Sony MDR-NC13 Mode d'emploi

Catégorie
Écouteurs
Taper
Mode d'emploi
MDR-NC13
4-258-008-32 (1)
© 2010 Sony Corporation Printed in Malaysia
Noise Canceling
Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
English
Installing the earbuds
If the earbuds do not fi t your ears correctly, the noise
canceling effect will not be optimal. To optimize noise
canceling and to enjoy better sound quality, change the
earbuds to another size, or adjust the earbuds position to fi t
your ears comfortably and snugly.
The M size earbuds are attached to the headphones before
shipment. If you feel the M size earbuds do not suit your
ears, replace them with the supplied S or L size earbuds.
Confi rm the size of the earbuds by checking color inside.
When you change the earbuds, turn to install them fi rmly on
the headphones to prevent the earbud from detaching and
remaining in your ear.
Earbud sizes (inside color)
LSM
Colored parts
(Orange) (Green) (Light blue)
Small
Large
To detach an earbud
While holding the headphone, twist and pull the earbud off.
zTip
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft
cloth.
To attach an earbud
Twist and push the earbud onto the headphone to where the
end of the earbud’s colored part aligns with A.
A
Listening to the
music
1 Connect the headphones to the AV equipment.
Plug adaptor (supplied)
When connecting to dual or
stereo mini jacks of in-fl ight
music services.
To headphone jacks
on airplane seats
When directly connecting to the
headphone jack (stereo mini
jack) of a WALKMAN*, etc.
When connecting to a remote
commander with a stereo mini
jack of a WALKMAN*, etc.
Remote commander
* “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered
trademarks of Sony Corporation.
Features
Noise canceling headphones reduce unwanted ambient
noise and provide a quieter environment to enhance your
listening experience. A microphone inside each earpiece
works with an electronic circuit to create an opposite
sound wave to cancel out the noise
Noise canceling headphones reduce approx. 87.4% of
ambient noise by the electronic circuit (under the Sony
measurement standard)
Closed type vertical in-the-ear headphones for wearing
comfort and secure fi tting
Hybrid silicone earbuds for secure fi tting and long-term
wearing comfort
Stay-in design for a more secure fi t
Long battery life-approx. 100 hours with AAA alkaline
battery
Dual-use capability allows option to listen to music with
or without noise cancellation
Supplied plug adaptor for easy connectivity to stereo or
dual jack for in-fl ight music services
Installing a battery
1 Push and slide the battery lid on the rear of the
battery box fully, and open.
Before opening the battery lid, check that the
claws of the lid are seen.
Claws
m
2 Insert one R03 (size AAA) battery in the battery
compartment. Observe the correct polarity when
installing battery.
Insert the E end
rst.
3 Align the battery lid with the battery box
correctly, then slide to close the battery lid.
Battery life
Battery
Approx. hours*
1
Sony alkaline battery LR03
SIZE AAA
100 hours*
2
Sony manganese battery R03
SIZE AAA
50 hours*
2
*
1
1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
*
2
Time stated above may vary, depending on the temperature
or conditions of use.
When to replace the battery
Replace the battery with a new one when the POWER
indicator fl ashes or lights off.
Note
The noise canceling feature may not work correctly if battery
power is low.
Noise Canceling Headphones
WARNING
To reduce the risk of fi re or electric
shock, do not expose this apparatus to
rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do
not open the cabinet. Refer servicing to
qualifi ed personnel only.
You are cautioned that any changes or modifi cations not
expressly approved in this manual could void your authority
to operate this equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).
Notice for customers: the following
information is only applicable to
equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The
Authorized Representative for EMC and product safety is
Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment
(Applicable in the European
Union and other European
countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local
Civic Offi ce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Disposal of waste batteries
(applicable in the European
Union and other European
countries with separate
collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates
that the battery provided with this product shall not be
treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. The chemical
symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the
battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004%
lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you
will help prevent potentially negative consequences for
the environment and human health which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of the battery.
The recycling of the materials will help to conserve natural
resources.
In case of products that for safety, performance or data
integrity reasons require a permanent connection with an
incorporated battery, this battery should be replaced by
qualifi ed service staff only.
To ensure that the battery will be treated properly, hand
over the product at end-of-life to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
For all other batteries, please view the section on how
to remove the battery from the product safely. Hand the
battery over to the applicable collection point for the
recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this
product or battery, please contact your local Civic Offi ce,
your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
2 Wear the headphones marked R in your right
ear and the one marked L (L has a tactile dot
for ease of use.) in your left ear. Push the earbud
into your ear carefully so that the earbud fi ts the
hole of your ear snugly.
Note
Be sure the earbuds fi t your ears correctly, otherwise noise
canceling will not function properly.
Adjust the earbuds position to sit on your ear comfortably
so that they fi t your ears snugly.
Stay-in design for a more secure fi t
Headphones have projection at rear side. It will fi t at the
hollow in the ear.
Stay-in design
3 Turn on the power of the headphones.
The POWER indicator lights in red. When power
is turned on, ambient noise is reduced, and
you can listen to music more clearly at a lower
volume.
O
F
F
O
N
P
O
W
E
R
Power indicator
Power switch
4 Turn on the power of the AV equipment.
Notes on using on the airplane
The supplied plug adaptor can be connected to the dual or
stereo mini jacks of in-fl ight music services.
dual jacks stereo mini jacks
Do not use the headphones when use of electronic
equipment is prohibited or when use of personal
headphones for in-fl ight music services is prohibited.
If you have any questions or problems concerning the
system that are not covered in this manual, please consult
the nearest Sony dealer.
After listening to the music
Turn off the power of the headphones.
Notes
The noise canceling function is only effective for noise in
the low frequency range. Although noise is reduced, it is not
canceled completely.
Do not cover the microphone of the headphones with your
hands. The noise canceling function may not work properly.
Microphone
The noise canceling function may not work properly unless
the headphones are put on fi rmly.
You can use the headphones even without turning on the
power. In this case, the noise canceling function is not active,
and the headphones operate as passive headphones.
After you turn on the power of the headphones, you may hear
a slight hiss. This is the operating sound of the noise canceling
function, not a malfunction.
In a quiet place, or depending on certain noises, you may
feel that the noise canceling function is not effective, or that
noise is accentuated. In this case, turn off the power of the
headphones.
Interference noise can occur from nearby cellular phones.
Should this occur, locate the headphones further away from
the cellular phone(s).
If headphone sound is noisy, move the battery box away from
sources of interference, such as a radio, etc.
Using the clip
You can fasten the battery box by its clip on a shirt pocket.
Clip
Using the supplied
cord adjuster
You can adjust the cord length by winding the cord on the
cord adjuster. (The cord can be wound to the cord adjuster
up to 40 cm. If you wind more, the cord comes off from the
cord adjuster easily.)
1
2
Cord
adjuster
1 Wind the cord.
2 Push cord into slot hole to secure in place.
When carrying the headphones
The headphones and the battery box can also be separately
stored in the partitioned carrying pouch (supplied).
Precautions
Clean the headphones with a soft dry cloth.
Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may
be distorted.
Be sure to bring the headphones to the Sony dealer when
requiring a change of earbuds or repair work.
Do not leave the headphones in a location subject to direct
sunlight, heat or moisture.
Do not subject the headphones to excessive shock.
Handle the driver units carefully.
To clean the earbuds, fi rst remove them from the
headphones, and then clean them with water and mild
detergent. After cleaning, dry each earbud carefully before
use.
The earbuds will need to be replaced from time to time.
If they are worn out by daily use or longtime storage,
replace them with new ones.
If you fell drowsy or sick while using these headphones,
stop use immediately.
Install the earbuds fi rmly onto the headphones. If an
earbud accidentally detaches and is left in your ear, it may
cause injury.
Notes on headphones
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts
advise against continuous, loud and extended play. If you
experience a ringing in your ears, reduce the volume or
discontinue use.
Do not use headphones while driving and
cycling, etc.
As headphones reduce outside sounds, they may cause a
traffi c accident. Also, avoid listening with your headphones
in situations where hearing must not be impaired, for
example, a railroad crossing, a construction site, etc.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling may
be felt on your ears. This is a result of static electricity
accumulated in the body, and not a malfunction of the
headphones.
The effect can be minimized by wearing clothes made from
natural materials.
Troubleshooting
No sound
Check the connection of the headphones and the AV
equipment.
Check that the connected AV equipment is turned on.
Turn up the volume of the connected AV equipment.
The noise canceling effect is not
suffi cient
Change the earbuds to another size that fi ts your ear.
Adjust the earbud position to fi t your ears comfortably.
The noise canceling function is effective in the low
frequency range such as airplanes, trains, or offi ces (near
air-conditioning, etc.) and is not as effective for higher
frequencies, such as human voices.
Power does not turn on
Check if the battery has expired (the POWER indicator
lights off). Replace the battery with a new one.
The sound of the connected source
device, such as radio and TV, cannot be
heard, or headphone sound is noisy
Move the battery box away from the connected source
device.
Specifi cations
General
Type Dynamic, closed
Driver units 13.5 mm, dome type (CCAW adopted)
Power handling capacity
50 mW
Impedance 16 Ω at 1 kHz
(when the power is on)
16 Ω at 1 kHz
(when the power is off)
Sensitivity 98 dB/mW (when the power is on)
99 dB/mW (when the power is off)
Frequency response
10 – 22,000 Hz
Total Noise Suppression Ratio
*1
Approx. 9 dB
*2
Cord Approx. 1.5 m OFC Litz cord, neck-
chain (including battery box)
Plug Gold-plated L type stereo mini plug
Power source DC 1.5 V, 1 × R03 (size AAA) battery
Mass Approx. 7 g headphones
(not including cord)
Approx.19 g battery box
(including battery, not including cord)
Supplied accessories
Sony R03 (size AAA) battery (1)
Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2)
Carrying pouch (1)
Plug adaptor for in-fl ight use*
3
(single/dual) (1)
Cord adjuster (1)
Operating Instructions (1)
Warranty card (1)
*
1
Under the Sony measurement standard.
*
2
Equivalent to approx. 87.4% reduction of energy of sound
compared with not wearing headphones.
*
3
May not be compatible with some in-fl ight music services.
Design and specifi cations are subject to change without notice.
Français
CASQUE REDUCTEUR DE BRUITS
AVERTISSEMENT
Afi n de réduire les risques d’incendie ou
de choc électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution,
n’ouvrez pas le coffret. Ne confi ez les
réparations qu’à un technicien qualifi é.
Toute modifi cation ou tout changement que vous effectuez
et qui n’est pas expressément approuvé(e) dans ce manuel
peut annuler votre droit à utiliser cet appareil.
La validité du marquage CE est limitée uniquement
aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire
principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique
Européen).
Avis à l’intention des clients : les
informations suivantes concernent
uniquement les appareils vendus dans
les pays appliquant les directives de l’UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV
ou la garantie.
Traitement des appareils
électriques et électroniques en
n de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux
autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur
les emballages, indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de
simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004%
de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis
au rebut de façon appropriée, vous participez activement à
la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur,
il conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualifi é pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fi n de vie à un
point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporée sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de fi gure et afi n d’enlever les
piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles
ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour
le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Caractéristiques
Ecouteurs anti-bruit réduisant le bruit ambiant et
permettant d’écouter la musique dans un environnement
plus calme avec un confort d’écoute accru. Un
microphone placé à l’intérieur de chaque écouteur
fonctionne avec un circuit électronique afi n de créer une
onde sonore opposée pour supprimer les bruits
Ecouteurs anti-bruit réduisant jusqu’à 87,4% environ du
bruit ambiant grâce au circuit électronique (selon la norme
de mesure Sony)
Ecouteurs intra-auriculaires verticaux de type fermé pour
un confort d’utilisation et un port sûr
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride pour un port
sûr et un confort d’utilisation à long terme
Conception stable pour un meilleur maintien
Autonomie prolongée d’environ 100 heures avec une pile
alcaline AAA
Double possibilité d’utilisation permettant d’écouter de la
musique avec ou sans suppression des bruits
Adaptateur de fi ches fourni pour faciliter le raccordement
à une prise stéréo ou double pour les services de musique
en vol
Mise en place de la
pile
1 Appuyez à fond sur le couvercle de la pile situé
à l’arrière du boîtier de la pile, puis faites-le
glisser complètement pour l’ouvrir.
Avant d’ouvrir le couvercle de la pile, vérifi ez
que les griffes du couvercle sont bien visibles.
Griffes
m
2 Insérez une pile R03 (AAA) dans le logement de
la pile. Respectez les polarités lors de la mise en
place de la pile.
Insérez le pôle E
en premier.
3 Alignez correctement le couvercle de la pile
avec le boîtier de la pile, puis faites glisser le
couvercle de la pile pour le fermer.
Autonomie de la pile
Pile Durée
approximative*
1
Piles alcaline Sony LR03
FORMAT AAA
100 heures*
2
Piles au manganèse Sony
R03 FORMAT AAA
50 heures*
2
*
1
1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW en sortie
*
2
La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon la
température ou les conditions d’utilisation.
Quand remplacer la pile
Remplacez la pile par une pile neuve lorsque le témoin
POWER clignote ou s’éteint.
Remarque
La fonction anti-bruit peut ne pas fonctionner correctement si la
pile est déchargée.
Mise en place des
oreillettes
Si les oreillettes ne s’adaptent pas correctement à vos
oreilles, l’effet anti-bruit n’est pas optimal. Pour optimiser
la fonction anti-bruit et bénéfi cier d’une meilleure qualité
sonore, changez la taille des oreillettes ou ajustez la position
des oreillettes pour qu’elles soient placées confortablement
dans vos oreilles et bien ajustées.
Les oreillettes de taille M sont déjà fi xées sur les écouteurs
à l’achat. Si vous constatez que les oreillettes de taille M
ne conviennent pas à vos oreilles, remplacez-les par les
oreillettes de taille S ou L fournies.
Pour connaître la taille des oreillettes, vérifi ez la couleur
sur la partie interne de celles-ci. Lorsque vous changez les
oreillettes, tournez-les pour bien les fi xer sur le casque afi n
d’éviter qu’elles ne se détachent et restent coincées dans
vos oreilles.
Taille des oreillettes (couleur à
l’intérieur)
LSM
Parties colorées
(Orange) (Vert) (Bleu clair)
Petit
Grand
Retrait d’une oreillette
Tout en tenant l’écouteur, tournez et retirez l’oreillette.
zConseil
Si l’oreillette se déplace et ne peut pas être retirée, enveloppez-
la dans un chiffon doux et sec.
Fixation d’une oreillette
Tournez et poussez l’oreillette sur le casque jusqu’à
ce que l’extrémité de la partie colorée de l’oreillette
s’aligne avec A.
A
(1)
Español
Auriculares con cancelación de ruido
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualifi cado.
Se advierte que cualquier cambio o modifi cación que no se
apruebe de modo explícito en este manual podría anular su
autorización para utilizar este equipo.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente los
países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Aviso para los clientes: la siguiente
información sólo se aplica al equipo que
se comercializa en países que aplican
las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con
servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada
en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el
producto.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al fi nal
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para
recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al
nal de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que
la batería proporcionada con este producto no puede ser
tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con el símbolo químico. El símbolo químico
del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de
plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualifi cado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente,
entregue el producto al fi nal de su vida útil en un punto
de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica
cómo quitar la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida
para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Características
Los auriculares de supresión de ruido reducen el ruido
ambiental no deseado y proporcionan un entorno más
tranquilo para disfrutar del sonido. En cada auricular hay
un micrófono incorporado con un circuito electrónico que
permite crear una onda de sonido opuesta para suprimir el
ruido
Los auriculares con supresión de ruido reducen
aproximadamente el 87,4% del ruido ambiental mediante
el circuito electrónico (según el sistema de medición de
Sony)
Auriculares internos verticales de tipo cerrado para mayor
comodidad y una adaptación segura
Adaptadores de goma de silicona híbridas para un ajuste
seguro y mayor comodidad durante más tiempo
• Diseño de jación para obtener un ajuste más seguro
Batería de larga duración: aprox. 100 horas con una pila
alcalina AAA
La función de uso dual permite escuchar música con o sin
la supresión de ruido activada
Adaptador de clavija suministrado para facilitar la
conexión a la toma estéreo o dual para escuchar música
durante los trayectos aéreos
Colocación de la pila
1 Presione y deslice totalmente la tapa de la
parte posterior del compartimiento para pilas, y
ábralo.
Antes de abrir la tapa del compartimiento para
pilas, compruebe que los ganchos de la tapa se
vean.
Ganchos
m
2 Inserte una pila del tipo R03 (tamaño AAA)
en el compartimiento para pilas. Asegúrese de
colocarla según la polaridad correcta.
Introduzca el
extremo E primero.
3 Alinee correctamente la tapa con el
compartimiento para pilas y, a continuación,
deslice la tapa para cerrar el compartimiento.
Duración de la pila
Pila Horas
aproximadas*
1
Pilas alcalinas LR03
TAMAÑO AAA de Sony
100 horas*
2
Pilas de manganeso R03
TAMAÑO AAA de Sony
50 horas*
2
*
1
Salida 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
Los tiempos mencionados anteriormente pueden variar
según la temperatura o las condiciones de uso.
Cuándo reemplazar la pila
Sustituya la pila por una nueva cuando el indicador
POWER parpadee o se apague.
Nota
Puede que la función de supresión de ruido no funcione
correctamente si las pilas disponen de poca energía.
Colocación de los
adaptadores
Si los adaptadores no se ajustan a las orejas correctamente,
es posible que el efecto de supresión de ruido no sea
óptimo. A fi n de optimizar la supresión de ruido y de
disfrutar de un sonido de mejor calidad, cambie los
adaptadores por unas de otra talla o ajuste su posición para
que se adapten perfectamente a las orejas con comodidad.
Los adaptadores que se sirven de fábrica son de tamaño M.
Si este tamaño no es el adecuado para usted, sustitúyalas
por las de tamaño S o L suministradas. Es posible
comprobar la talla de los adaptadores mediante el color
del interior. Cuando cambie los adaptadores, colóquelas
rmemente en los auriculares para evitar que se suelten y se
le queden en los oídos.
Tamaños de adaptadores (color del
interior)
LSM
Partes coloreadas
(Naranja) (Verde) (Azul claro)
Pequeño
Grande
Extracción de un adaptador
Mientras sujeta el auricular, gire el adaptador y tire de ella
hacia afuera.
zSugerencia
Si el adaptador se desliza y no puede extraerla, envuélvala con
un paño suave y seco.
Colocación de un adaptador
Gire y empuje el adaptador hacia el auricular con el que
coincide el extremo de la parte coloreada del adaptador A.
A
Escucha de música
1 Conecte los auriculares al equipo de audio/vídeo.
Adaptador de clavija
(suministrado)
Para conectarlos a tomas dobles
o a una minitoma estéreo de
servicios de música en vuelo.
a la toma para auriculares
de un asiento del avión
Al conectarlos directamente
a la toma de los auriculares
(minitoma estéreo) de un
WALKMAN*, etc.
Al conectarlos al mando a
distancia con minitoma estéreo
de un WALKMAN*, etc.
Mando a distancia
* “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
2 Colóquese el auricular marcado con una R en
la oreja derecha y el auricular marcado con una
L (L dispone de un punto táctil para facilitar
el uso.) en la oreja izquierda. Con cuidado,
coloque los adaptadores dentro de ambos oídos
de manera que queden perfectamente ajustadas.
Nota
Asegúrese de que los adaptadores se ajusten perfectamente
a las orejas para que la supresión de ruido funcione de
forma correcta.
Ajuste la posición de los adaptadores para que no le
molesten y se ajusten a sus oídos perfectamente.
Diseño de fi jación para obtener un ajuste
más seguro
Los auriculares cuentan con un elemento saliente en la parte
posterior que debe acoplarse al orifi cio de la oreja.
Diseño de fi jación
3 Conecte la alimentación de los auriculares.
El indicador POWER se ilumina en rojo. Cuando
conecte la alimentación, el ruido ambiental se
reducirá, y usted podrá escuchar música con
mayor claridad a menos volumen.
O
F
F
O
N
P
O
W
E
R
Indicador de
alimentación
Interruptor de alimentación
4 Conecte la alimentación del equipo de audio/
vídeo.
Notas sobre la utilización en un avión
El adaptador de clavija suministrado podrá conectarse a
minitomas estéreo o dobles en los servicios musicales que
se ofrecen en trayectos aéreos.
Tomas dobles Minitomas estéreo
No utilice los auriculares cuando esté prohibido utilizar
equipos electrónicos o auriculares personales en servicios
de música en vuelo.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con estos
auriculares que el manual no pueda resolver, póngase en
contacto con el proveedor Sony más cercano.
Después de haber escuchado música
Desconecte la alimentación de los auriculares.
Notas
La función de cancelación de ruido solamente es efectiva para
los ruidos que pertenecen al rango de baja frecuencia. Aunque
este ruido se reducirá, no se cancelará completamente.
No cubra el micrófono de los auriculares con sus manos.
La función de supresión de ruido podría no trabajar
adecuadamente.
Micrófono
La función de supresión de ruido puede no funcionar
apropiadamente si no se coloca fi rmemente los auriculares.
Es posible utilizar los auriculares sin conectarlos a la
alimentación. En este caso, la función de supresión de
ruido no estará activa, y los auriculares funcionarán como
auriculares pasivos.
Una vez activados los auriculares, es posible que escuche un
leve siseo. No se trata de un mal funcionamiento, sino del
sonido de puesta en funcionamiento de la función de supresión
de ruido.
En un lugar silencioso o en función de determinados ruidos,
puede que tenga la sensación de que la función de supresión
de ruido está inhabilitada o que dicho ruido se acentúa. En
este caso, desactive los auriculares.
Los teléfonos móviles próximos pueden provocar
interferencias. En este caso, aleje los auriculares de dichos
aparatos.
Si el sonido de los auriculares es ruidoso, aleje la caja de la
batería de cualquier fuente de interferencia, como radios, etc.
Utilización de la pinza
Puede fi jar el compartimiento para pilas al bolsillo de una
camisa mediante la pinza suministrada.
Pinza
Uso del regulador de
cable suministrado
Para ajustar la longitud del cable, enrolle el cable del
regulador. (El cable puede enrollarse hasta 40 cm en el
regulador. Si se enrolla más, puede desprenderse del
regulador fácilmente.)
1
2
Regulador
del cable
1 Enrolle el cable.
2 Presione el cable hacia el interior de la ranura
para fi jarlo en su posición.
Para transportar los auriculares
Los auriculares y el compartimiento para pilas también
pueden guardarse de forma individual en la bolsa de
transporte con compartimientos separados (suministrada).
Precauciones
Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido
podría distorsionarse.
Cuando necesite cambiar los adaptadores auriculares o
reparar los adaptadores, llévelos a su proveedor Sony.
No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar
directa, al calor, ni a la humedad.
No someta los auriculares a golpes excesivamente
intensos.
Manipule las unidades del controlador con cuidado.
Para limpiar los adaptadores, desmóntelas y lávelas con
agua y detergente suave. Al terminar esta operación,
séquelas con cuidado antes de volverlas a utilizar.
Los adaptadores deben sustituirse periódicamente. Si
están desgastadas por el uso diario o porque no las ha
utilizado durante mucho tiempo, sustitúyalas por otras
nuevas.
Si siente somnolencia o mareo mientras utiliza los
auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
Coloque los adaptadores fi rmemente en los auriculares. Si
un adaptador se soltara accidentalmente y se le quedara en
el oído, podría provocar lesiones.
Notas sobre los auriculares
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos
en audición aconsejan no utilizar auriculares durante mucho
tiempo ni a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus
oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares.
No utilice los auriculares mientras
conduzca ni vaya en bicicleta.
Como los auriculares reducen el sonido del exterior, pueden
causar un accidente de tráfi co. Evite también utilizarlos
cuando no deba perder el sentido del oído, por ejemplo, en
un paso a nivel, en un lugar de construcción, etc.
Nota sobre la electricidad estática
Es posible que sienta un ligero zumbido en las orejas,
especialmente en condiciones de sequedad ambiental. Esto
sucede como resultado de la electricidad estática acumulada
en el cuerpo y no indica un fallo en el funcionamiento de
los auriculares.
Se puede minimizar este efecto si lleva puesta ropa de
tejidos naturales.
Solución de
problemas
No hay sonido
Compruebe la conexión de los auriculares y el equipo de
audio/vídeo.
Compruebe si la alimentación del equipo de audio/vídeo
conectado está conectada.
Aumente el volumen del equipo de audio/vídeo
conectado.
El efecto de cancelación de ruido no es
sufi ciente
Cambie los adaptadores por otras de otro tamaño que se
adapten a su oreja.
Ajuste la posición del adaptador de modo que se adapte a
sus orejas de manera cómoda.
La función de supresión de ruido es efectiva para el ruido
de la banda de bajas frecuencias, como aviones, trenes o
en ofi cinas (junto a aparatos de aire acondicionado), y no
tanto para las frecuencias altas, como las voces humanas.
No se enciende la unidad
Compruebe que las pilas no se hayan agotado (el
indicador POWER se apaga). Sustituya la pila por una
nueva.
El sonido del dispositivo fuente
conectado, como una radio o un
televisor, no se puede escuchar, o el
sonido de los auriculares es ruidoso
Aleje la caja de baterías del dispositivo fuente conectado.
Especifi caciones
Generales
Tipo Dinámico, cerrado
Unidades auriculares
13,5 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado)
Capacidad de potencia
50 mW
Impedancia 16 Ω a 1 kHz
(con la alimentación conectada)
16 Ω a 1 kHz
(con la alimentación desconectada)
Sensibilidad 98 dB/mW
(con la alimentación conectada)
99 dB/mW
(con la alimentación desconectada)
Respuesta en frecuencia
10 – 22.000 Hz
Relación de cancelación total de ruido
*1
Aprox. 9 dB
*2
Cable Cable Litz OFC de aprox. 1,5 m, cadena
del cuello (incluyendo el compartimiento
para pilas)
Enchufe Miniclavija estéreo dorada en forma de L
Fuente de alimentación
1,5 V CC, 1 pila R03 (tamaño AAA)
Masa Aprox. 7 g los auriculares (sin incluir el
cable)
Aprox. 19 g el compartimiento para pilas
(se incluye la pila; sin incluir el cable)
Accesorios suministrados
Pila Sony R03 (tamaño AAA) (1)
Adaptadores (S × 2, M × 2, L × 2)
Bolsa de transporte (1)
Adaptador de clavija para utilización en vuelo*
3
(sencilla/
doble) (1)
Regulador del cable (1)
Manual de instrucciones (1)
Tarjeta de garantía (1)
*
1
Según el sistema de medición de Sony.
*
2
Equivalente al 87,4% de reducción de la energía del sonido
aproximadamente en comparación con el uso sin auriculares.
*
3
Puede no ser compatible con algunos servicios de música en
vuelo.
El diseño y las especifi caciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Remarques
La fonction de suppression du bruit n’est effi cace que pour les
bruits de la plage des basses fréquences. Le bruit est réduit,
mais pas complètement supprimé.
Ne recouvrez pas le microphone des écouteurs avec les mains.
Le circuit
anti-bruit pourrait ne pas fonctionner correctement.
Microphone
• Le circuit anti-bruit peut ne pas fonctionner correctement
si les écouteurs ne sont pas solidement insérés dans les
oreilles.
Vous pouvez utiliser les écouteurs sans les mettre sous
tension. Dans ce cas, le circuit anti-bruit est désactivé et
les écouteurs fonctionnent comme des écouteurs passifs.
Après avoir mis les écouteurs sous tension, un léger siffl ement
peut se faire entendre. Ce siffl ement est produit par la fonction
anti-bruit et n’a rien d’anormal.
Dans un endroit calme ou selon les bruits émis, vous pouvez
avoir l’impression que la fonction anti-bruit n’est pas effi cace,
voire même que ces bruits sont amplifi és. Dans ce cas, mettez
les écouteurs hors tension.
Les téléphones cellulaires peuvent générer des parasites
sonores. Si cela se produit, éloignez les écouteurs du
téléphone cellulaire.
Si le son du casque s’accompagne d’interférences, éloignez le
boîtier de la pile des sources d’interférence, par exemple une
radio, etc.
Utilisation de l’agrafe
L’agrafe vous permet de fi xer le boîtier de la pile à une
poche de chemise.
Agrafe
Utilisation du
système de réglage
du cordon fourni
Vous pouvez régler la longueur du cordon en l’enroulant
sur son système de réglage. (40 cm maximum de cordon
peuvent être enroulés sur le système de réglage. Au-delà, le
cordon se détache facilement du système de réglage.)
1
2
Système
de réglage
du cordon
1 Enroulez le cordon.
2 Fixez le cordon dans la fente afi n de le maintenir
en place.
Transport des écouteurs
Le casque ainsi que le boîtier de la pile peuvent également
être rangés séparément dans l’étui de transport à
compartiments (fourni).
Précautions
Nettoyez les écouteurs avec un chiffon doux et sec.
Ne laissez pas de saleté sur la fi che, car le son risque
d’être déformé.
Apportez les écouteurs exclusivement à un revendeur
Sony si vous devez remplacer les oreillettes ou réparer les
écouteurs.
Ne laissez pas les écouteurs stéréo dans un lieu situé en
plein soleil, chaud ou humide.
Ne soumettez pas les écouteurs à des chocs importants.
Manipulez les écouteurs avec précaution.
Pour nettoyer les oreillettes, retirez-les d’abord des
écouteurs, puis nettoyez-les avec de l’eau et un détergent
neutre. Après les avoir nettoyés, essuyez bien les
oreillettes avant de les réutiliser.
Les oreillettes doivent être remplacés régulièrement.
Remplacez-les par des neufs s’ils sont usés à cause d’une
utilisation quotidienne ou s’ils sont restés longtemps
inutilisés.
Si l’utilisation de ces écouteurs vous donne la nausée ou
s’ils provoquent la somnolence, cessez immédiatement de
les utiliser.
Fixez correctement les oreillettes sur le casque. Si une
oreillette se détachait accidentellement et restait coincée dans
votre oreille, elle risquerait de vous blesser.
Remarques sur les écouteurs
Protégez vos oreilles
Evitez d’utiliser les écouteurs à volume élevé. Les
spécialistes de l’ouïe déconseillent toute écoute prolongée
et continue à volume élevé. Si vous entendez un
bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou
cessez d’utiliser les écouteurs.
N’utilisez pas les écouteurs en
conduisant ou en faisant du vélo
Les écouteurs réduisant les sons extérieurs, ils peuvent
être la cause indirecte d’un accident de la circulation. Par
ailleurs, évitez de les utiliser dans les lieux qui exigent toute
votre acuité auditive, par exemple à un passage à niveau,
sur un chantier de construction, etc.
Remarque concernant l’électricité
statique
Dans des conditions d’air particulièrement sèches, vous
pouvez ressentir des petits picotements sur les oreilles. Ceci
est provoqué par l’électricité statique du corps et n’indique
aucunement un dysfonctionnement du casque.
L’effet peut être réduit en portant des vêtements fabriqués à
partir de matières naturelles.
Guide de dépannage
Pas de son
• Vérifi ez si les écouteurs sont bien raccordés à l’appareil
AV.
• Vérifi ez si l’appareil AV est sous tension.
Augmentez le volume de l’appareil AV.
L’effet de suppression du bruit n’est pas
suffi sant
Optez pour une taille d’oreillette convenant mieux à vos
oreilles.
Réglez la position des oreillettes pour les insérer
confortablement dans vos oreilles.
Le circuit anti-bruit est effi cace dans la plage des basses
fréquences, comme dans les avions, les trains ou les
bureaux (à proximité de la climatisation, etc.), mais pas
dans la plage des hautes frequencies dans la plage des
hautes fréquences, comme pour la voix humaine.
L’appareil ne se met pas sous tension
• Vérifi ez si la batterie est déchargée (le témoin POWER
s’éteint). Remplacez la pile par une pile neuve.
Le son du périphérique source raccordé,
comme la radio et le téléviseur, est
inaudible ou le son de l’écouteur
s’accompagne d’interférences
Éloignez le boîtier de la pile du périphérique source
raccordé.
Spécifi cations
Données générales
Type Dynamique, fermé
Transducteurs 13,5 mm, type à dôme (CCAW adopté)
Puissance admissible
50 mW
Impédance 16 Ω à 1 kHz (sous tension)
16 Ω à 1 kHz (hors tension)
Sensibilité 98 dB/mW (sous tension)
99 dB/mW (hors tension)
Réponse en fréquence
10 – 22 000 Hz
Taux total de réduction du bruit
*1
Environ 9 dB
*2
Cordon Environ 1,5 m, cordon litz OFC, tour de
cou (avec le boîtier de la pile)
Fiche Mini-fi che stéréo de type L plaquée or
Alimentation CC 1,5 V, 1 pile R03 (format AAA)
Masse Ecouteurs environ 7 g
(cordon non inclus)
Boîtier de pile de 19 g environ
(pile incluse, cordon non compris)
Accessoires fournis
Pile Sony R03 (format AAA) (1)
Oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2)
Etui de transport (1)
Adaptateur de fi che pour utilisation à bord d’un avion*
3
(simple/double) (1)
Système de réglage du cordon (1)
Mode d’emploi (1)
Carte de garantie (1)
*
1
Conformément à la norme de mesure Sony.
*
2
Equivalent à une réduction de l’énergie sonore de l’ordre de
87,4% environ par rapport à une utilisation sans le casque.
*
3
Peut ne pas être compatible avec certains services musicaux
proposés dans les avions.
La conception et les spécifi cations sont sujettes à modifi cation
sans préavis.
Pour écouter de la
musique
1 Branchez les écouteurs sur l’appareil AV.
Adaptateur de fi che
(fourni)
Pour le raccordement aux prises
doubles ou aux minijacks stéréo
d’un service de musique en vol.
Vers la prise de casque
des sièges d’avion
Lors du raccordement direct à
la prise de casque (mini-prise
stéréo) d’un WALKMAN*, etc.
Lors du raccordement à une
télécommande via la mini-prise
stéréo d’un WALKMAN*, etc.
Télécommande
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques
déposées de Sony Corporation.
2 Placez l’écouteur marqué d’un R dans l’oreille
droite et l’écouteur marqué d’un L (L comporte
un point tactile simple d’emploi.) dans l’oreille
gauche. Insérez doucement l’oreillette dans
l’oreillette de manière qu’ils restent bien en
place.
Remarque
Assurez-vous que les oreillettes s’adaptent correctement à
vos oreilles, sinon la fonction anti-bruit ne fonctionne pas
correctement.
Réglez la position des oreillettes de sorte qu’elles
s’adaptent bien à la forme de vos oreilles et qu’elles soient
confortablement installées.
Conception stable pour un meilleur
maintien
Le casque comporte une partie saillante à l’arrière. Cette
dernière s’insère dans le creux de l’oreille.
Conception stable
3 Mettez les écouteurs sous tension.
Le témoin POWER s’allume en rouge. Lorsque
les écouteurs sont sous tension, le bruit ambiant
est réduit, et la musique est plus nette à un
volume plus faible.
O
F
F
O
N
P
O
W
E
R
Témoin d’alimentation
Interrupteur
4 Mettez l’appareil AV sous tension.
Remarques sur l’utilisation à bord d’un
avion
L’adaptateur de fi ches fourni peut être raccordé aux mini-
prises stéréo ou doubles des services musicaux à bord des
avions.
Prises doubles Minijacks stéréo
N’utilisez pas le casque lorsqu’il est interdit d’utiliser
des appareils électriques ou les casques individuels des
services de musique en vol.
Si vous avez des questions ou des problèmes qui ne sont pas
abordés dans ce manuel, consultez votre revendeur Sony.
Après l’écoute
Mettez les écouteurs hors tension.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NC13 Mode d'emploi

Catégorie
Écouteurs
Taper
Mode d'emploi