Sony MPK-DVF5M Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur
3-FR
FR
Fonctions et précautions
Le modèle MPK-DVF5M peut être utilisé avec les caméscopes Sony Handycam
Vision
DCR-TRV6E/TRV8E/TRV9E/TRV10E/TRV11E/TRV15E/TRV16E/
TRV17E/TRV18E/TRV20E/TRV24E/TRV25E/TRV27E/TRV30E/TRV40E/
TRV50E/TRV116E/TRV118E/TRV890E/TRV900E/.
Il est possible d’enregistrer à des profondeurs allant jusqu’à 75 mètres.
Les opérations suivantes peuvent être effectuées sous l’eau:
Mise sous/hors tension de l’appareil
Activation/désactivation de la mise au point automatique
Début/arrêt de l’enregistrement
Enregistrement de photos sur une cassette
Zooming
Contrôle sur l’écran LCD
Sony ne peut être tenu responsable des dégâts causés au caméscope, aux piles, aux
autres équipements installés dans le caisson étanche, ni de la perte des données
enregistrées en cas de fuite due à une mauvaise manipulation.
Fonctions et précautions ............................. 3
Accessoires fournis ...................................... 4
Préparatifs ..................................................... 5
Préparation du caméscope .................. 5
Préparation du caisson étanche
(installation de la pile) ........................ 11
Installation du caméscope dans le
caisson étanche .................................... 13
Enregistrement sous-marin ...................... 15
Enregistrement ........................................... 17
Fixation des accessoires fournis ........ 18
Utilisation d’une lampe vidéo sous-
marine (en option) .............................. 19
Retrait du caméscope ................................ 20
Remarque concernant le joint torique .... 22
Qu’est-ce qu’un joint torique? ........... 22
De quelle façon le joint torique
assure-t-il l’étanchéité? ....................... 22
Maniement du joint torique............... 23
Entretien ............................................... 25
Précaution d’emploi .................................. 26
Identification des pièces et des
commandes ................................................. 27
Spécifications .............................................. 28
Table des matières
4-FR
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez reçu les accessoires suivants avec le caisson étanche.
1 Support de montage de caméscope B (1)
2 Espaceur C (1)
3 Support de montage de caméscope D (1)
4 Tampons pour le support de montage
D (2)
5 Plaque à vis pour les supports de
montage de caméscope B et D (2)
6 Support de montage de caméscope E
(1)
7 Tournevis (1)
Fixation pour le support de montage de
caméscope B
8 Batterie NP-FM30 de moniteur LCD (1)
9 Pile au lithium CR2 (1)
0 Joint torique (1)
qa Objectif grand-angulaire (VCL-MK2) (1)
qs Parasoleil (1)
qd Bague antiréflexion (2)
Grande bague: ø 37 mm (1)
Petite bague: ø 30 mm (1)
qf Filtre couleur (VF-MK2) (1)
qg Graisse (1)
qh Sac (1) Bandoulière (1)
qj Tampon de protection de la pile (1)
qk Lanière (3)
123
456
89
qs qd
qf qg
qh qj
B
7
0qa
qk
5-FR
US
FR
Préparatifs
Préparation du caméscope
Avant dinstaller votre caméscope dans le caisson étanche, effectuez les préparatifs
indiqués dans ce chapitre. Nous utilisons le DCR-TRV50E comme modèle dillustration.
Sinon, le nom du modèle utilisé est indiqué dans les illustrations. La procédure peut
varier en fonction de votre caméscope : dans ce cas, une mention du type pour le DCR-
TRV50E est ajoutée.
Pour obtenir davantage dinformations, reportez-vous au mode demploi fourni avec
votre caméscope.
1 Retirez le capuchon de lobjectif,
la bandoulière, lobjectif grand-
angulaire, le filtre ou le parasoleil
du caméscope.
2 Insérez une batterie chargée.
3 Insérez une cassette ou un Memory Stick.
Sélectionnez le support denregistrement.
4 Fixez la bague antireflexion sur lobjectif.
pour les modèles DCR-TRV9E/TRV20E/TRV30E/TRV40E/
TRV50E : ø 37 mm
(grande bague)
pour les modèles DCR-TRV6E/TRV8E/TRV10E/TRV11E/
TRV15E/TRV16E/TRV17E/TRV18E/TRV24E/TRV25E/
TRV27E/TRV116E/TRV118E : ø 30 mm
(petite bague)
pour les modèles DCR-TRV890E/TRV900E : inutile
Assurez-vous de ne pas trop visser la bague antireflexion.
suite
6-FR
Préparatifs (suite)
Pour les modèles DCR-TRV8E/TRV10E
Utilisez le support de montage B,
lespaceur C, et la plaque à vis.
1 Fixez au support B lespaceur C.
2 Fixez la plaque à vis au support
B en position 3 de telle sorte que
lergot situé sur lenvers du
support sencliquette
correctement.
3 Vissez fermement la vis de la
plaque à vis dans le filetage de
trépied du caméscope.
4 Raccordez le câble audio-visuel
du support à la prise AUDIO/
VIDEO du caméscope.
5 Fixez le support de montage du caméscope.
Pour les modèles DCR-TRV9E/TRV890E/TRV900E
Utilisez le support de montage B et
la plaque à vis.
Vérifiez dans le tableau suivant la
position de la plaque à vis en
fonction du caméscope.
DCR- Support de montage B
TRV9E 1
TRV890E 2
TRV900E 2
1 Attachez la plaque à vis sur le
support B, en position 1, de sorte
que lergot situé sur lenvers du
support sencliquette
correctement.
2 Vissez fermement la vis de la
plaque à vis dans le filetage de
trépied du caméscope.
3 Raccordez le câble audio-visuel
du support à la prise AUDIO/
VIDEO du caméscope.
Support de montage B
Plaque à vis
Espaceur C
3
Position dinstallation
de la plaque à vis sur le
support de montage B
Plaque à vis
Support de
montage B
Position dinstallation
de la plaque à vis sur le
support de montage B
1
7-FR
US
FR
Pour les modèles DCR-TRV6E/TRV11E/TRV15E/TRV17E/
TRV20E/TRV30E
Utilisez les supports de montage B et D, les tampons pour le support de montage D
et la plaque à vis.
Avant de fixer le caméscope
Vérifiez les tampons du support de montage D et la position de fixation de la
plaque à vis nécessaire pour votre caméscope sur le tableau suivant.
Support de Support de
DCR- montage montage Tampon
BD
TRV6E/TRV11E 2 2 Fin
TRV15E/TRV17E 2 3 Fin
TRV20E 2 1 Fin
TRV30E 2 1 Epais
Détachez la pellicule du tampon de
support de montage D. Collez le
tampon approprié sur le support de
montage D, comme indiqué sur
lillustration.
1 Fixez la plaque à vis au support
D de telle sorte que lergot situé
sur lenvers du support D
sencliquette correctement.
La position de fixation de la
plaque à vis dépend du
caméscope. Pour de plus amples
informations, reportez-vous au
tableau ci-dessus.
2 Vissez fermement la vis de la
plaque à vis sur le support D
dans le filetage de trépied du
caméscope.
3 Fixez la plaque à vis au support
B, en position 2.
4 Vissez fermement la vis de la
plaque à vis sur le support B
dans le filetage de support D du
caméscope.
5 Raccordez le câble audio-visuel
du support à la prise AUDIO/
VIDEO du caméscope.
suite
Support de montage
du caméscope D
Support de montage
du caméscope B
Plaque à vis
Position
dinstallation de
la plaque à vis sur
le support de
montage du
caméscope D
Plaque à vis
8-FR
Préparatifs (suite)
Pour les modèles DCR-TRV40E/TRV50E
1 Fixez la plaque à vis au support
E en position 1 de telle sorte que
lergot situé sur lenvers du
support sencliquette
correctement.
2 Vissez fermement la vis de la
plaque à vis sur le support E
dans le filetage de trépied du
caméscope.
3 Fixez la plaque à vis au support
B, en position 2.
4 Vissez fermement la vis de la
plaque à vis sur le support B
dans le filetage de support E du
caméscope.
5 Raccordez le câble audio-visuel
du support à la prise AUDIO/
VIDEO du caméscope.
Support de montage
E
Support de montage
B
Plaque à vis
Position
dinstallation de
la plaque à vis sur
le support de
montage E
B
9-FR
US
FR
Vous pouvez maintenant installer le caméscope dans le caisson étanche.
Assurez-vous que le support de montage est bien fixé au caméscope avant
dinstaller ce dernier dans le caisson étanche.
suite
Pour les modèles DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E/TRV25E/
TRV27E/TRV116E/TRV118E
Utilisez les supports de montage B
et E, lespaceur C et la plaque à vis.
1 Fixez lespaceur C au support de
montage E.
Fixez ensuite la plaque à vis au
support E, en position 2, de sorte
que lergot situé sur lenvers du
support sencliquette
correctement.
2 Vissez fermement la vis de la
plaque à vis sur le support E
dans le filetage de trépied du
caméscope.
3 Fixez la plaque à vis au support
B, en position 2.
4 Vissez fermement la vis de la
plaque à vis sur le support B
dans le filetage de support E du
caméscope.
5 Fixez la plaque à vis au support
B en position 2 de telle sorte que
lergot situé sur lenvers du
support sencliquette
correctement.
6 Raccordez le câble audio-visuel
du support à la prise AUDIO/
VIDEO du caméscope.
Support de montage B
Plaque à vis
Espaceur C
3
Position
dinstallation de la
plaque à vis sur le
support de
montage B
Plaque à vis
Support de montage E
10-FR
Préparatifs (suite)
6 Préparation à lenregistrement.
1 Réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
2 Dans les paramètres du menu, réglez COMMANDER sur ON.
3 Désactivez les fonctions suivantes: BACK LIGHT, NIGHTSHOT, PROGRAM
AE, le flash et leffet dimage.
4 Réglez le commutateur FOCUS sur AUTO.
5 Réglez DISPLAY sur V-OUT/LCD dans les paramètres du menu et appuyez sur
la touche DISPLAY de votre caméscope avant de linstaller dans le caisson
étanche.
* Si le menu comporte le paramètre REC LAMP, réglez-le sur OFF. La lumière de
la lampe ne se réfléchira pas sur lobjectif. Pour obtenir davantage
dinformations, reportez-vous au mode demploi fourni avec votre caméscope.
POWER
Commutateur
Touche MENU
Commutateur FOCUS
11-FR
US
FR
1 Retirez la poignée.
Dévissez la vis située sous le
caisson étanche.
2 Insérez la pile au lithium dans la poignée.
1 Retirez la vis en vous servant du
tournevis fourni.
2 Insérez dans la poignée la pile au
lithium (CR2, × 1) fournie en
respectant la polarité.
3 Vissez fermement.
3 Défaites les 3 loquets et ouvrez le
caisson étanche.
Si vous levez la partie métallique
dans la direction du viseur lorsque
les loquets sont défaits, ceux-ci se
bloquent.
Préparation du caisson étanche (installation de la pile)
suite
12-FR
4 Insérez la batterie de moniteur
LCD NP-FM30 fournie dans le
boîtier arrière. Assurez-vous
auparavant quelle est chargée.
Remarque
Introduisez fermement le tampon de protection de
la batterie fourni avec lappareil pour empêcher la
batterie de se détacher en cas de chute du caisson
ou de tout autre impact.
A propos de la batterie NP-FM30 fournie
Quest-ce quune batterie InfoLITHIUM ?
Une batterie InfoLITHIUM est une batterie au lithium-ion pouvant échanger des
données sur son état de charge avec des appareils électroniques compatibles. Sony
recommande lutilisation de la batterie InfoLITHIUM avec les équipements
électroniques marqués .
* Il se peut que lindication ne soit pas précise selon les conditions et
lenvironnement dutilisation de lappareil.
InfoLITHIUM est un marque déposée de Sony Corporation.
Pour recharger la batterie NP-FM30 fournie, utilisez un adaptateur/chargeur CA
pouvant recharger les batteries de type InfoLITHIUM M (en option).
Vous pouvez également utiliser la batterie InfoLITHIUM M NP-FM50 (en option).
Lautonomie dune batterie NP-FM30 entièrement chargée est denviron 5 heures
(enregistrement continu). Lautonomie réelle peut être inférieure selon les conditions
dutilisation.
La batterie InfoLITHIUM est recyclable. Lorsquelle est usée et qu'elle
ne peut plus être rechargée, couvrez les parties métalliques avec un
isolant tel que du ruban adhésif, et apportez-la à un magasin qui recycle
les piles.
A propos du moniteur à LCD
Installez le caméscope dans le caisson étanche et réglez le commutateur POWER sur
ON pour faire apparaître les images sur l’écran LCD.
Lautonomie affichée sur l’écran LCD concerne la batterie du caméscope et non pas la
pile du moniteur.
Le moniteur à cristaux liquides du caisson étanche nest pas relié à la batterie
InfoLITHIUM.
Préparatifs (suite)
13-FR
US
FR
1 Installez le caméscope dans le caisson étanche.
Connectez la prise de télécommande
et la prise du microphone.
1 Raccordez la prise du micro à la
prise MIC (alimentation à
laffichage).
2 Raccordez la prise de
télécommande à la prise de
contrôle LANC .
2 Insérez le caméscope jusqu’à ce
que le support de montage
sencliquette.
3 Raccordez le cordon du moniteur
à la prise du support de montage
B.
Les cordons sont placés dans les
supports de prises du caisson
étanche à lusine. Retirez les
prises de leurs supports lorsque
vous utilisez lappareil.
4 Attachez le boîtier avant au
boîtier arrière. Maintenez
fermement les deux boîtiers et
verrouillez solidement les 3
loquets.
Veillez à ne pas pincer les
cordons de la télécommande, du
microphone et du moniteur.
Sinon, leau risque de sinfiltrer
dans lappareil.
Pour le détail sur le joint torique,
reportez-vous à la page 22.
Installation du caméscope dans le caisson étanche
Boîtier avant
à la prise de contrôle LANC
à la prise MIC
(alimentation à
laffichage)
suite
14-FR
Préparatifs (suite)
5 Fixez la poignée.
Vissez fermement la vis.
Les préparatifs sont terminés. Vérifiez que lappareil fonctionne correctement et
que leau ne sy infiltre pas avant de plonger (voir page 15).
15-FR
FR
Enregistrement sous-marin
Avant de plonger
Vérifiez l’étanchéité du caisson
Vérifiez que le caméscope fonctionne correctement et que le caison ne fuit pas à une
profondeur dun mètre avant de plonger plus profond.
Veillez à ne pas exposer le caméscope à lair salé. Ne le mouillez pas.
Nouvrez pas le caisson étanche sous leau ou sur la plage. Les préparatifs, les
vérifications et linstallation du caméscope doivent être effectués à labri de lhumidité
et des embruns marins.
Vérifiez de nouveau les points suivants avant de plonger:
s Chargez complètement la pile du caisson étanche et la batterie du caméscope.
Nous vous conseillons demployer des batteries de grande capacité et de prévoir
une batterie de rechange.
s Vérifiez lautonomie de la cassette vidéo.
s Assurez-vous que le joint torique ne présente aucune éraflure ou fissure.
s Enlevez la poussière, le sable ou les cheveux qui pourraient se trouver entre le
boîtier avant et le boîtier arrière
s Vérifiez que la pile au lithium est suffisamment chargée.
Si la charge de la batterie est
suffisante, le flash sallume
lorsque vous appuyez sur le
bouton ZOOM, PHOTO ou
START/STOP. Servez-vous de
cet indicateur comme de critère.
Si le flash ne sallume pas,
remplacez la batterie par une
autre. Emportez toujours des
batteries de rechange avec vous.
Conditions de lenregistrement sous-marin
Lenregistrement sous-marin diffère de lenregistrement sur terre par la clarté, la
profondeur de leau et les conditions lumineuses. Voici quelques conseils pour
réaliser des enregistrements sous-marins de qualité.
Moment denregistrement optional
Vous obtiendrez des résultats optimaux si vous filmez entre 10 heures du matin et 2
heures de laprès-midi, lorsque le soleil est au zénith.
Pour enregistrer dans des zones sombres, inaccessibles aux rayons du soleil ou pendant
la nuit, munissez-vous dune lampe vidéo sous-marine puissante.
Poignée
droite
Indicateur
du
niveau de
la batterie
suite
16-FR
Taille du sujet sous leau
Lindice de réfraction sous leau étant supérieur à lindice de réfraction dans lair, les
objets semblent 1/4 plus proches, donc plus grands. Ce phénomène affecte lobjectif du
caméscope ainsi que l’œil humain. Par conséquent, nous vous recommandons dutiliser
lobjectif grand-angulaire fourni.
Evitez tous mouvements brusques lorsque vous filmez
Prenez une position stable. Noubliez pas que les bougés du caméscope sont amplifiés
sur l’écran de télévision.
Déplacez le caméscope très lentement. Comme tout bouge sous leau, vous obtiendrez
de meilleurs films si vous ne bougez pas trop le caméscope.
Remarque concernant lenregistrement sous-marin
Respectez les consignes de sécurité en matière de plongée, notamment la durée de
plongée et les profondeurs.
Enregistrement sous-marin (suite)
17-FR
FR
Enregistrement
1 Réglez le commutateur POWER sur ON (Marche).
Le caméscope se met en marche et une image apparaît sur le moniteur LCD.
2 Appuyez sur le bouton START/STOP pour commencer lenregistrement.
Le témoin rouge REC sallume pendant toute la durée de lenregistrement.
Pour arrêter lenregistrement, appuyez de nouveau sur le bouton START/STOP.
Pour faire un zoom
Appuyez sur le bouton ZOOM.
Appuyez sur T pour passer en mode Téléphoto (le sujet se rapproche) et sur W pour
passer en mode Grand-angulaire (le sujet s’éloigne). Vous ne pouvez pas modifier la
vitesse de zoom du caméscope.
Enregistrement dune image fixe
Vous pouvez enregistrer une image fixe sur une cassette ou un Memory Stick en appuyant
sur le bouton PHOTO. (Sur certains modèles, vous ne pouvez enregistrer que sur une
cassette, bien quun Memory Stick puisse être inséré.) Vous ne pouvez pas vérifier au
préalable limage en appuyant légèrement sur PHOTO. Pour obtenir davantage
dinformations, reportez-vous au mode demploi fourni avec votre caméscope.
Pour que le sujet reste net
Appuyez sur le bouton AUTO FOCUS ON/OFF pour le mettre en position OFF. Le
sujet peut rester net même si un poisson vient à nager entre le caméscope et le sujet.
Appuyez de nouveau sur le bouton AUTO FOCUS ON/OFF pour revenir au mode
auto focus.
Remarque
Ne mettez pas les doigts sur l’émetteur ou le capteur car vous empêcheriez la
transmission du signal de télécommande de la poignée au caisson étanche.
Vous pouvez maintenant enregistrer sous leau.
Lorsque vous plongez avec le caméscope, descendez lentement, en prêtant attention à
ce qui vous entoure. Veillez à ne pas cogner le caisson étanche contre des rochers ou des
récifs.
suite
Bouton
START/STOP
Témoin REC
(rouge)
Témoin LEAK
(jaune)
Bouton ZOOM
Bouton PHOTO
Bouton AUTO
FOCUS ON/
OFF
Commutateur
POWER
18-FR
Enregistrement (suite)
Fixation de lobjectif grand-angulaire fourni
Comme les objets paraissent 1/4 plus
proches donc plus grands sous leau,
lobjectif grand-angulaire permet de
filmer dans un angle plus grand. Notez
cependant que les objets apparaîtront
plus petits.
Remarque
Lobjectif grand-angulaire fourni doit
être utilisé sous leau uniquement.
Utilisation du parasoleil fourni
Le parasoleil fourni diminue les reflets
du moniteur à cristaux liquides.
Fixation du filtre couleur fourni
Fixez le filtre couleur sur lobjectif
grand-angulaire.
Comme leau absorbe la lumière,
surtout la lumière rouge, les objets qui
se trouvent en profondeur paraissent
légèrement bleutés. La couleur des
objets est affectée par la clarté de leau.
Pour obtenir des couleurs naturelles,
servez-vous du filtre couleur fourni.
Vous pouvez fixer puis retirer sous leau lobjectif grand-angulaire, le parasoleil et
le filtre couleur.
Si limage nest pas nette sur l’écran à cause de lair entre les accessoires et lobjectif du
caisson, remettez les accessoires sous leau.
Fixation de la lanière fournie
Attachez la lanière comme indiqué ci-
contre.
Attachez les lanières fournies à la
poignées du caisson étanche pour éviter
de perdre les accessoires lorsque vous
les enlevez sous leau ou à terre.
Fixation des accessoires fournis
Parasoleil fourni
Parasoleil
Objectif
grand-angulaire
Filtre couleur
Pour attacher la
lanière
Filtre
couleur
Objectif
grand-
angulaire
Fixez bien lobjectif.
19-FR
FR
En eau profonde ou sous les rochers où
la lumière du soleil directe napparaît
pas, nous vous recommandons
denregistrer avec des lampes vidéo
sous-marines.
Vous pouvez fixer les lampes vidéo aux
griffes situées sur les deux poignées.
Utilisation dune lampe vidéo sous-marine (en option)
Lampes vidéo sous-marines Sony HVL-
ML20M (en option), etc.
Fixez les lampes aux deux
griffes
Fuite deau
Ce caisson est étanche; toutefois, en cas
dinfiltration deau, le témoin LEAK
(jaune) clignote.
Dans ce cas, retirez rapidement le
caisson étanche de leau, en le tenant à
lhorizontale. Suivez les consignes de
sécurité propres à la plongée lorsque
vous remontez à la surface.
Séchez le caisson étanche avec un tissu
doux, puis ouvrez-le.
Pour éteindre le témoin, déconnectez le câble de télécommande.
Recherchez la cause de la fuite.
Si le caméscope est mouillé, apportez-le immédiatement chez le revendeur Sony le plus
proche de chez vous.
Il est conseillé de prendre une assurance dommages spéciale pour matériel sous-marin.
Après utilisation
Après le tournage, rincez le caisson à leau courante ou plongez-le dans de leau
douce pendant 30 à 60 minutes sans défaire les taquets pour enlever le sel du caisson,
du filtre et de lobjectif grand-angulaire.
Si vous utilisez longtemps le caméscope au bord de la mer, faites-le vérifier de temps
en temps par un revendeur Sony.
Témoin LEAK (jaune)
20-FR
Avant douvrir le caisson étanche, rincez-le à de leau douce et séchez-le avec un tissu
doux.
Nouvrez pas le caisson étanche si vous êtes encore mouillé. Veillez à ce que leau de
votre combinaison de plongée ne goutte pas sur lappareil.
1 Retirez la poignée.
2 Défaites les 3 loquets et ouvrez le
caisson étanche.
Débranchez le cordon de
moniteur du support de montage
B.
3 Retirez le caméscope du boîtier
avant.
Saisissez le support de montage du
caméscope par les tirettes et
extrayez le caméscope du boîtier.
Lorsque vous ouvrez le caisson
étanche, ne tirez pas brusquement
sur le cordon de la prise du
moniteur.
4 Débranchez la prise de la
télécommande et la prise du
microphone.
5 Débranchez de la prise AUDIO/
VIDEO le câble de connexion
audio-visuel du support de
montage B.
Retrait du caméscope
21-FR
FR
6 Dévissez le support de montage du caméscope.
Dévissez la vis de la plaque à vis et retirez le support de montage du caméscope.
7 Enlevez la batterie du moniteur LCD.
Après utilisation du caisson étanche
Insérez la prise du câble de
connexion audio-visuel dans le
support de prise du support de
montage B.
Insérez les prises de la télécommande
et du microphone dans le support de
prise à lintérieur du boîtier avant.
B
22-FR
Remarque concernant le joint torique
De quelle façon le joint torique assure-t-il l’étanchéité ?
La surface du joint torique est pressée contre le caoutchouc pour empêcher leau de
rentrer.
Joint torique
pression de
leau
Joint torique
Quest-ce quun joint torique ?
Un joint torique est un joint qui assure l’étanchéité des appareils photo, caméscopes,
montres et autres appareils de plongée.
Le joint torique est important car cest lui qui garantit l’étanchéité du caisson étanche
et de lappareil quil contient.
Lorsque le joint torique est soumis à la pression de leau, sa surface se dilate et imprime
une force sur la rainure du caisson étanche.
Lentretien du joint torique est donc très important. Si vous
ne suivez pas les consignes dentretien du joint torique, de
leau peut sinfiltrer dans le caisson étanche, qui risque alors
de tomber. Le contact entre le joint torique et le caoutchouc
doit être régulier pour empêcher les infiltrations deau.
eau
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Sony MPK-DVF5M Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur