et d’autres
produits de maçonnerie;
arsenic et chrome de bois de sciage traité
chimiquement.
LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES.
Votre risque lié à ces expositions varie selon la
fréquence à laquelle vous faites ce genre d’activité.
Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et avec de
l’équipement de protection approuvé, comme les
masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer
les particules microscopiques.
9. N'utilisez pas cet appareil en état de fatigue ou avec
les facultés affaiblies par la drogue, l’alcool ou les
médicaments.
10. Avant de brancher l’appareil sur la source
d’alimentation, assurez-vous que l’interrupteur est en
position « OFF » (Arrêt).
11. Assurez-vous que l'appareil est correctement mis
à la terre.
12. Ne faites les réglages de l'appareil ou son entretien
que lorsque celui-ci est débranché de la source
d’alimentation.
13. Prenez l’habitude de vérifier que tout l’équipement
supplémentaire tel que les clés de réglage, les clés
à molette, la ferraille, le matériel et les chiffons de
nettoyage a été éloigné de l'appareil avant de le
mettre en marche.
14. Gardez les dispositifs de protection en place en tout
temps lorsque l’appareil est utilisé. Faites preuve
d’une extrême prudence s’ils sont enlevés à des
fins d’entretien et remettez-les en place dès la fin de
l’entretien.
15. Assurez-vous que l'outil est solidement fixé sur une
surface de travail stable avant de l’utiliser.
16. Vérifiez si des pièces sont endommagées. Avant
d’utiliser l’appareil, il faut vérifier soigneusement
le dispositif de protection ou toute autre pièce
endommagée afin de s’assurer que l’appareil
fonctionnera correctement et remplira sa fonction
prévue. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles
et leurs joints, tout bris de pièce et du cadrage
et toute autre condition qui pourrait en modifier
le fonctionnement. Un garde ou une autre pièce
endommagée doivent être réparés ou remplacés
sans tarder.
17. Prévoyez un espace suffisant autour de la zone de
travail et un éclairage en plongée non éblouissant.
suite à la page 18
18
18. Gardez le plancher autour de l’appareil propre et
exempt de débris, d’huile et de graisse.
19. Gardez les visiteurs à une distance sécuritaire de la
zone de travail. Tenez les enfants à distance.
20. Rendez votre atelier à l’épreuve des enfants au
moyen de cadenas, de commutateurs principaux ou
en retirant les clés de mise en marche.
21. Concentrez-vous uniquement sur le travail. Regarder
aux alentours, tenir une conversation et faire
du chahut sont des actes négligents qui peuvent
entraîner des blessures graves.
22. Maintenez une position équilibrée en tout temps afin
de ne pas tomber ou de ne pas vous appuyer sur
l'outil ou sur ses pièces mobiles. Évitez de vous étirer
ou d’utiliser une force excessive pour effectuer toute
opération avec l’appareil.
23. Utilisez l’outil approprié à la bonne vitesse et au
bon débit. Ne forcez pas un outil ou un accessoire
à effectuer une tâche pour laquelle il n’a pas été
conçu. Le bon outil fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire.
24. Utilisez les pièces recommandées ; les accessoires
inadéquats peuvent être dangereux.
25. Entretenez les appareils avec soin. Suivez
les indications relatives à la lubrification et au
changement d’accessoire.
26. Débranchez l’appareil avant le nettoyage. Utilisez une
brosse ou de l’air comprimé pour enlever la poussière
ou des débris ; n’utilisez pas vos mains.
27. Ne vous tenez pas debout sur l’appareil. Des
blessures graves pourraient se produire si l’appareil
se renverse.
28. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est en marche. Débranchez l’appareil et ne le laissez
pas sans surveillance jusqu’à son arrêt complet.
29. Tenez la poignée fermement en tout temps.
30. Mettez toujours la ponceuse en marche et attendez
jusqu’à ce qu’elle atteigne sa pleine vitesse avant
de laisser la pièce à travailler entrer en contact avec
la surface de ponçage.
31. Assurez-vous d’utiliser un insert de table d’une
taille appropriée pour la plaque d'insertion
sélectionnée.
32. N’utilisez pas cet outil pour d’autres fins que celles
pour lesquelles il est prévu. S'il est utilisé à d’autres
fins, DELTA
MD
Power Equipment Corporation
décline toute garantie réelle ou implicite et se
dégage de toute responsabilité pour toute blessure
qui pourrait résulter de cette utilisation.
Familiarisez-vous avec les règles de sécurité
enseignées dans ce manuel :
Cela signifie que le non-respect des précautions
peut entraîner des blessures superficielles et/ou
endommager l’appareil.
Cela signifie que le non-respect des précautions peut
causer des blessures graves pouvant même entraîner
la mort.
CONSERVER CES CONSIGNES.
Consultez-les souvent et utilisez-les pour enseigner aux autres.
19
FIG. A FIG. B
BOÎTE DE COURANT
DE MISE À LA
TERRE
BROCHES
PORTEUSES DE
COURANT
LA BROCHE DE
MISE À LA TERRE EST LA PLUS
LONGUE DES TROIS
BOÎTE DE COURANT
DE MISE À LA TERRE
MOYENS DE MISE
À LA TERRE
ADAPTATEUR
Un circuit électrique séparé devrait être utilisé pour vos appareils. Les fils du circuit doivent être au moins de calibre
12 et être protégés par un fusible à action différée de 20 ampères. Si vous utilisez une rallonge, ne prenez que des
rallonges à trois fils avec des fiches de mise à la terre à trois broches et le réceptacle correspondant qui acceptera la
fiche de l’appareil. Avant de brancher l’appareil sur l’alimentation, assurez-vous que le commutateur est en position
« OFF » (« Arrêt ») et que le courant électrique que vous allez utiliser possède les mêmes caractéristiques que celui
indiqué sur l’appareil. Tous les raccordements doivent établir un bon contact. Une utilisation en basse tension
endommagera l’appareil.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS UN ENDROIT HUMIDE OU MOUILLÉ ET NE PAS
L’EXPOSER À LA PLUIE.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Votre appareil est câblé pour un courant alternatif de 120/240 V, 60 Hz. Avant de brancher l’appareil à la source
d’alimentation, assurez-vous que l’interrupteur est en position « OFF » (Arrêt).
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE LORSQU’IL EST UTILISÉ POUR PROTÉGER
L’OPÉRATEUR CONTRE L’ÉLECTROCUTION.
1. Pour tous les appareils branchés par un cordon d’alimentation et mis à la terre :
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant
électrique visant à réduire le risque d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un cordon électrique possédant un
conducteur de terre et une fiche de terre. La fiche doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Ne pas modifier la fiche prévue. Si elle n’entre pas dans la prise, faire installer une prise appropriée par un électricien
agréé.
Le raccordement inapproprié du conducteur de terre de l’équipement peut provoquer l’électrocution. Le fil conducteur
avec un isolant comportant une surface extérieure verte, avec ou sans rayures jaunes, est le conducteur de terre. Si la
réparation ou le remplacement du cordon électrique ou de la fiche est nécessaire, ne branchez pas le conducteur de
terre à une borne sous tension.
Si les consignes de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou en cas de doute concernant la mise à la
terre de l’appareil, se renseigner auprès d’un électricien ou du personnel de service agréés.
Utiliser uniquement des rallonges à trois fils avec des fiches de mise à la terre à trois broches et des réceptacles à 3
conducteurs adaptés à la fiche de l’appareil, comme indiqué à la Fig. A.
Réparer et remplacer immédiatement tout cordon endommagé ou usé.
DANS TOUS LES CAS, ASSUREZ-VOUS QUE LE RÉCEPTACLE EN QUESTION EST BIEN RELIÉ À
LA TERRE. SI VOUS N’ÊTES PAS CERTAIN, FAITES VÉRIFIER LE RÉCEPTACLE PAR UN
ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
20
RALLONGES
Utilisez des rallonges appropriées.
Assurez-vous que la rallonge est
en bon état et qu’il s’agit d’une rallonge à trois fils
avec une fiche de mise à la terre à trois broches et
d’un réceptacle correspondant à la fiche de
l’appareil. Lorsque vous utilisez une rallonge,
assurez-vous qu’elle soit de calibre suffisamment
élevé pour assurer l’alimentation de l’appareil. Une
rallonge d’un calibre trop petit provoquera une
chute de tension, entraînant une perte de puissance
et une surchauffe. Le tableau indique le bon calibre
à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge.
En cas de doute, utiliser le calibre immédiatement
supérieur. Plus le numéro de calibre est petit, plus le
cordon est épais.
CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE
CALIBRES RECOMMANDÉS POUR UTILISATION SUR DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES STATIONNAIRES
Intensité Volts Longueur totale du
cordon en mètres (pieds)
Calibre de la
rallonge
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
jusqu'à 7,6 (25)
7,6-15,2 (25-50)
15,2-30,5 (50-100)
30,5-45,7 (100-150)
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
jusqu'à 7,6 (25)
7,6-15,2 (25-50)
15,2-30,5 (50-100)
30,5-45,7 (100-150)
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
jusqu'à 7,6 (25)
7,6-15,2 (25-50)
15,2-30,5 (50-100)
30,5-45,7 (100-150)
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
120
120
120
jusqu’à 7,6 (25)
7,6-15,2 (25-50)
14 AWG
12 AWG
UNE LONGUEUR DE PLUS DE 15,2 MÈTRES (50 PIEDS)
N’EST PAS RECOMMANDÉE.
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTES IMPORTANTES
1. Table en fonte
2. Volant d'inclinaison de
la broche
3. Verrou d'inclinaison de
la broche
4. Interrupteur d’alimentation
5. Rangement pour broches
6. Port de poussière de
12,9 cm (4 po) (non visible)
7. Rangement des inserts
de table
8. Insert de table
interchangeable
9. Broche de ponçage
inclinable
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
La ponceuse à broche oscillante sur pied haute résistance DELTA
®
est conçue pour le ponçage ou le polissage des
surfaces plates ou rondes sur les matériaux en bois et en plastique.
21
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Fréquence d’oscillation 60 courses par minute
Course d’oscillation 38,1 mm (1-1/2 po)
Vitesse de rotation de la broche 1725 TR/MIN
Moteur 1 HP, 110 V, 10 Ampères
Taille de la table 62,5 cm x 62,2 cm (24 – 5/8 po X 24 – 1/2 po)
Inclinaison de la broche 0° - 45°
Gamme du diamètre de la broche 6,4 mm (1/4 po), 9,5 mm (3/8 po), 12,7 mm
(1/2 po), 15,9 mm (5/8 po), 19,1 mm (3/4 po),
25,4 mm (1 po), 38,1 mm (1-1/2 po), 50,8 mm
(2 po), 76,2 mm (3 po), 101,6 mm (4 po)
Capteur de poussière 101,6 mm (4 po)
Dimensions de la base 62,9 cm x 50,2 cm (24 – 3/4 po X 19 – 3/4 po)
Poids NET 374 lb
L’appareil est lourd, soyez prudent lorsque vous le retirez de l’emballage d’expédition! Le
non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures et/ou des dommages à
l'appareil et/ou des dommages matériels!
Cette étape nécessite deux adultes. L’appareil est lourd, soyez prudent lorsque vous le
retirez de l’emballage d’expédition! Le non-respect de cette consigne peut entraîner de
graves blessures et/ou des dommages à l'appareil et/ou des dommages matériels!
Votre ponceuse à broche oscillante sur pied haute résistance DELTA
®
est livrée dans un seul conteneur. Placez
une sangle de sécurité autour de l’appareil pour éviter qu’il ne bascule lors du levage. Vérifiez que l’emballage
d’expédition et l’appareil ne sont pas endommagés avant de le déballer.
1. Coupez soigneusement les sangles et retirez-les du conteneur.
2. Coupez le long de la ligne du ruban adhésif sur le dessus du conteneur.
3. Retirez toutes les pièces détachées accessibles du dessus du conteneur et mettez-les de côté.
4. Coupez verticalement le long des quatre côtés du conteneur pour faire apparaître entièrement la machine.
5. Retirez toutes les pièces détachées ou le matériel et mettez-les de côté.
6. Avec l'aide d'un autre adulte, enlevez prudemment la machine de la palette et posez-la sur une surface au sol plane.
7. Comparez toutes les pièces à la liste ci-dessous et vérifiez que toutes les pièces sont présentes et en bon état.
DÉBALLAGE
DESCRIPTION (QUANTITÉ)
Ponceuse à broche sur pied (1)
Couvercle du moteur (1)
Broches et manchons de
ponçage en acier (4) (6,4 mm (1/4
po), 9,5 mm (3/8 po), 12,7 mm (1/2
po), 15,9 mm (5/8 po) de diamètre)
Broches et manchons de
ponçage en caoutchouc (6) (19,1
mm (3/4 po), 25,4 mm (1 po), 38,1
mm (1-1/2 po), 50,8 mm (2 po),
76,2 mm (3 po), 101,6 mm (4 po)
de diamètre)
Inserts de table oblongues (3)
(petite, moyenne, grande)
Inserts de table rondes (3)
(petite, moyenne, grande)
Clés de broche à fourches (2)
Crochets de rangement (2)
Volant d'inclinaison de la
broche (1)
Bouton de retenue
d'inclinaison de la broche (1)
Matériel (1)
Manuel de l'utilisateur (1)
(non illustré)
CONTENU DU MATÉRIEL
Signalez toute pièce manquante ou endommagée à votre distributeur ou revendeur. Avant de passer à l’assemblage
de l’appareil et à son utilisation, lisez attentivement le présent manuel pour vous familiariser avec les procédures
d’assemblage, d’entretien et de sécurité appropriées.
Retirez tout matériau de protection et tout enduit de protection de différents éléments et de la ponceuse. Les enduits de
protection peuvent être enlevés en les pulvérisant avec du WD-40 et en les essuyant avec un chiffon doux. Il peut être
nécessaire de répéter cette étape plusieurs fois avant que tous les enduits de protection soient complètement enlevés.
S’il y a des pièces manquantes, n’essayez pas de brancher le cordon d’alimentation et de
mettre l’appareil en marche. L’appareil doit seulement être mis en marche (« ON ») quand
toutes les pièces auront été obtenues et correctement installées.
Clé hexagonale de 3 mm (1)
Clé hexagonale de 4 mm (1)
Clé hexagonale de 6 mm (1)
Clé à fourche de 12 mm (1)
22
FIGURE 1
MONTAGE
FIXER LE COUVERCLE DU MOTEUR
Voir Figure 1
1. Faites glisser les axes de charnières (A) du
couvercle du moteur dans les orifices de charnières
sur le boîtier du moteur.
2. Appuyez prudemment sur le côté gauche du
couvercle du moteur jusqu'à ce que le bouton (B)
s'engage dans l'ouverture.
3. Serrez le bouton de verrouillage sur le couvercle du
moteur.
FIXER LE VOLANT D'INCLINAISON
DE LA BROCHE
Voir Figure 2
1. Placez le volant d'inclinaison de la broche (A)
sur la queue filetée en alignant la fente du volant
d'inclinaison de la broche avec le goujon dans la
queue.
2. Fixez le bouton de retenue moleté de l'inclinaison
de la broche (B) en le vissant sur la queue.
FIGURE 2
FIXER LES CROCHETS DE RANGEMENT
Voir Figure 3
Pour protéger les assemblages de broche de ponçage
et les inserts de table, il est recommandé d'utiliser le
rangement intégré pour les conserver en toute sécurité
et à portée de main.
Les six inserts de table et les deux clés de broche
peuvent être rangés du côté gauche de la machine.
Fixez les deux crochets de rangement (A) à la machine
en utilisant deux vis à tête ronde Phillips M5 x 15.
Les dix assemblages de broche peuvent être rangés
dans les compartiments intégrés de chaque côté de la
machine.
FIGURE 3
23
MONTAGE
FIGURE 4
INSTALLEZ LES MANCHONS DE PONÇAGE SUR LES BROCHES
Broches en acier de 15,2 cm (6 po)
Voir Figure 4
1. Desserrez la petite vis de fixation (A) située à la
base de la broche.
2. Faites glisser entièrement le manchon de ponçage
sur la broche, en vous assurant que le manchon
glisse dans le logement situé en bas de la broche.
Assurez-vous que la vis de fixation ne fait pas
obstacle à l'appui du manchon de ponçage et que
le manchon est bien en place.
3. Revissez la vis de fixation pour fixer le manchon
en place.
4. Pour vous assurer que le manchon est bien fixé sur
la broche, tirez sur le manchon pour vérifier qu’il ne
glisse pas.
Ne vissez pas trop la vis de fixation
car cela pourrait endommager le
manchon de ponçage et le manchon pourrait se
détacher de la broche au cours de l'utilisation.
Broches en acier de 22,9 cm (9 po)
Voir Figure 5
1. Glissez le manchon de ponçage sur la broche,
en vous assurant que l’extrémité inférieure du
manchon est au même niveau que l’extrémité
inférieure de la broche.
2. À l’aide de la clé à fourche fournie, serrez l’écrou
(A) sur le dessus de la broche.
3. Pour vous assurer que le manchon est bien fixé
sur la broche, tirez sur le manchon. Si le manchon
glisse sur la broche, continuez à serrer l’écrou sur
le dessus de la broche par demi-tours autant de
fois que cela est nécessaire.
FIGURE 5
INSTALLER LA BROCHE SUR LA PONÇEUSE
Voir Figure 6
Assurez-vous que le commutateur
est sur « OFF » (« Arrêt ») et que le
cordon d’alimentation est débranché.
1. Vissez l'embout fileté de la broche dans
l'emplacement de la broche et serrez manuellement.
2. Ouvrez le panneau d'accès arrière (A).
3. Utilisez les deux clés à fourches de broche
(fournies), une sur la broche et l'autre sur
l'emplacement de la broche comme illustré dans la
figure 6, pour visser.
REMARQUE : Ne serrez pas trop la broche, cela pourrait
engendrer des difficultés pour la retirer plus tard.
FIGURE 6
24
MONTAGE
FIGURE 8
SÉLECTIONNER ET INSTALLER L'INSERT DE TABLE
Le fait de ne pas utiliser le bon
insert avec la broche
correspondante peut causer des blessures et/ou
endommager l’appareil ou la pièce de travail.
Votre ponceuse à broche oscillante sur pied haute
résistance DELTA
®
est livrée avec six inserts de table.
Les inserts de table avec les ouvertures rondes sont
conçus pour les tâches de sablage où la broche est
en position entièrement verticale (à 90°). Les inserts
de table avec les ouvertures oblongues sont conçus
pour les tâches de sablage en biseau.
1. En utilisant les inserts de table recommandés qui
sont illustrés à la Figure 7, sélectionnez l'insert de
table désiré.
2. Faites glisser l'insert de table sur la broche.
Assurez-vous que l'insert de table est
correctement placé en alignant la petite rainure
de l'insert de table (A) avec le petit onglet
correspondant (B) dans la table, comme illustré à
la Figure 8.
TABLEAU DES INSERTS/BROCHES 31-484
INSERT À UTILISER
DIAMÈTRE DE LA
BROCHE
POUR 0° POUR 45°
101,6 mm (4 po) E F
76,2 mm (3 po) D E
50,8 mm (2 po) D D
38,1 mm (1-1/2 po) C C
25,4 mm (1 po) B C
19,1 mm (3/4 po) B B
15,9 mm (5/8 po) A B
12,7 mm (1/2 po) A B
9,5 mm (3/8 po) A B
6,4 mm (1/4 po) A A
FIGURE 7
A B
C D
E F
25
MONTAGE
AJUSTER L’ANGLE DE LA TABLE À LA PONCEUSE
Pour garantir un fonctionnement correct et des
résultats constants, la broche doit être alignée avec la
surface de la table. Pour vérifier l'alignement
1. Assurez-vous que l’indicateur d’inclinaison de la
broche est à 90°. Si nécessaire, lisez les instructions
pour « Régler l'inclinaison de la broche » à la page
13 et repositionnez la broche à 90°.
2. Utilisez une équerre avec un côté accolé à la
broche et l'autre côté posé sur la surface de la
table pour vérifier l'alignement de la table par
rapport à la broche.
Si la table n'est pas alignée, vous devez ajuster la
butée fixe à 90°. Reportez-vous à la Figure 9 et réalisez
les étapes suivantes :
1. Déverrouillez le bouton de verrouillage sur le
couvercle du moteur (Figure 1 à la page #) et ouvrez
le couvercle.
2. Placez le collet de butée fixe à 90° (A) sur la longue
tige filetée (B) qui va de l'avant à l'arrière du côté
gauche de la machine.
REMARQUE : Il y a deux collets de butée sur la
tige filetée. Le collet le plus éloigné de l'arrière de la
machine est le collet de butée fixe à 90°.
FIGURE 9
3. Dévissez les 2 vis de fixation sur le collet de butée à
90° à l'aide d'une clé hexagonale de 3 mm.
4. Faites pivoter le collet de butée fixe à 90°,
revissez les vis de fixation et mesurez à nouveau
l'alignement de la table, répétez les étapes 2 et 3
si nécessaire jusqu'à ce que la table et la broche
soient alignées.
5. Réglez l'indicateur d'inclinaison de la broche à 90°
en dévissant les quatre vis à tête ronde Phillips
qui fixent la fenêtre de l'indicateur d'inclinaison
à l'armoire et retirez la fenêtre. Dévissez la vis de
retenue de la flèche d'inclinaison, replacez la flèche,
revissez la vis de retenue.
CONNEXION DU COLLECTEUR DE POUSSIÈRE
La ponceuse à broche génère une grande quantité de poussière pendant son utilisation. Il est fortement
recommandé de raccorder la ponceuse à broche à un collecteur de poussière. Votre ponceuse à broche oscillante
sur pied haute résistance DELTA
®
est équipée d'un port de poussière de 4 po situé en bas à l'arrière de la machine. Il
doit être relié à des tuyaux collecteurs de poussière pour assurer un fonctionnement sécuritaire.
Ne faites pas fonctionner cet appareil sans l’avoir préalablement relié à un système adéquat
de collecte de la poussière.
Allumez toujours le collecteur de poussière avant de commencer le ponçage, et arrêtez
toujours la ponceuse avant d’éteindre le collecteur de poussière.
26
FONCTIONNEMENT
Le fait de ne pas lire et comprendre les instructions, les avertissements et les consignes de
sécurité fournis dans ce manuel peut causer de graves blessures et/ou endommager l’appareil
ou la pièce de travail.
Assurez-vous que la broche de ponçage est solidement fixée sur l’appareil.
Assurez-vous que le verrou d'inclinaison de la broche est bien fixé et que la broche est
verrouillée selon l’angle ou l’inclinaison désirés.
Assurez-vous que l’appareil est installé sur une surface plane, robuste et stable capable de
supporter le poids de l’appareil et de la pièce à poncer.
Voir Figure 10.
1. Sélectionnez et installez la broche de ponçage
désirée avec l'insert de table correspondant (voir
page 10).
2. Assurez-vous que la broche est à l’angle de
ponçage correct (page 13) et que la position de la
broche est verrouillée en place.
3. Pour démarrer l’appareil, levez la poignée de
sécurité rouge (A) et appuyez sur le bouton vert
« START » (« Démarrer »). Attendez que la broche
ait atteint sa vitesse maximale avant de poncer.
4. Tenez la pièce fermement et travaillez en adoptant
une position debout stable. Quand la broche est
entièrement verticale (90 °), vous pouvez poncer
sur n’importe quelle partie de la table. Quand la
broche est inclinée, assurez-vous que la pièce est
positionnée sur la moitié supérieure de la table.
5. Pour obtenir la meilleure finition possible et pour
maximiser la durée de vie du manchon de ponçage,
faites des allers-retours lents avec la pièce sur la
totalité de la surface de la broche de ponçage.
6. Pour arrêter l’appareil, appuyez sur le bouton
rouge « Stop » (« Arrêt ») et attendez que la broche
soit entièrement arrêtée.
Au moyen de la poignée de sécurité :Votre ponceuse
à broche oscillante sur pied haute résistance DELTA
®
est équipée d'une poignée de sécurité d'arrêt
d'urgence vous permettant d'éteindre facilement la
machine. Pour utiliser la poignée de sécurité, abaissez
simplement la poignée.
FIGURE 10
27
FIGURE 11
AJUSTEMENTS
AJUSTER L’INCLINAISON DE LA BROCHE
Voir Figure 11
Pour toute opération de ponçage
en biseau, vous devez utiliser un
insert de table avec une ouverture de forme oblongue.
Sans quoi, vous pouvez causer de graves blessures
et/ou endommager l’appareil ou la pièce de travail.
1. Desserrez le bouton de verrouillage d'inclinaison
de la broche (A).
2. Tournez le volant d'inclinaison de la broche (B)
en utilisant l'indicateur d'inclinaison (C) comme
référence.
3. Une fois que la broche est à l'angle souhaité,
resserrez le bouton de verrouillage d'inclinaison de
la broche.
AJUSTER LES BUTÉES FIXES À 90° ET 45°
Voir Figure 6
Pour ajuster la butée fixe à 90°, consultez la section
« PLACER LA TABLE EN ÉQUERRE AVEC LA
PONCEUSE » à la page 11.
Pour ajuster la butée positive à 45°, reportez-vous à la
Figure 12 et réalisez les étapes suivantes :
REMARQUE : La butée à 90° doit être ajustée et
alignée à la table AVANT de régler la butée à 45°.
1. Vérifiez que la broche est alignée à la surface de la
table et que l'indicateur d'inclinaison est réglé à 90°.
2. Déverrouillez le bouton de verrouillage
d'inclinaison de la broche et tournez le volant
d'inclinaison de la broche jusqu'à ce que
l'indicateur d'inclinaison atteigne 45°.
3. Cherchez et retirez le bouchon d'accès en
caoutchouc (A) sur le côté droit de la machine.
4. Au moyen d'une clé hexagonale de 3 mm,
dévissez les 2 vis de fixation sur le collet de butée
fixe à 45° (B).
5. Maintenez le collet en place avec la clé et
tournez le volant d'inclinaison de la broche. Cela
repositionnera le collet de butée fixe à 45° sur la
tige filetée.
6. Au moyen d'un triangle gradué, vérifiez l'angle de
la broche à la table, répétez l'étape 4 ci-dessus
jusqu'à ce que la broche soit à un angle de 45° par
rapport à la table.
7. Vissez la vis de fixation du collet de butée fixe à
45° et replacez le bouchon d'accès.
8. Verrouillez le bouton de verrouillage d'inclinaison
de la broche.
FIGURE 12
28
RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN
INSPECTION DE ROUTINE
Il est recommandé de vérifier périodiquement votre
ponceuse à broche à titre préventif. Ce faisant, vérifiez
les points suivants :
Inspectez tous les matériels, raccords et attaches qui
peuvent s’être relâchés en raison des vibrations et
resserrez-les au besoin.
Vérifiez la présence de poussière et/ou de particules
de bois qui peuvent s’être accumulées sur ou dans
l’appareil. Vérifiez tous les raccords du collecteur de
poussière, et resserrez-les au besoin.
Inspectez les COMMUTATEURS « ON/OFF »
(« Marche/Arrêt ») avant chaque utilisation pour
vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. Inspectez
périodiquement le cordon d’alimentation et la fiche
pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. Si
nécessaire, remplacez le cordon d’alimentation et la
fiche aux premiers signes visibles de dommages.
Contrôlez touts les inserts de table, les broches et les
manchons de ponçage pour vérifier qu’ils ne sont pas
endommagés et remplacez-les si nécessaire.
PALIERS
Cette ponceuse à broche sur pied est équipée de
paliers scellés en usine. Un palier scellé en usine ne
requiert aucun graissage pendant sa durée de vie.
Si un palier est défaillant, votre ponceuse à broche
grondera probablement de façon perceptible, bruit qui
augmentera si une charge est appliquée à la machine.
Les paliers doivent être remplacés si cela se produit.
POUR CHANGER L'HUILE POUR
ENGRENAGES :
Voir Figure 13
L'huile pour engrenages doit être changée à 800
heures d'utilisation avec une huile haute qualité
SAE 90% pds. L'indicateur de niveau d'huile (B) est
situé à l'arrière de la boîte à engrenages (A), sur le
côté gauche près du moteur. La ponceuse nécessite
approximativement 2 litres. Le niveau d'huile doit être
contrôlé au moins une fois par mois et de l'huile doit
être ajoutée selon le niveau de l'indicateur de niveau
d'huile. Le bouchon de remplissage d'huile se situe
sur le dessus de la boîte à engrenages et il est visible
lorsque vous regardez en bas de la broche.
1. Ouvrez la porte d'accès située sur le panneau
arrière de l'armoire.
2. Le robinet de purge d'huile et le tuyau de drainage
(C) sont situés sur le côté gauche de la boîte à
engrenages. Placez un bassin collecteur sous le
tuyau de drainage et ouvrez le robinet pour purger
l'huile pour engrenages.
3. Fermez le robinet, retirez le bassin collecteur et
fermez la porte d'accès sur l'armoire.
IMPORTANT : Consultez les codes environnementaux
locaux et/ou de votre État pour mettre au rebut
correctement l'huile usagée.
4. Cherchez le bouchon de remplissage d'huile. Il
se situe sur le dessus de la boîte à engrenages et
il est visible lorsque vous regardez en bas de la
broche. Pour accéder facilement au bouchon de
remplissage, retirez la broche.
5. Remplissez la boîte à engrenages avec de l'huile
de graissage d'engrenages haute qualité SAE
90% pds.
6. Replacez le bouchon de remplissage.
FIGURE 13
29
ACCESSOIRES
Une gamme complète d’accessoires peut être obtenue auprès de votre fournisseur DELTA
MD
, des centres de
service du fabricant DELTA
MD
, des centres de service du fabricant DELTA
MD
, et des centres de services agréés
DELTA
MD
. Rendez-vous sur notre site Web www.DeltaMachinery.com pour obtenir un catalogue en ligne ou
pour connaître le nom du fournisseur le plus près de chez vous.
Étant donné que les accessoires autres que ceux offerts par DELTA
MD
n’ont pas été
testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour assurer une
utilisation plus sécuritaire, seuls les accessoires recommandés par DELTA
MD
devraient être utilisés avec ce
produit.
GARANTIE
Pour l’enregistrement de votre outil auprès du service de la garantie, rendez-vous sur notre site à l’adresse
www.DeltaMachinery.com.
AMÉRIQUE LATINE : La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, veuillez consulter les renseignements au sujet de la garantie pour un pays particulier figurant sur
l’emballage, appeler la compagnie locale ou consulter notre site Web pour plus de renseignements au sujet de la garantie.
Garantie limitée de cinq ans pour les produits neufs
DELTA
MD
réparera ou remplacera, à ses frais et à sa discrétion, tout nouvel appareil, pièce ou accessoire de l’appareil de DELTA
MD
qui, pour une
usure normale, est jugé défectueux en raison d’un défaut de fabrication ou de matériau, à condition que le client retourne le produit prépayé
à un centre de service du fabricant ou à un centre de service autorisé DELTA
MD
avec une preuve d’achat du produit dans les cinq ans après
l’achat et offre à DELTA
MD
une occasion raisonnable de vérifier le défaut allégué au moyen d’une inspection. Pour tous les produits DELTA
MD
reconditionnés, la durée de garantie est de 180 jours. DELTA
MD
ne peut être tenu responsable de tout défaut confirmé issu de l’usure normale,
d’une mauvaise utilisation, d’abus ou de réparations ou d’altérations faites ou expressément autorisées par quiconque autre qu’un centre
de service ou un représentant de DELTA
MD
autorisé. En aucun cas, DELT
MD
ne pourra être tenu pour responsable des dommages directs ou
indirects résultant de produits défectueux. Certains États ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, la
limitation ou exclusion peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie est la seule garantie de DELTA
MD
, et elle devient le recours exclusif du
client en ce qui concerne les produits défectueux; toute autre garantie, expresse ou implicite, que ce soit de la valeur marchande, de la capacité
de remplir une fonction ou autre, est expressément exclue par DELTA
MD
. Pour plus de renseignements sur la couverture de la garantie et des
informations sur les réparations sous garantie, rendez-vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com ou appelez le 1 800 223-7278.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits qui sont différents selon les États ou provinces.
30
AIDE POUR LES PIÈCES, LE SERVICE OU LA GARANTIE
Tous les appareils et accessoires DELTA
MD
sont fabriqués selon des normes de qualité élevées et sont soutenus
par un réseau de centres de service du fabricant DELTA
MD
et des centres de services DELTA
MD
autorisés. Pour en
savoir davantage sur votre produit de qualité DELTA
MD
ou pour obtenir des pièces, du service, de l’aide concernant
la garantie ou l’emplacement du centre de service le plus près de chez vous, veuillez composer le 1 800 223-7278.
PIÈCES DE RECHANGE
Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste de pièces ou commander des pièces, rendez-
vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com/service. Vous pouvez aussi commander des pièces auprès de
votre représentant local, du centre de service de garantie autorisé ou en appelant le responsable du service technique au
1 800 223-7278 pour recevoir une assistance personnalisée de la part d’un de nos représentants hautement qualifié.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE
Si vos étiquettes de mise en garde sont devenues illisibles ou si vous les avez perdues, composez le 1 800 223-7278 pour
un remplacement gratuit.
SERVICE ET RÉPARATIONS
Tous les outils de qualité auront besoin de service et/ou d’un remplacement de pièces à un moment donné. Pour
des renseignements au sujet de DELTA
MD
Power Equipment Corporation, ses filiales en usine ou pour trouver un
centre de service de garantie autorisé, rendez-vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com/service
ou appelez notre service à la clientèle au 1 800 223-7278. Toutes les réparations réalisées par nos centres de
service sont entièrement garanties contre les défauts de matériau et de fabrication. Nous ne pouvons garantir
les réparations réalisées ou tentées par d’autres. En appelant ce numéro, vous pouvez également obtenir des
réponses aux questions les plus fréquemment posées.
Pour obtenir plus de renseignements, vous pouvez aussi nous écrire à l’adresse DELTA
MD
Power Equipment
Corporation, 99 Roush Street, Anderson, South Carolina 29625 - Attention : Responsable du service technique.
Assurez-vous de fournir tous les renseignements présents sur la plaque de votre outil (numéro de modèle, type,
numéro de série, code de date, etc.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Delta 31-484 Mode d'emploi

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues