MPK-DVF6

Sony MPK-DVF6 Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Sony MPK-DVF6 Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
2-FR
Fonctions et précautions
Le modèle MPK-DVF6 peut être utilisé avec les caméscopes Sony Handycam Vision
DCR-HC40/HC40E/HC30/HC30E/HC20/HC20E/HC18E/HC16E/PC109/
PC109E/PC108/PC108E/PC107E/PC106E/TRV900/TRV900E/TRV890E/TRV118E/
TRV116E/TRV50/TRV50E/TRV40/TRV40E/TRV30/TRV30E/TRV27/TRV27E/
TRV25/TRV25E/TRV24E/TRV20/TRV20E/TRV18/TRV18E/TRV17/TRV17E/
TRV16/TRV16E/TRV15/TRV15E/TRV11/TRV11E/TRV10/TRV10E/TRV9/
TRV9E/TRV8/TRV8E/TRV6/TRV6E.
Il est possible d’enregistrer à des profondeurs allant jusqu’à 75 mètres.
Les opérations suivantes peuvent être effectuées sous l’eau:
Mise sous/hors tension de l’appareil
Début/arrêt de l’enregistrement
Activation/désactivation de la mise au point automatique
Enregistrement de photos sur une cassette
Zooming
Contrôle sur l’écran LCD
Sony ne peut être tenu responsable des dégâts causés au caméscope, aux piles, aux
autres équipements installés dans le caisson étanche, ni de la perte des données
enregistrées en cas de fuite due à une mauvaise manipulation.
Fonctions et précautions ............................. 2
Accessoires fournis ...................................... 3
Préparatifs ..................................................... 4
Préparation du caméscope .................. 4
Préparation du caisson étanche
(installation de la pile) ........................ 11
Installation du caméscope dans le
caisson étanche .................................... 13
Enregistrement sous-marin ...................... 19
Enregistrement ........................................... 21
Fixation des accessoires fournis ........ 22
Utilisation d’une lampe vidéo sous-
marine (en option) .............................. 23
Retrait du caméscope ................................ 24
Remarque concernant le joint torique .... 28
Qu’est-ce qu’un joint torique ? .......... 28
De quelle façon le joint torique
assure-t-il l’étanchéité ? ...................... 28
Maniement du joint torique............... 29
Entretien ............................................... 31
Précaution d’emploi .................................. 32
Identification des pièces et des
commandes ................................................. 33
Spécifications .............................................. 34
Table des matières
3-FR
FR
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez reçu les accessoires suivants avec le caisson étanche.
1 Support de montage de caméscope B (1)
2 Espaceur C (1)
3 Support de montage de caméscope D (1)
4 Tampons pour le support de montage
D (2)
5 Support de montage de caméscope E
(1)
6 Support de montage de caméscope F
(1)
7 Support de montage de caméscope G
(1)
8 Plaque à vis pour les supports de
montage de caméscope B, D et E (2)
9 Tournevis (1)
Fixation pour le support de montage de
caméscope B
0 Câble de conversion A/V (1)
qa Pile au lithium CR2 (1)
qs Joint torique (1)
qd Objectif grand-angulaire (VCL-MK2) (1)
qf Parasoleil (1)
qg Bague antiréflexion (3)
Grande bague: ø 37 mm (1)
Moyenne bague: ø 30 mm (1)
Petite bague: ø 25 mm (1)
qh Filtre couleur (VF-MK2) (1)
qj Graisse (1)
qk Lanière (3)
ql Sac (1) Bandoulière (1)
123
4567
890qa
qh qj qk
ql
B
qs qd qf qg
Epais
Fin
4-FR
Préparatifs
Préparation du caméscope
Avant d’installer votre caméscope dans le caisson étanche, effectuez les préparatifs
indiqués dans ce chapitre.
Selon le type de caméscope utilisé, la méthode d’installation peut être différente.
Pour obtenir davantage d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
votre caméscope.
Vous pouvez également installer des modèles de caméscopes différents de celui
présenté sur l’illustration.
1 Retirez le capuchon de l’objectif, la bandoulière, l’objectif grand-angulaire, le
filtre ou le parasoleil du caméscope.
2 Fixer une batterie entièrement rechargée.
Certains modèles peuvent être fixés sur un support de montage.
3 Insérez une cassette ou un « Memory Stick ».
Sélectionnez le support d’enregistrement.
4 Fixez la bague antireflexion sur l’objectif.
pour les modèles DCR-TRV50/TRV50E/TRV40/TRV40E/
TRV30/TRV30E/TRV20/TRV20E/TRV9/TRV9E : ø 37 mm
(grande bague)
pour les modèles DCR-TRV118E/TRV116E/TRV27/TRV27E/
TRV25/TRV25E/TRV24E/TRV18/TRV18E/TRV17/
TRV17E/TRV16/TRV16E/TRV15/TRV15E/TRV11/
TRV11E/TRV10/TRV10E/TRV8/TRV8E/TRV6/TRV6E : ø 30 mm
(moyenne bague)
pour les modèles DCR-TRV900/TRV900E/TRV890E : inutile
pour les modèles DCR-HC40/HC40E/HC30/HC30E/
HC20/HC20E/HC18E/HC16E/PC109/PC109E/PC108/
PC108E/PC107E/PC106E : ø 25 mm
(petite bague)
Assurez-vous de ne pas trop visser la bague antireflexion.
5-FR
US
FR
suite
5 Fixez le support de montage du caméscope.
Pour les modèles DCR-HC40/
HC40E/HC30/HC30E/HC20/
HC20E/HC18E/HC16E
Utilisez le support de montage F et
le câble de conversion A/V.
1 Fixez fermement le support de
montage F sur le caméscope.
2 Branchez le câble de conversion
A/V sur la prise AUDIO/
VIDEO du caméscope.
Pour les modèles DCR-PC109/
PC109E/PC108/PC108E/
PC107E/PC106E
Utilisez uniquement le support de
montage G.
1 Fixez fermement le support de
montage G sur le caméscope.
2 Branchez le câble de conversion
A/V sur la prise AUDIO/
VIDEO du caméscope.
3 Fixezx l’adaptateur de batterie,
fourni avec le support de
montage G, sur la borne de
batterie du caméscope.
Si une batterie est déjà installée
dans le caméscope, retirez-la.
4 Fixez la batterie à l’arrière du
support de montage G A.
Fixez fermement la batterie au
moyen de la courroie, comme
indiqué sur l’illustration.
F
A
G
6-FR
Préparatifs (suite)
Pour les modèles DCR-TRV10/
TRV10E/TRV8/TRV8E
Utilisez le support de montage B,
l’espaceur C, et la plaque à vis.
1 Fixez au support B l’espaceur C.
2 Fixez la plaque à vis au support
B en position 3 de telle sorte que
l’ergot situé sur l’envers du
support s’encliquette
correctement.
3 Vissez fermement la vis de la
plaque à vis dans le filetage de
trépied du caméscope.
4 Raccordez le câble audio-visuel
du support à la prise AUDIO/
VIDEO du caméscope.
Pour les modèles DCR-TRV900/
TRV900E/TRV890E/TRV9/TRV9E
Utilisez le support de montage B et
la plaque à vis.
Vérifiez dans le tableau suivant la
position de la plaque à vis en
fonction du caméscope.
DCR- Support de montage B
TRV900/TRV900E 2
TRV890E 2
TRV9/TRV9E 1
1 Attachez la plaque à vis sur le
support B, en position 1, de sorte
que l’ergot situé sur l’envers du
support s’encliquette
correctement.
2 Vissez fermement la vis de la
plaque à vis dans le filetage de
trépied du caméscope.
3 Raccordez le câble audio-visuel
du support à la prise AUDIO/
VIDEO du caméscope.
Support de
montage B
Plaque à vis
Espaceur C
Position
d’installation de la
plaque à vis sur le
support de
montage B
Support de
montage B
Position d’installation
de la plaque à vis sur le
support de montage B
1
3
Plaque à vis
7-FR
US
FR
Pour les modèles DCR-TRV30/TRV30E/TRV20/TRV20E/TRV17/
TRV17E/TRV15/TRV15E/TRV11/TRV11E/TRV6/TRV6E
Utilisez les supports de montage B et D, les tampons pour le support de montage D
et la plaque à vis.
Avant de fixer le caméscope
Vérifiez les tampons du support de montage D et la position de fixation de la
plaque à vis nécessaire pour votre caméscope sur le tableau suivant.
Support de Support de
DCR- montage montage Tampon
BD
TRV30/TRV30E 2 1 Epais
TRV20/TRV20E 2 1 Fin
TRV17/TRV17E/
23Fin
TRV15/TRV15E
TRV11/TRV11E/
22Fin
TRV6/TRV6E
Détachez la pellicule du tampon de
support de montage D. Collez le
tampon approprié sur le support de
montage D, comme indiqué sur
l’illustration.
1 Fixez la plaque à vis au support
D de telle sorte que l’ergot situé
sur l’envers du support D
s’encliquette correctement.
La position de fixation de la
plaque à vis dépend du
caméscope. Pour de plus amples
informations, reportez-vous au
tableau ci-dessus.
2 Vissez fermement la vis de la
plaque à vis sur le support D
dans le filetage de trépied du
caméscope.
3 Fixez la plaque à vis au support
B, en position 2.
4 Vissez fermement la vis de la
plaque à vis sur le support B
dans le filetage de support D du
caméscope.
5 Raccordez le câble audio-visuel
du support à la prise AUDIO/
VIDEO du caméscope.
suite
Position
d’installation de
la plaque à vis sur
le support de
montage du
caméscope D
Support de montage
du caméscope D
Support de montage
du caméscope B
Plaque à vis
Plaque à vis
8-FR
Préparatifs (suite)
Pour les modèles DCR-TRV50/TRV50E/TRV40/TRV40E
Utilisez le support de montage B, E de caméscope et la plaque à vis.
1 Fixez la plaque à vis au support
E en position 1 de telle sorte que
l’ergot situé sur l’envers du
support s’encliquette
correctement.
2 Vissez fermement la vis de la
plaque à vis sur le support E
dans le filetage de trépied du
caméscope.
3 Fixez la plaque à vis au support
B, en position 2.
4 Vissez fermement la vis de la
plaque à vis sur le support B
dans le filetage de support E du
caméscope.
5 Raccordez le câble audio-visuel
du support à la prise AUDIO/
VIDEO du caméscope.
Support de
montage E
Support de
montage B
Plaque à vis
Position
d’installation de la
plaque à vis sur le
support de
montage E
B
9-FR
US
FR
Vous pouvez maintenant installer le caméscope dans le caisson étanche.
Assurez-vous que le support de montage est bien fixé au caméscope avant
d’installer ce dernier dans le caisson étanche.
suite
Pour les modèles DCR-TRV118E/TRV116E/TRV27/TRV27E/
TRV25/TRV25E/TRV24E/TRV18/TRV18E/TRV16/TRV16E
Utilisez les supports de montage B
et E, l’espaceur C et la plaque à vis.
1 Fixez l’espaceur C au support de
montage E.
Fixez ensuite la plaque à vis au
support E, en position 2, de sorte
que l’ergot situé sur l’envers du
support s’encliquette
correctement.
2 Vissez fermement la vis de la
plaque à vis sur le support E
dans le filetage de trépied du
caméscope.
3 Fixez la plaque à vis au support
B, en position 2.
4 Vissez fermement la vis de la
plaque à vis sur le support B
dans le filetage de support E du
caméscope.
5 Raccordez le câble audio-visuel
du support à la prise AUDIO/
VIDEO du caméscope.
Position
d’installation de la
plaque à vis sur le
support de
montage B
Support de
montage B
Plaque à vis
Espaceur C
Support de
montage E
Plaque à vis
3
10-FR
Préparatifs (suite)
6 Préparation à l’enregistrement.
1 Réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
2 Dans les paramètres du menu, réglez COMMANDER sur ON.
3 Désactivez les fonctions suivantes: BACK LIGHT, NIGHTSHOT, PROGRAM
AE, le flash et l’effet d’image.
4 Réglez le commutateur FOCUS sur AUTO.
5 Réglez DISPLAY sur V-OUT/LCD dans les paramètres du menu et appuyez sur
la touche DISPLAY de votre caméscope avant de l’installer dans le caisson
étanche.
* Si le menu comporte le paramètre REC LAMP, réglez-le sur OFF. La lumière de
la lampe ne se réfléchira pas sur l’objectif. Pour obtenir davantage
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre caméscope.
11-FR
US
FR
1 Retirez la poignée.
Dévissez la vis située sous le
caisson étanche.
2 Insérez la pile au lithium dans la poignée.
1 Retirez la vis en vous servant du
tournevis fourni.
2 Insérez dans la poignée la pile au
lithium (CR2, × 1) fournie en
respectant la polarité.
3 Vissez fermement.
3 Défaites les 3 loquets et ouvrez le
caisson étanche.
Si vous levez la partie métallique
dans la direction du viseur lorsque
les loquets sont défaits, ceux-ci se
bloquent.
Préparation du caisson étanche (installation de la pile)
suite
12-FR
4 Insérez les piles (en option) dans le logement de batterie du moniteur LCD.
Utilisez quatre piles alcalines AA ou quatre piles Ni-MH.
Utilisez de nouvelles piles.
Si vous utilisez des piles rechargeables, rechargez-les à fond avant leur emploi.
Remarque
Pensez à utiliser quatre piles du même type.
Vérifiez les polarités 3# des piles. Si vous ne respectez pas la polarité des piles,
ces dernières risquent de fuir ou de provoquer un court-circuit.
A propos du moniteur à LCD
Installez le caméscope dans le caisson étanche et réglez le commutateur POWER sur
ON pour faire apparaître les images sur l’écran LCD.
L’autonomie affichée sur l’écran LCD concerne la batterie du caméscope et non pas la
pile du moniteur.
Préparatifs (suite)
13-FR
US
FR
Installation du caméscope dans le caisson étanche
Pour les modèles DCR-HC40/HC40E/HC30/HC30E/HC20/HC20E/
HC18E/HC16E
1 Installez le caméscope dans le
caisson étanche.
Raccordez la fiche de télécommande et la
fiche de microphone.
1 Branchez la fiche de microphone sur la
prise MIC (alimentation par fiche).
2 Branchez la fiche de télécommande sur
la prise LANC .
2 Insérez le caméscope jusqu’à ce
que le support de montage
s’encliquette.
3 Raccordez le cordon du moniteur
au câble de conversion A/V fixé
sur le caméscope.
4 Attachez le boîtier avant au boîtier
arrière. Maintenez fermement les deux
boîtiers et verrouillez solidement les 3
loquets.
Veillez à ne pas pincer les cordons de la
télécommande, du microphone et du
moniteur. Sinon, l’eau risque de s’infiltrer
dans l’appareil.
Pour le détail sur le joint torique, reportez-
vous à la page 28.
Prenez garde de ne pas coincer les
cordons.
suite
Les cordons ont été placés
en usine dans les porte-
fiches du caisson étanche.
Retirez les fiches hors des
supports pour les utiliser.
Boîtier avant
1 à la prise MIC
(alimentation par
fiche)
2 à la prise LANC
14-FR
Préparatifs (suite)
5 Fixez la poignée.
Vissez fermement la vis.
Les préparatifs sont terminés.
Vérifiez que l’appareil fonctionne correctement et que l’eau ne s’y infiltre pas
avant de plonger (voir page 19).
15-FR
FR
suite
Pour les modèles DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107E/
PC106E
1 Installez le caméscope dans le caisson étanche.
Raccordez la fiche de télécommande et la
fiche de microphone.
1 Branchez la fiche de microphone sur la
prise MIC (alimentation par fiche).
2 Branchez la fiche de télécommande sur
la prise LANC .
2 Insérez le caméscope jusqu’à ce
que le support de montage
s’enclenche en place.
3 Branchez le cordon de moniteur sur la
prise du support de montage G de
caméscope.
Boîtier avant
1 à la prise MIC
(alimentation par fiche)
2 à la prise
LANC
Les cordons ont été placés en
usine dans les porte-fiches du
caisson étanche. Retirez les
fiches hors des supports pour
les utiliser.
16-FR
4 Attachez le boîtier avant au boîtier
arrière. Maintenez fermement les deux
boîtiers et verrouillez solidement les 3
loquets.
Veillez à ne pas pincer les cordons de la
télécommande, du microphone et du
moniteur. Sinon, l’eau risque de s’infiltrer
dans l’appareil.
Pour le détail sur le joint torique, reportez-
vous à la page 28.
Prenez garde de ne pas coincer les
cordons.
5 Fixez la poignée.
Vissez fermement la vis.
Les préparatifs sont terminés.
Vérifiez que l’appareil fonctionne correctement et que l’eau ne s’y infiltre pas
avant de plonger (voir page 19).
Préparatifs (suite)
17-FR
FR
Pour les modèles DCR-TRV900/TRV900E/TRV890E/TRV118E/
TRV116E/TRV50/TRV50E/TRV40/TRV40E/TRV30/TRV30E/TRV27/
TRV27E/TRV25/TRV25E/TRV24E/TRV20/TRV20E/TRV18/TRV18E/
TRV17/TRV17E/TRV16/TRV16E/TRV15/TRV15E/TRV11/TRV11E/
TRV10/TRV10E/TRV9/TRV9E/TRV8/TRV8E/TRV6/TRV6E
1 Installez le caméscope dans le
caisson étanche.
Raccordez la fiche de
télécommande et la fiche de
microphone.
1 Branchez la fiche de microphone
sur la prise MIC (alimentation
par fiche).
2 Branchez la fiche de
télécommande sur la prise
LANC .
2 Insérez le caméscope jusqu’à ce
que le support de montage
s’encliquette.
3 Raccordez le cordon du moniteur
à la prise du support de montage
B.
Boîtier avant
1 à la prise MIC
(alimentation
par fiche)
2 à la prise LANC
Les cordons ont été placés en
usine dans les porte-fiches du
caisson étanche. Retirez les
fiches hors des supports pour
les utiliser.
suite
18-FR
4 Attachez le boîtier avant au boîtier
arrière. Maintenez fermement les deux
boîtiers et verrouillez solidement les 3
loquets.
Veillez à ne pas pincer les cordons de la
télécommande, du microphone et du
moniteur. Sinon, l’eau risque de
s’infiltrer dans l’appareil.
Pour le détail sur le joint torique, reportez-
vous à la page 28.
5 Fixez la poignée.
Vissez fermement la vis.
Les préparatifs sont terminés.
Vérifiez que l’appareil fonctionne correctement et que l’eau ne s’y infiltre pas
avant de plonger (voir page 19).
Préparatifs (suite)
19-FR
FR
Enregistrement sous-marin
Avant de plonger
Vérifiez l’étanchéité du caisson.
Vérifiez que le caméscope fonctionne correctement et que le caison ne fuit pas à une
profondeur d’un mètre avant de plonger plus profond.
Veillez à ne pas exposer le caméscope à l’air salé. Ne le mouillez pas.
N’ouvrez pas le caisson étanche sous l’eau ou sur la plage. Les préparatifs, les
vérifications et l’installation du caméscope doivent être effectués à l’abri de l’humidité
et des embruns marins.
Vérifiez de nouveau les points suivants avant de plonger:
s Veillez à recharger complètement la batterie pour le caméscope.
Assurez-vous que la pile pour le moniteur LCD n’est pas vieille.
Nous conseillons d’employer des batteries de grande capacité et de prévoir une
batterie et des piles de rechange.
s Assurez-vous de disposer d’assez d’espace sur la cassette vidéo et le « Memory
Stick ».
s Assurez-vous que le joint torique ne présente aucune éraflure ou fissure.
s Enlevez la poussière, le sable ou les cheveux qui pourraient se trouver entre le
boîtier avant et le boîtier arrière
s Vérifiez que la pile au lithium est suffisamment chargée.
Si la charge de la batterie est
suffisante, le flash s’allume
lorsque vous appuyez sur le
bouton ZOOM, PHOTO ou
START/STOP. Servez-vous de
cet indicateur comme de critère.
Si le flash ne s’allume pas,
remplacez la batterie par une
autre. Emportez toujours des
batteries de rechange avec vous.
Conditions de l’enregistrement sous-marin
L’enregistrement sous-marin diffère de l’enregistrement sur terre par la clarté, la
profondeur de l’eau et les conditions lumineuses. Voici quelques conseils pour
réaliser des enregistrements sous-marins de qualité.
Moment d’enregistrement optional
Vous obtiendrez des résultats optimaux si vous filmez entre 10 heures du matin et 2
heures de l’après-midi, lorsque le soleil est au zénith.
Pour enregistrer dans des zones sombres, inaccessibles aux rayons du soleil ou pendant
la nuit, munissez-vous d’une lampe vidéo sous-marine puissante.
suite
Indicateur
du niveau
de la
batterie
Poignée
droite
20-FR
Taille du sujet sous l’eau
L’indice de réfraction sous l’eau étant supérieur à l’indice de réfraction dans l’air, les
objets semblent 1/4 plus proches, donc plus grands. Ce phénomène affecte l’objectif du
caméscope ainsi que l’œil humain. Par conséquent, nous vous recommandons d’utiliser
l’objectif grand-angulaire fourni.
Evitez tous mouvements brusques lorsque vous filmez
Prenez une position stable.
N’oubliez pas que les bougés du caméscope sont amplifiés sur l’écran de télévision.
Déplacez le caméscope très lentement. Comme tout bouge sous l’eau, vous obtiendrez
de meilleurs films si vous ne bougez pas trop le caméscope.
Remarque concernant l’enregistrement sous-marin
Respectez les consignes de sécurité en matière de plongée, notamment la durée de
plongée et les profondeurs.
Enregistrement sous-marin (suite)
21-FR
FR
Enregistrement
1 Réglez le commutateur POWER sur ON (Marche).
Le caméscope se met en marche et une image apparaît sur le moniteur LCD.
2 Appuyez sur le bouton START/STOP pour commencer l’enregistrement.
Le témoin rouge REC s’allume pendant toute la durée de l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur le bouton START/STOP.
Pour faire un zoom
Appuyez sur le bouton ZOOM.
Appuyez sur T pour passer en mode Téléphoto (le sujet se rapproche) et sur W pour
passer en mode Grand-angulaire (le sujet s’éloigne). Vous ne pouvez pas modifier la
vitesse de zoom du caméscope.
Enregistrement d’une image fixe
Vous pouvez enregistrer une image fixe sur une cassette ou un « Memory Stick » en
appuyant sur le bouton PHOTO. (Sur certains modèles, vous ne pouvez enregistrer que sur
une cassette, bien qu’un « Memory Stick » puisse être inséré.)
Vous ne pouvez pas vérifier au préalable l’image en appuyant légèrement sur PHOTO. Pour
obtenir davantage d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre
caméscope.
Pour que le sujet reste net
Appuyez sur le bouton AUTO FOCUS ON/OFF pour le mettre en position OFF. Le
sujet peut rester net même si un poisson vient à nager entre le caméscope et le sujet.
Appuyez de nouveau sur le bouton AUTO FOCUS ON/OFF pour revenir au mode
auto focus.
Remarque
Ne mettez pas les doigts sur l’émetteur ou le capteur car vous empêcheriez la
transmission du signal de télécommande de la poignée au caisson étanche.
Vous pouvez maintenant enregistrer sous l’eau.
Lorsque vous plongez avec le caméscope, descendez lentement, en prêtant attention à
ce qui vous entoure. Veillez à ne pas cogner le caisson étanche contre des rochers ou des
récifs.
suite
Bouton
START/STOP
Témoin REC
(rouge)
Témoin LEAK
(jaune)
Bouton ZOOM
Bouton PHOTO
Bouton AUTO
FOCUS ON/
OFF
Commutateur
POWER
/