JVC WR-DV1U Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur
WR-DV1U Coffret marine
Manuel d'utilisation FRANÇAIS
Noms des pièces
Méthode de montage et méthode de
fonctionnement pour chaque pièce
1. Retirer les deux boucles sur le coffret marine et ouvrir
le couvercle avant.
2. Retirer la courroie de poignée du camescope.
3. Régler la molette de réglage du camescope sur Full Auto.
4. Tirer sur le viseur couleur
coulissant du camescope et
introduire le camescope
dans le coffret marine.
5. Adapter la section de
projection de la tige
d'interrupteur dans le
coffret marine sur le bord
externe de la molette
d'alimentation du
camescope pour que "PLAY", "OFF" et "REC" sur la
molette d'alimentation soioent visibles. S'assurer que
les broches de la tige d'interrupteur s'adaptent bien
avec le bord externe de la molette d'alimentation.
6. Tourner la tige
d'interrupteur dans le sens
de la flèche et déplacer la
molette d'alimentation du
camescope sur la position
"REC".
7. Placer le gel de silice anti-
buée dans l'espace entre le
camescope et le coffret
marine pour éviter la
formation de buée dans le coffret marine.
8. Avant de sceller le coffret marine, vérifier qu'il n'y a
pas de sable, de poussière, ou d'autres matières
étrangères sur le joint monté sur le couvercle avant ou
sur la surface de contact avec le joint sur la partie
principale. S'assurer également que le sac de gel de
silice introduit n'est pas pincé. Si vous faites de la
plongée avec des matières étrangères coincées dans
ces régions, une fuite d'eau se produira.
9. Vérifier que le joint sur le
couvercle avant est monté
correctement dans la
rainure, puis presser sur le
couvercle avant. Rabattre
les deux boucles dans les
sens indiqués par les
flèches dans la figure sur la
droite pour sceller le
coffret marine.
10.Appuyer une fois sur la touche de la section centrale de
la tige d'interrupteur pour commencer l'enregistrement
du camescope (
1
dans la figure sur la droite). Appuyer
de nouveau sur la touche pour arrêter l'enregistrement
(
1
dans la figure sur la droite).
11. Le zoom peut être ajusté avec le levier de zoom.
12.Lorsque vous avez fini la
prise de vues, tourner la
tige d'interrupteur dans le
sens de la flèche pour
placer la molette
d'alimentation du
camescope sur la position
Off (
2
dans la figure sur la
droite).
Veuillez lire avant utilisation.
Ce coffret marine est un instrument de précision
conçu pour permettre l'enregistrement vidéo sûr sous
une pression d'eau élevée. Veuillez faire attention en
manipulant l'appareil avant et après l'utilisation,
comme expliqué dans ce manuel d'utilisation.
Chaque pièce du coffret marine a subi des contrôles
rigoureux lors de sa fabrication, et les fonctions
individuelles ont fait face à des tests sévères au cours
de l'assemblage. Chaque coffret marine a dû
également passer par des contrôles d'étanchéité en
utilisant des testeurs à pression d'eau élevée.
Toutefois, des dommages peuvent quelquefois se
produire lors du transport et de la distribution, ou
pendant le stockage après l'achat, par conséquent
avant de faire de la plongée, effectuez toujours le test
avant usage suivant pour vérifier la sécurité.
Test avant usage
Lors de l'utilisation du coffret marine pour la première fois
après l'achat, ou après un stockage prolongé, plongez à la
profondeur d'utilisation avec uniquement le coffret marine
vide (sans installer le camescope à l'intérieur), et vérifier
l'absence de fuites d'eau.
1
..........Couvercle avant du coffret marine
2
..........Boucle
3
..........Levier de zoom
4
..........Touche d'enregistrement
5
..........Tige d'interrupteur
1
2
3
4
5
2
1
Pour GR-DV1 Caméra
vidéo numérique
LYT0002-0Q9A
Précautions d'utilisation FR
1. Ne jamais utiliser l'un des produits chimiques suivants pour le nettoyage, la protection anti-rouille, la prévention contre la
buée, la réparation, ou d'autres raisons.
1) Ne pas nettoyer le coffret marine avec de l'alcool, de l'essence, du diluant à peinture ni avec d'autres solvants
organiques volatils, nettoyants chimiques ou agents similaires. (De l'eau pure ou de l'eau tiède convient pour le
nettoyage.)
2) Ne pas utiliser d'agents anti-rouille ou similaires sur les parties métalliques. (De l'acier inoxydable et de l'aluminium sont
utilisés pour toutes les pièces métalliques, par conséquent l'eau pure convient pour le nettoyage.)
3) Ne pas utiliser d'agents anti-buée disponibles dans le commerce. (Toujours utiliser l'agent anti-buée qui est fourni avec le
coffret marine.)
4) Ne pas utiliser de graisse silicone autre que celle spécifiée pour le joint. (Toujours utiliser la graisse silicone qui est
fournie avec le coffret marine.)
5) Ne pas utiliser de bandes adhésives pour la réparation, etc. (Si une réparation est nécessaire, consulter le magasin où
vous avez acheté le coffret.)
L'utilisation directe ou indirecte (produits vaporisés) des produits chimiques cités ci-dessus sur le coffret marine peut
causer des fêlures lorsque le coffret marine est placé sous haute pression.
2. Faire attention, car ce coffret marine est une structure complètement étanche. S'il est laissé exposé en plein soleil, ou dans
une voiture, un bateau ou sur la plage, la température interne peut monter très haut, ce qui peut causer un mauvais
fonctionnement du camescope à l'intérieur.
3. Ne pas ouvrir ou fermer le coffret dans des endroits qui peuvent être sujets à des poussières d'eau ou au sable.
4. Si vous devez ouvrir le coffret marine sur le site de plongée pour remplacer la batterie ou la cassette, observer les précautions
ci-dessous.
1) Choisir un endroit à l'abri des poussières d'eau et du sable.
2) Utiliser le soufflet fourni ou un dispositif similaire pour souffler complètement l'eau entre la partie principale et le
couvercle du coffret marine, et souffler l'eau adhérant sur les deux boucles qui les attachent. Sécher toute eau restant sur
le coffret marine avec un chiffon sec.
3) En retirant les deux boucles et en ouvrant le couvercle, faire attention que de l'eau de vos cheveux ou de votre corps ne
tombe pas dans le coffret marine.
4) Pour éviter de toucher au camescope avec les mains imprégnées d'eau salée, placer au préalable une serviette trempée
d'eau pure dans un sac en plastique et l'utiliser pour essuyer le sel de vos mains et doigts avant de toucher au
camescope.
5. Après utilisation, bien laver avec de l'eau pure dès que possible. Si le coffret marine a été utilisé dans de l'eau salée,
tremper le coffret marine dans l'eau pure pendant un moment est efficace pour retirer le sel.
6. Après lavage, essuyer l'eau avec un chiffon sec sans sel pour sécher complètement le coffret marine. Toutefois, ne pas
exposer le coffret marine en plein soleil pour le faire sécher. Ce qui peut causer une décoloration et une rupture du coffret
marine, et peut accélérer la dégradation du joint.
7. Essuyer l'intérieur du coffret marine avec seulement un chiffon sec. Maintenir la transparence du verre avant à l'intérieur en
l'essuyant avec un chiffon au silicone ou similaire avant et après utilisation.
8. Retirer le joint du couvercle et essuyer toute trace de sel, sable ou d'autres matières étrangères. De la même manière, essuyer
toute matière étrangère adhérant de la rainure dans laquelle le joint s'adapte et de la partie principale où le joint est en contact.
En retirant le joint de la rainure, éviter d'utiliser des objets métalliques pointus; utiliser à la place un objet à bout arrondi,
comme une épingle à cheveux, pour éviter d'endommager le joint en le retirant.
9. Lorsque le coffret marine sera laissé inutilisé pendant une longue période, pour éviter la déformation du joint, le retirer de la
rainure du coffret marine, appliquer un léger film de graisse silicone, et le ranger dans un sac en plastique propre. En remettant
en place le joint pour utiliser de nouveau le coffret marine, vérifier soigneusement le joint pour des griffures et des fissures.
10. Comme le coffret marine est fait de plastique acrylique, le manipuler avec soin. Il peut, en particulier, être facilement éraflé par
des rochers, etc. sur le site de prise de vues et peut être endommagé s'il fait une chute ou est sujet à des chocs. Pour se rendre
sur le site de prise de vues en voiture, en bateau, par le train ou l'avion, eviter de transporter le camescope dans le coffret
marine. Toutefois, si vous prenez les précautions adéquates, il ne devrait pas y avoir de problème en transportant le camescope
dans le coffret marine pour une courte distance, par exemple du site cible au site de plongée.
11. Dans des endroits très lumineux, les indications ou l'image dans le viseur peuvent devenir difficiles à voir. Si cela arrive,
essayer de protéger le viseur avec la main.
12. Eviter de retirer des pièces autres que celles indiquées dans le manuel d'utilisation, de modifier le coffret marine, ou utiliser
des pièces autres que celles spécifiées. Si des problèmes se produisent, veuillez consulter le magasin où vous avez acheté le
coffret.
13. La présentation et les caractéristiques de cet appareil sont modifiables sans préavis.
Caractéristiques principales
Pression maximale : Profondeur d'eau jusqu'à 10 mètres
Interrupteur d'alimentation : Le mécanisme peut être utilisé
Touche d'enregistrement : Le mécanisme peut être utilisé
Dimensions de la partie principale : 82 (l) x 130 (d) x 170 (h) mm
Poids de la partie principale : 490 g
Modèle compatible : GR-DV1
Accessoires : Kit d'entretien (graisse silicone, gel silice anti-buée, soufflet,
papier, solution de nettoyage d'objectif, chiffon silicone,
Cotton-tiges, coffret de transport, joint)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

JVC WR-DV1U Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues