Milwaukee 1660-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

page 8
1. Veillez à ce que laire de travail soit propre et bien éclairée.
Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
2. Nutilisez pas doutils électriques dans une atmosphère ex-
plosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs
pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils
pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
Installez des barrières ou des écrans protecteurs si nécessaire.
4. Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une
prise de courant correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements pertinents.
Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit,
par exemple en enlevant la broche de mise à la terre.
Nutilisez pas dadaptateur de fiche. Si vous nêtes pas
certain que la prise de courant est correctement mise à la
terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de
défaillance ou de défectuosité électrique de loutil, une mise à la
terre offre un trajet de faible résistance à lélectricité qui autrement
risquerait de traverser lutilisateur.
5. Les outils à double isolation sont équipés dune fiche
polarisée (une des lames est plus large que lautre), qui ne
peut se brancher que dune seule façon dans une prise
polarisée. Si la fiche nentre pas parfaitement dans la prise,
inversez sa position ; si elle nentre toujours pas bien,
demandez à un électricien qualifié dinstaller une prise de
courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de loutil.
La double isolation élimine le besoin dun cordon dalimentation à
trois fils avec mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise à
la terre.
6. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la
terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est
en contact avec la terre.
7. Nexposez pas les outils électriques à la pluie ou à leau. La
présence deau dans un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
8. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas loutil par
son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le
cordon. Nexposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à
des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez
immédiate-ment un cordon endommagé. Un cordon
endommagé augmente le risque de choc électrique.
9. Lorsque vous utilisez un outil électrique à lextérieur,
employez un prolongateur pour lextérieur marqué « W-A »
ou « W ». Ces cordons sont faits pour être utilisés à lextérieur et
réduisent le risque de choc électrique.
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des
cheveux longs risquent dêtre happés par des pièces en mouvement.
12. Méfiez-vous dun démarrage accidentel. Avant de brancher
loutil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le
fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher
un outil dont linterrupteur est en position MARCHE peut mener tout
droit à un accident.
13. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer
loutil. Une clé laissée dans une pièce tournante de loutil peut
provoquer des blessures.
14. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui
et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous
permet de mieux réagir à une situation inattendue.
15. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des
lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un
masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un
casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
10. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites
preuve de jugement. Nutilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous linfluence de drogues, dalcool
ou de médicaments. Un instant dinattention suffit pour entraîner
des blessures graves.
11. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements
flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. Napprochez
jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
16. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen
de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la
pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité
insuffisante et peut amener un dérapage de loutil.
17. Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil approprié à la tâche. Loutil
correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez
aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
18. Nutilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil
que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
19. Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer un réglage,
de changer daccessoire ou de ranger loutil. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel
de loutil.
20. Rangez les outils hors de la portée des enfants et dautres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans
les mains dutilisateurs novices.
21. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe
doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. Nutilisez pas un
outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée « Hors dusage »
jusquà ce quil soit réparé.
22. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de loutil. Si vous
constatez quun outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par
des outils en mauvais état.
23. Nutilisez que des accessoires que le fabricant recommande
pour votre modèle doutil. Certains accessoires peuvent convenir
à un outil, mais être dangereux avec un autre.
24. La réparation des outils électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. Lentretien ou la réparation dun outil électrique
par un amateur peut avoir des conséquences graves.
25. Pour la réparation dun outil, nemployez que des pièces de
rechange dorigine. Suivez les directives données à la sec-
tion « Réparation » de ce manuel. Lemploi de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions dentretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
RÉPARATION
AVERTISSEMENT!
AIRE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DES PERSONNES
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
page 9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
11
11
9
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1. Tenez loutil par ses parties isolées lorsquil y a risque de contact de loutil avec des fils sous tension ou même, le cordon de
loutil. Le contact dune partie métallique de loutil avec un fil « sous tension » comporte un risque de choc électrique.
2. Lexposition au bruit intense peut occasionner des troubles auditifs. Portez un protecteur anti-bruit lorsque vous utilisez loutil pour une
période prolongée.
3. Tenez les mains à l'écart des arêtes tranchantes et des pièces en mouvement.
4. Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
5. AVERTISSEMENT! La poussière dégagée par perçage, sciage et autres travaux de construction contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou dautres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
Larsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risques associés à lexposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser lexposition à ces
substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et dutiliser de lequipement de sécurité tel un masque antipoussière
spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Bras Tubulaire
2. Mandrin
3. Détente D'Interrupteur
4. Inverseur De Rotation
5. Poignée à Interrupteur
6. Boîtier Du Moteur
7. Fiche Signalétique
8. Poignée En Étrier
9. Cordon Quik-Lok
®
(1663-20 seul.)
10. Indicateur de réglage de vitesse
(1663-20 seul.)
11. Surfaces de prise isolées
Volts
120AC
120AC
120AC/DC
120AC
T/Min
à vide
650
900
450
115-450
Tarières
(1-1/2")
38 mm
(1-1/4")
32 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
No.de
Cat.
1610-1
1630-1
1660-1
1663-20
Forets
Héli.
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
Mèches
avanc
automatique
(2-9/16")
65 mm
(2-1/4")
57 mm
(3")
76 mm
(3")
76 mm
Lames-
Scies
(3-1/2")
89 mm
(3")
76
(4")
102 mm
(4")
102 mm
Mèches
à
bateau
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
Forets
Héli.
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
Lames-
Scies
(2-1/4")
57 mm
(1-3/4")
44 mm
(2-5/8")
67 mm
(2-5/8")
67 mm
Specifications
Outil
Bois
Acier Doux
Mèches
à
bois
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
Ampéres
Volts
Double Insolation
l'Association canadienne de
normalisation (ACNOR)
Underwriters Laboratories Inc.
Courant alternatif
Tours-minute. á vide
(RPM)
Courant Direct ou Alternatif
Pictographie
xxxx
1
2
3
4
5
6
11
11
8
7
11
page 10
Outils mis à la terre :
Outils pourvus dune fiche de cordon à trois dents
Si lemploi dun cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre loutil et la prise de courant
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. Lutilisation dun
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer loutil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité quun
cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus dune rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le cali-
bre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher
plusieurs outils, additionnez le chiffre dintensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis
pour le cordon.
Directives pour lemploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à lextérieur, assurez-vous quelle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant quelle est
adéquate pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à lécart des objets ranchants, des
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
Fig. A
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la
terre de loutil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul
fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de loutil et son autre
extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension
électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement
installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en
vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables
à celles de la Figure A.
Les outils marqués « Mise à la terre
requise » sont pourvus dun cordon
à trois fils dont la fiche a trois dents.
La fiche du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la
terre (voir Figure A). De cette façon,
si une défectuosité dans le circuit
électrique de loutil survient, le relais
à la terre fournira un conducteur à
faible résistance pour décharger le
courant et protéger lutilisateur contre
les risques de choc électrique.
Outils à double isolation :
Outils pourvus dune fiche de
cordon à deux dents
Les outils marqués « Double
Isolation » nont pas besoin dêtre
raccordés à la terre. Ils sont pourvus
dune double isolation conforme eux
exigences de lOSHA et satisfont
aux normes de lUnderwriters Labo-
rato
ries, Inc., de lAssociation
canadienne
de normalisation
(ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code
national de lélectricité). Les outils à
double isolation peuvent être
branchés sur nimporte laquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5
volts à 150% de lintensité moyenne de courant.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
Fig. B
Fig. C
MISE À LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé,
il peut en résulter des risques de choc électrique. Si
vous nêtes pas certain que la prise dont vous vous
servez est correctement mise à la terre, faites-la
vérifier par un électricien. Naltérez pas la fiche du
cordon de loutil. Nenlevez pas de la fiche, la dent qui
sert à la mise à la terre. Nemployez pas loutil si le
cordon ou la fiche sont en mauvais état. Si tel est le cas,
faites-les réparer dans un centre-service MILWAU-
KEE accrédité avant de vous en servir. Si la fiche du
cordon ne sadapte pas à la prise, faites remplacer la
prise par un électricien.
AVERTISSEMENT!
page 11
Vissez le bras tubulaire dans le trou fileté du boîtier du moteur.
MONTAGE DE L'OUTIL
Pose des Mèches dans le Mandrin à Clé (Fig. 2)
1. Débranchez l'outil.
2. Écartez les mâchoires du mandrin, assez pour y insérer la mèche.
Assurez-vous que la queue de la mèche et les mâchoires du man-
drin sont propres car la saleté pourrait nuire à un alignement correct
de la mèche.
3. Insérez-la dans le mandrin. Centrez-la entre les mâchoires et retirez-
la denviron 1,6mm du fond du mandrin. Ensuite, serrez les mâchoires
à la main pour aligner la mèche.
4. Placez la clé de mandrin dans chacun des trois trous du mandrin,
tournez-la en sens horaire, tel quindiqué, et serrez à fond.
5. Pour enlever la mèche, insérez la clé de mandrin dans lun des trous
du mandrin et tournez-la en sens inverse-horaire.
Pour minimiser les risques de
blessures, débranchez toujours loutil
avant dy installer ou den enlever les
accessoires. Lemploi daccessoires
autres que ceux qui sont expressément
recommandés pour cet outil peut
présenter des risques.
AVERTISSEMENT!
Fig. 1
Retrait et remplacement du cordon Quik-Lok
®
(Fig. 1)
Les cordons Quik-Lok
®
exclusifs à MILWAUKEE permettent dinstaller le
cordon ou de le remplacer sur place en un tournemain.
1. Pour retirer le cordon Quik-Lok
®
, tournez lécrou du cordon 1/4 de
tour vers la gauche et retirez-le.
2. Pour remettre le cordon en place, alignez les rainures à clavettes du
connecteur et poussez le connecteur aussi loin que possible. Tournez
ensuite lécrou du cordon 1/4 de tour vers la droite pour le verrouiller.
Bras Tubulaire
Fig. 2
MANIEMENT
Grippage de la mèche (Fig. 3)
Si le foret reste coincé, la perceuse va brutalement réagir dans le sens
opposé à la rotation. La figure 3 montre le sens de la réaction (B) lorsque
le foret tourne en sens horaire (A). L'utilisateur devrait réduire les risques
d'un mouvement de recul en suivant les instructions énumerées ci-dessous.
L'opérateur doit également parer à l'éventualité d'une réaction soudaine
en s'assurant de tenir fermement l'outil à l'aide du bras en l'attachant à un
objet solide fixe.
Pour minimiser les risques de grippage
Employez des mèches bien affûtées, elles ont moins tendance à
rester grippées.
Employez des mèches appropriées à la tâche. Il existe plusieurs
genres de mèches conçues pour des tâches spécifiques.
Évitez, autant que possible, de driller dans des matériaux gondolés,
mouillés, résineux et noueux.
Évitez de driller dans des matériaux pouvant contenir des clous ou
dautres objets pouvant causer le grippage.
Le mouvement de recul se produit toujours dans le sens opposé à la
rotation de la mèche. Le risque de mouvement de recul est encore plus
élevé lorsque le forage consiste àagrandir un trou ou lorsque la mèche
traverse le matériau de part en part.
B
A
Fig. 3
Pour réduire le risque de blessures corporelles,
lorsque vous utilisez la perceuse pour des travaux
l'outil peut venir en contact avec des fils électriques
sous tension, tenez-la tourjours par ses surfaces de
prise isolées. Le contact de la perceuse avec un fil
électrique sous tension à leur tour et constituera un
risque de choc électrique pour l'utilisateur.
Lorsque vous forez, tenez-la tourjours fermement à
l'aide du bras tubulaire ou encore, en l'étayant sur un
solide objet fixe, afin de parer à un soudain
mouvement de recul.
Lorsque vous forez à, ne vous servez pas de votre
corps pour étayer la perceuse.
Ne placez jamais vos mains (ou toute autre partie du
corps) entre la partie étayée de la foreuse et l'objet
contre lequel elle est étayée. Les mains ou les autres
parties du corps exposées au mouvement de recul
pourraient être pincées, écrasées ou brisées
accidentellement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
page 12
La perceuse modèle 1663-20 est pourvue d'une commande avec
indicateur de vitesse pour le contrôle électronique de la rotation. (La
commande ne contrôle pas la vitesse, elle ne fait que mettre l'outil en
marche et l'arrêter). L'indicateur est placé à l'arrière de la poignée. Il
affiche des positions numérotées de l à 8. La position 8 est celle du plein
régime à vide. La position 1 représente environ 25% du plein régime à
vide. La rotation à vitesse réduite peut être utile pour commencer le
perçage et obtenir le rendement maximal selon le calibre de la mèche. Ne
réglez pas la vitesse de rotation tandis que l'outil est en marche. Cet outil
est doté d'un dispositif électronique de rétroaction qui maintient une
rotation constante selon la charge.
Lorsque vous drillez en rotation arrière (sens inverse-horaire), si la
mèche se coince dans le trou, la foreuse subira un brutal mouvement en
sens horaire.
La Figure 5 montre l'exemple d'une perceuse Hole-Shooter Compacte
correctement étayée pour la rotation en sens inverse-horaire.
A. Rotation arrière (sens inverse-horaire)
B. Réaction
C. Étayez la foreuse en plaçant le bras tubulaire ici.
Si la mèche se coince, le bras tubulaire ou le boîtier du moteur étayés sur
un montant maintiendront la foreuse en place.
Pour faciliter le retrait de la mèche d'un trou, un inverseur de rotation est
placé sous la commande (Fig. 6). Dans le cas de la perceuse No 1663-
20, l'inverseur est placé au-dessus de la commande (Fig. 7). Laissez le
moteur de la perceuse s'arrêter complètement avant d'inverser la rota-
tion. Actionner l'inverseur de rotation quand les engrenages sont encore
en mouvement pourrait causer de graves dommages au mécanisme.
Pour retirer la mèche tire-fond d'un trou partiellement foré, une légère
pression sur la commande suffira à devisser la vis tire-fond. Une fois les
filets desserrés, enlever la mèche de la pièce à travailler, avec le moteur
arrêté.
Étayage en rotation arrière (Fig. 5)
Lorsque vous drillez en rotation avant (sens horaire), si la mèche se
coince dans le trou, la foreuse subira un brutal mouvement en sens
contraire.
La Figure 4 montre l'exemple d'une perceuse Hole-Shooter compacte
correctement étayée pour la rotation en sens horaire.
A. Rotation avant (sens horaire)
B. Réaction
C. Étayez la foreuse en plaçant le bras tubulaire ici
Si la mèche se coince, le bras tubulaire ou le boîtier du moteur étayés sur
un montant maintiendront la foreuse en place.
B
A
C
Fig. 4
Choix des mèches
Employez des mèches bien affûtées, elles ont moins tendance à
rester grippées.
Employez des mèches appropriées à la tâche. Il existe plusieurs
genres de mèches conçues pour des tâches spécifiques. Consultez
les instructions sur lemballage pour connaître le bon usage.
Nemployez pas des mèches dont le calibre est plus grand que la
capacité de la foreuse, il pourrait en résulter des dommages aux
engrenages et une surcharge du moteur. (Voir tableau de
spécifications.)
A
B
C
Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
Inversion (Fig. 6 & 7)
Forage
Avant de commencer, fixez solidement le matériau à forer. Une pièce mal
assujettie peut occasionner des blessures corporelles à lutilisateur ou
nuire à la précision du forage. Pour percer dans les métaux légers ou le
bois mince, placez un bloc de bois sous la pièce à percer pour la soutenir
et ne pas risquer de lendommager.
Marquez le centre du trou à percer à laide dun poinçon pour permettre à
la mèche dentamer le matériau et lempêcher derrer. Lubrifiez la pointe
de la mèche avec de lhuile de coupe pour driller dans le fer ou lacier.
Pour driller dans les métaux non ferreux comme le cuivre, laluminium ou
le laiton, employez un liquide refroidisseur.
Pour commencer à percer à laide dune mèche tire-fond, faites tourner la
mèche à petits coups pour engager la pointe filetée jusquà ce que le
traçoir ou les dents de la mèche viennent en contact avec la surface à
percer. Avant de commencer, assurez-vous de bien aligner la mèche.
Cette façon de faire évitera le blocage de départ et facilitera lengagement
de la mèche dans le matériau à percer. Pour éviter que la mèche ne
traverse de part en part et reste coincée, diminuez la pression sur la
foreuse dès que la pointe filetée apparaît au travers de lobjet. Terminez
le perçage en exerçant une pression uniforme et bien contrôlée.
Indicateur de réglage de vitesse
page 13
Graisse Type "E"
No de cat. 49-08-4122
Porte-clé de Mandrin
No de cat. 48-66-4040
Clé de Mandrin
No de cat. 48-66-3280
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au cata-
logue MILWAUKEE Electric Tool. Pour obtenir un catalogue, il suffit de
contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés
sur la page de couverture de ce manuel.
MAINTENANCE
Pour minimiser les risques de blessures,
débranchez toujours loutil avant dy effectuer des
travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de loutil ni le rebobinage du système
électrique. Consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations.
Entretien de loutil
Gardez loutil en bon état en adoptant un programme dentretien ponctuel.
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les
défauts. Vérifiez le serrage des vis, lalignement et le jeu des pièces
mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition
pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une
vibration insolite survient, arrêtez immédiatement loutil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. Nutilisez pas un outil défectueux.
Fixez-y une étiquette marquée « HORS DUSAGE » jusquà ce quil soit
réparé (voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier loutil avant que le
temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant
aller de 6 mois à un an, selon lusage, retournez votre outil à un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants :
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les
poignées de loutil propres, à sec et exemptes dhuile ou de graisse. Le
nettoyage de loutil doit se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels lessence, la térébenthine, les diluants à laque
ou à peinture, les solvants chlorés, lammoniaque et les détergents
dusage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et lisolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou
combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil doit être réparé, retournez-le en entier au centre-service le
plus près selon la liste apparaissant à la dernière page de ce manuel.
Pour minimiser les risques de blessures, choc
électrique et dommage à l'outil, n'immergez jamais
l'outil et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
GARANTIE
ACCESSOIRES
Pour minimiser les risques de blessures,
débranchez toujours loutil avant dy installer ou
den enlever les accessoires. Lemploi
daccessoires autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
présenter des risques.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Chaque produit MILWAUKEE porte la garantie dêtre exempt de défauts
de matériaux ou de fabrication. MILWAUKEE réparera ou remplacera
tout produit porteur de défauts de matériaux ou de fabrication.
Limites: La présente garantie ne sapplique pas dans les cas suivants
: (1) Des réparations ont été effectuées ou tentées par dautres
personnes que des techniciens mandatés par MILWAUKEE ou ses cen-
tres de service accrédités. (2) Les réparations sont rendues nécessaires
par lusure normale de loutil. (3) Loutil a été employé abusivement. (4)
Loutil a servi à un usage anormal. (5) Loutil a reçu un entretien inadéquat.
(6) Loutil a été utilisé après une défaillance partielle. (7) Loutil a été
modifié ou employé avec un accessoire incompatible.
Les batteries sont garanties pour un (1) an à compter de la date dachat.
Sil survient un trouble, retournez loutil au complet port payé à une succursale
de service MILWAUKEE ou un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Si lexamen de loutil démontre que le trouble est à un défaut de fabrication
ou de matériaux, les réparations seront effectuées gratuitement et loutil
vous sera retourné aux frais de MILWAUKEE. Nulle autre forme de garantie,
écrite ou verbale, nest autorisée.
LES RÉPARATIONS OU REMPLACEMENTS DÉCRITS CI-DESSUS SONT
EXCLUSIFS. MILWAUKEE NE SAURAIT, EN AUCUN CAS, ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES INCIDENTS, SPÉCIAUX OU
CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS LA PERTE DE REVENUS.
LA PRÉSENTE GARANTIE ANNULE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D?APTITUDE À UN USAGE OU À UN BUT PARTICULIER.
La présente garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques. Vous pouvez avoir dautres droits variant dun état
à lautre. Dans ces états qui ne permettent pas lexclusion de
garanties implicites ou de limites de dommages incidents ou
consécutifs, il se peut que les exclusions ou limites de la présente
garantie ne soient pas applicables.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee 1660-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues